Евангелиарий или Книга Евангелий [1] является богослужебная книга , содержащая только те части четырех Евангелий , которые читаются во время мессы или в других государственных учреждениях Церкви. [2] Соответствующие термины на латыни - Evangeliarium и Liber evangeliorum . [3] [4]
Евангелиарий возник на основе заметок на полях в рукописях Евангелий и списков чтений Евангелия ( capitularia evangeliorum ). Обычно включенные в начало или конец книги, содержащей целые Евангелия, эти списки указывали дни, в которые нужно было читать различные отрывки или перикопы . Они превратились в книги, в которых они сопровождались текстами, на которые они ссылались, с отрывками, расположенными в соответствии с литургическим годом, а не в их порядке внутри самих Евангелий, и опуская отрывки, не используемые в литургии. [5]
Терминология
Название восходит к 17 веку. Греки называли такие собрания Euangelion «благой вестью», то есть «Евангелием», или eklogadion tou euangeliou , «Избранные из Евангелия». [2]
Сборник отрывков из Деяний Апостолов и Посланий, известный как Апостол, «Апостол» или праксапостол . В церквях латинского обряда уроки Ветхого Завета, Послания из Нового Завета и части Евангелий обычно сгруппированы в одной книге под названием Comes, Liber comitis, Liber comicus (от латинского происходит компаньон ), или Lectionarium «книга для чтения». Отдельные евангелиарии на латыни встречаются редко. Таблицы с указанием отрывков, которые следует читать, а также воскресенья и священных дней, в которые их следует читать, греки называют «Evangelistarium» - так иногда называют собственно Evangeliaria; их также называют «Synaxarium», а у латинян - «Capitulare». Хотя слово Evangeliarium появилось недавно, оно было принято повсеместно. Слово lectionary , однако, используется для обозначения либо собрания отрывков из Ветхого и Нового Заветов, включая Евангелия, либо только этих отрывков без соответствующих Евангелий. [2]
Происхождение и использование
Согласно еврейскому обычаю синагоги , Священные Писания Ветхого Завета читались на примитивных христианских собраниях. Согласно определению канона Нового Завета, некоторые выдержки из него были включены в эти чтения. Апологет святого мученика Иустина рассказывает, как в его дни, когда христиане собирались вместе, они читали Воспоминания апостолов и писания пророков (Apol., I, lxvii). Тертуллиан , Киприан и другие писатели свидетельствуют об этом же обычае; а на Западе клерикальный младший орден лекторов существовал еще в 3 веке. [2]
Из-за отсутствия точных показаний неизвестно, как были выбраны конкретные отрывки. Скорее всего, председательствующий епископ выбрал их на самом собрании; и при наступлении определенных праздников читалось относящееся к ним Писание. Постепенно из этого метода, естественно, получился бы более или менее определенный список. Св. Иоанн Златоуст в проповеди, прочитанной в Антиохии, увещевает своих слушателей читать заранее отрывки из Священного Писания, чтобы их можно было прочитать и прокомментировать в служении дня (Homilia de Lazaro, iii, c. I). Подобным образом другие церкви составили бы таблицу чтений. На полях рукописного текста было принято отмечать воскресенье или литургический праздник, на котором читался этот конкретный отрывок, а в конце рукописи - список таких отрывков: Synaxarium (восточное название) или Capitulare (западное название). имя), будет добавлено. Переход от этого процесса к созданию Евангелиария, или сбора всех подобных отрывков, был легким. Григорий считает, что фрагменты Евангелиарии на греческом языке, датируемые четвертым, пятым и шестым веками, сохранились, а многие - начиная с девятого века (согласно Григорию, их число 1072). Точно так же лекционарии существуют в латинских церквях еще с пятого века. Приходы римской церкви датируются еще до св. Григория Великого (PL, XXX, 487-532). Начиная с 10 века, уроки Евангелия вместе с Посланиями и молитвами объединены в новую литургическую книгу, именуемую Миссалом . [2]
Рукопись Евангелиарии и текст Нового Завета
Рукописи Evangeliaria не имеют большого значения для критика текста Евангелия. В то время, когда различные отрывки Евангелия начали собираться в виде книг для использования в литургических воссоединениях, уже существовали различные семейства текста Евангелия и его переводов; а те, что Evangeliaria, просто воспроизводят конкретный текст, одобренный церковью, составившей его. [2]
Они даже оказали неудачное влияние на более поздние рукописи Евангелий; некоторые дополнения литургического характера (например, in illo tempore; dixit Dominus ), которые были внесены в начало или конец чтения, нашли свое отражение в самом тексте. Но в официальном тексте Вульгаты и в современных изданиях греческого текста, благодаря трудам библеистов, таких как Тишендорф , Весткотт и Хорт , эти литургические глоссы очень редки. В тексте Вульгаты есть один пример: Лука, VII, 31 (ait autem Dominus). [2]
Евангелиария и литургия
Изучение Евангелиарии особенно интересно с литургической точки зрения. Общий метод греческой Евангелиарии единообразен: первая часть содержит воскресные Евангелия, начиная с Пасхи; во второй части представлены Евангелия к праздникам святых, начинающимся с 1 сентября. [2]
В западных церквях распределение перикопов Евангелия было более разнородным из-за различных обрядов. И церемониал, который следует за чтением Евангелия, представляет множество различий в употреблении между одной церковью и другой, о которых было бы слишком долго говорить здесь. [2]
Украшения
С самого начала книги, используемые в литургии, и особенно рукописи Евангелия, пользовались большим уважением, и поэтому текст и обложка часто были богато украшены. С художественной точки зрения различие между собственно так называемыми Evangeliaria и евангельскими рукописями не имеет большого значения и обычно не принимается во внимание. Оно заключается просто в том, что иллюминация Евангелиарии происходит, как правило, в тех отрывках, которые отведены для больших праздников года. Коронационная клятва англосаксонских королей, которую король Ательстан получил от своего зятя Отто I и в свою очередь подарил соборной церкви Кентербери, украшена изображениями евангелистов, свободно скопированными с тех, которые украшают Евангелиарий Карла Великого, сохранившийся в Вене. Евангелия в свитках известны только по их миниатюрам, особенно в качестве эмблем Четырех Евангелистов , вплоть до Средневековья. [2]
Свиток Книги Иисуса Навина (9-10 века: Библиотека Ватикана) является образцом того, на что была похожа Евангелиария в этой форме с миниатюрами. Рулонная форма долгое время использовалась для литургических рукописей в Милане и на юге Италии. [2]
Дорогие Evangeliaria известны прежде всего своим ясным и внимательным написанием. Они помогли увековечить и распространить определенные стили каллиграфии. [2]
Греческий унциал (буквенный шрифт) используется во многих рукописях IX и X веков; латинский uncial также используется, особенно в Галлии , далеко в средние века для евангельских и литургических работ. Переписывание Евангелий в значительной степени повлияло на сочинения ирландских и англосаксонских писцов и повлияло на распространение этих персонажей по европейскому континенту и развитие минускул Каролины и полуунициала школы Тур. Переписчики Евангелий широко использовали другие средства для улучшения своего почерка, такие как использование пурпурного пергамента, жидкого золота и серебра и различных цветных чернил. Роль Евангелиарии в истории миниатюрной живописи до двенадцатого и тринадцатого веков очень велика. Особого внимания заслуживают миниатюрные вставки к канонам Евсевия или таблицы соответствия Евангелия. Начальные буквы с подсветкой различались в зависимости от письменных школ; ирландские писцы использовали художественные узлы и петли, писатели Меровингов и Ломбардии предпочитали формы животных, особенно рыб. [2]
В этих экземплярах евангельского текста часто можно встретить освещенные сцены, представляющие интерес для иконографа. Часто во главе его Евангелия стоит фигура евангелиста; даритель, а точнее эскиз, показывающий дарение книги, часто встречается на миниатюрах со времен Карла Великого до конца средневековья. Показано, что принц получает из рук аббата Евангелиарий, который он будет использовать всякий раз, когда будет помогать в священных офисах в церкви аббатства (например, изображение Карла Лысого в Библии Vivien, Bibliothèque Nationale, Париж). Но в 10-м и 11-м веках показано, как принц предлагает драгоценную рукопись Христу или покровителю церкви или аббатства (см. Евангелиарий в Государственной библиотеке Бамберга, где император Генрих II предлагает книгу Христу). [2]
Драгоценные примеры
Среди наиболее известных Evangeliaria можно упомянуть следующие: часть Evangeliarium из Синопа (6 век: в Национальной библиотеке в Париже); сирийские рукописи Раббулы (586 г. во Флоренции) и Эчмиадзина (миниатюры VI века); Евангелиарий Григория I (в Кембридже) на латинских унциалах; ирландско-континентальная Евангелиария Св. Галла (около 800); Каролингский евангелиарий Годескалька (около 782 г., в Национальной библиотеке, Париж); Ada Codex (9 - й век, в Трире); Евангелия из Эхтернаха (10 век, в Готе) и аббатисы Уты (около 1002 года, в Мюнхене). [2]
Ценные евангелиарии бережно хранили, и когда их использовали в офисах, их клали на полоску ткани или на подушку. Задний лист переплета обычно оставляли гладким, но передняя обложка была обогащена всем мастерством ювелира. Одним из самых древних известных переплетов или покрытий является то, что поднесла лангобардская королева Теоделинда (600 г.) к собору Монцы. Иногда в эти переплеты вставляли бляхи из слоновой кости, похожие на диптихи . Самые ранние из них были восточного или итальянского происхождения и несут отдельные фигуры Христа или Пресвятой Богородицы и т. Д. Некоторые из них можно найти в странах вдоль Рейна и Мааса и в Северной Франции (X и XI века). ), есть сцена Распятия. [2]
Рекомендации
- ^ "Общее наставление к Римскому Миссалу, 44" (PDF) . Конференция католических епископов Англии и Уэльса . Общество католической правды . Дата обращения 2 февраля 2015 .
Среди жестов также присутствуют действия и шествия: священник идет с диаконом и служителями к алтарю; дьякона, несущего Евангелию или Книгу Евангелий на амвон перед провозглашением Евангелия ...
- ^ Б с д е е г ч я J к л м п о р Одно или несколько предыдущих предложений включают текст из публикации, которая сейчас находится в общественном достоянии : Герберманн, Чарльз, изд. (1913). «Евангелиариум» . Католическая энциклопедия . Нью-Йорк: Компания Роберта Эпплтона.
- ^ Institutio Generalis Missalis Romani, 44
- ↑ На немецком языке это das Evangeliar и das Buch mit den Evangelien ( Grundordnung des Römischen Messbuchs, 44 Архивировано 2 февраля 2015 г. в Wayback Machine.
- ↑ Палаццо, Эрик, История литургических книг с начала до тринадцатого века , 1998, Liturgical Press, ISBN 081466167X , 9780814661673, стр. 86–91, Google Книги