Герберт Пол Грайс (13 марта 1913 г. - 28 августа 1988 г.) [1], обычно публикующийся под именем Г. П. Грайс , Х. Пол Грайс или Пол Грайс , был британским философом языка . Он наиболее известен своей теорией импликатуры и принципа сотрудничества (с одноименными изречениями Грайсана), которые стали основополагающими концепциями в лингвистической области прагматики . Его работа над значением также повлияла на философское изучение семантики .
Герберт Пол Грайс | |
---|---|
Родившийся | Бирмингем , Англия, Великобритания | 13 марта 1913 г.
Умер | 28 августа 1988 г. Беркли , Калифорния, США | (75 лет)
Альма-матер | Колледж Корпус-Кристи, Оксфорд |
Эра | Философия 20-го века |
Область, край | Западная философия |
Школа | Аналитическая философия |
Основные интересы | |
Известные идеи | Импликатуру · динамик смысл · Gricean максимы · Парадокс Грайса · Причинная теория восприятия |
Влияния | |
Под влиянием |
Жизнь
Он родился и вырос в Харборне (ныне пригород Бирмингема) в Соединенном Королевстве, получил образование в Клифтонском колледже [2], а затем в колледже Корпус-Кристи в Оксфорде . [1] [3] После краткого периода обучения в Россалл школе , [3] он вернулся в Оксфорд, во - первых , в качестве аспиранта в Мертон - колледж с 1936 по 1938 год , а затем как преподаватель, научный сотрудник и самостоятельно с 1938 по St Колледж Джона . [4] Во время Второй мировой войны Грайс служил в Королевском флоте ; [4] после войны он вернулся в свою стипендию в Сент-Джонсе, которую он проработал до 1967 года. В том же году он переехал в Соединенные Штаты, чтобы занять должность профессора в Калифорнийском университете в Беркли , где он преподавал до самой смерти. в 1988 году. Он вернулся в Великобританию в 1979 году, чтобы прочитать лекции Джона Локка по аспектам разума . Он перепечатал многие из своих эссе и статей в своей прощальной книге « Исследования на пути слов» (1989). [1]
Грайс женился на Кэтлин Уотсон в 1942 году; у них было двое детей. [4]
Грайс о смысле
Одним из двух наиболее влиятельных вкладов Грайса в изучение языка и коммуникации является его теория значения , которую он начал развивать в своей статье «Смысл», написанной в 1948 году, но опубликованной только в 1957 году по настоянию его коллеги П. Ф. Стросона . [5] Грайс развил свою теорию значения в пятой и шестой лекциях Уильяма Джеймса по «Логике и разговору», прочитанных в Гарварде в 1967 году. Эти две лекции были первоначально опубликованы как «Смысл и намерения высказывающего» в 1969 и Значение высказывателя, значение предложения и значение слова »в 1968 году, а затем были собраны вместе с другими лекциями в качестве первого раздела« Исследования пути слов » в 1989 году.
Естественное и неестественное значение
В статье 1957 года «Значение» Грайс описывает «естественное значение» на примере «Эти пятна означают (означают) корь».
И описывает «неприродное значение» на примере «Джон означает, что он опоздает» или «Schnee означает« снег »».
Грайс не определяет эти два значения глагола «означать» и не предлагает явной теории, разделяющей идеи, которые они используют для выражения. Вместо этого он опирается на пять различий в использовании обычного языка, чтобы показать, что мы используем это слово (по крайней мере) двумя разными способами. [6]
Семантика, основанная на намерениях
В остальной части «Смысла» и в своих обсуждениях смысла в «Логике и разговоре» Грайс имеет дело исключительно с неприродным смыслом. Его общий подход к изучению неприродного значения позже стал называться «семантикой, основанной на намерениях», потому что он пытается объяснить неприродное значение, основываясь на идее о намерениях говорящего. [7] [8] [9] Для этого Грайс выделяет два вида неприродных значений:
Значение говорящего: что говорящий имеет в виду под высказыванием. (Грайс не вводил этот ярлык до «Логики и разговора». Более распространенным ярлыком в современной работе является «значение говорящего», хотя Грайс не использовал этот термин).
Вневременное значение : вид значения, которым может обладать тип высказывания, например слово или предложение. (Это часто называют «условным значением», хотя Грайс так не называл.)
Два шага в семантике, основанной на намерениях: (1) определение значения говорящего в терминах явных намерений говорящего, направленного на аудиторию, и затем (2) определение вневременного значения в терминах смысла говорящего. Конечный результат состоит в том, чтобы определить все лингвистические понятия значения в чисто ментальных терминах и, таким образом, пролить психологический свет на семантическую сферу.
Грайс пытается выполнить первый шаг с помощью следующего определения:
«A означал NN что-то под x» примерно эквивалентно «A произнес x с намерением вызвать убеждение посредством признания этого намерения». [10]
(В этом определении «А» - это переменная, охватывающая говорящих, а «х» - переменная, охватывающая высказывания.) Грайс обобщает это определение значения говорящего позже в «Смысле», чтобы оно применялось к командам и вопросам, которые, по его мнению, аргументы, отличаются от утверждений тем, что говорящий намеревается вызвать намерение, а не убеждение. [11] Первоначальное определение Грайса было спорным и, по-видимому, порождает множество контрпримеров, [12] и более поздних приверженцев семантики, основанной на намерениях, включая самого Грайса, [13] Стивена Шиффера , [14] Джонатана Беннета , [15] ] Dan Sperber и Дейрдре Вильсон , [16] и Стивен Нил [17] -У пытались улучшить его различными способами, сохраняя основную идею нетронутой.
Затем Грайс переходит ко второму этапу своей программы: объяснению понятия вневременного значения с точки зрения понятия значения говорящего. Он делает это очень ориентировочно со следующим определением:
«x» означает NN (вневременной), что такой-то и такой-то »может быть приравнен к некоторому утверждению или разъединению утверждений о том, что« люди »(расплывчато) намереваются (с оговорками о« признании ») произвести посредством x. [11]
Основная идея здесь заключается в том, что значение слова или предложения является результатом регулярности того, что говорящие используют это слово или предложение для обозначения. Грайс представит гораздо более подробную теорию вневременного смысла в своей шестой лекции по логике и разговору. [18] Более влиятельная попытка расширить этот компонент семантики, основанной на намерениях, была предпринята Стивеном Шиффером. [19]
Теория импликатуры Грайса
Наиболее влиятельным вкладом Грайса в философию и лингвистику является его теория импликатуры, начало которой положено в его статье 1961 года «Причинная теория восприятия» и «Логика и разговор», представленной на Гарвардских лекциях Уильяма Джеймса в 1967 году. опубликовано в 1975 году в качестве главы в третьем томе книги « Синтаксис и семантика: речевые акты» . [20]
Говоря / подразумевая различие
Согласно Грайсу, то, что говорящий подразумевает под высказыванием, можно разделить на то, что говорящий «говорит» и что говорящий тем самым «подразумевает». [21]
Грайс проясняет, что понятие высказывания, которое он имеет в виду, хотя и связано с разговорным смыслом этого слова, носит в некоторой степени технический характер, называя его «излюбленным понятием« высказывание », которое требует дальнейшего разъяснения». [22] Тем не менее, Грайс так и не остановился на полном разъяснении или определении своего любимого понятия высказывания, и интерпретация этого понятия стала спорным вопросом в философии языка.
Одним из спорных моментов, связанных с излюбленным понятием Грайса о высказывании, является связь между ним и его концепцией значения говорящего. Грайс поясняет, что он считает высказывание своего рода смыслом в том смысле, что выполнение первого влечет за собой выполнение второго: «Я хочу сказать, что (1)» U (произносящий) сказал, что p «влечет за собой (2)» U сделал что-то x, под которым U означало, что p »(87). [23] Это условие спорно, но Грайс утверждает, что очевидные контрпримеры - случаи, когда говорящий явно говорит что-то, не имея в виду этого, на самом деле являются примерами того, что он называет« делая так, как бы сказать ", что можно рассматривать как своего рода" шутливое высказывание "или" игровое высказывание " [24].
Еще один предмет разногласий по поводу концепции высказывания Грайса - это связь между тем, что говорящий говорит с выражением, и вневременным значением выражения. Хотя он несколько раз пытается подробно описать эту связь [25], наиболее точное утверждение, которое он поддерживает, звучит так:
В том смысле, в котором я использую слово «сказать», я подразумеваю, что сказанное кем-то тесно связано с общепринятым значением слов (предложения), которые он произнес. [26]
К сожалению, Грайс так и не объяснил, что он имел в виду под фразой «тесно связанный» в этом отрывке, и философы языка продолжают спорить о ее лучшей интерпретации.
В «Причинной теории восприятия» Грайс противопоставляет высказывание (которое он там также называет «констатацией») «подразумевающим», но в «Логике и беседе» он вводит технический термин «импликатура» и родственные ему слова «импликация» и «импликатум». "(то есть то, что подразумевается). [27] Грайс оправдывает этот неологизм, говоря, что «« импликатура »- это общее слово, чтобы избежать необходимости делать выбор между такими словами, как« подразумевать »,« предлагать »,« указывать »и« иметь в виду »». [22]
Грайс резюмирует эти понятия, предполагая, что импликация означает выполнение «нецентрального» речевого акта, тогда как «сказать» означает выполнение «центрального» речевого акта. [28] Поскольку другие чаще проводят такое же различие, высказывание - это разновидность «прямого» речевого акта, тогда как импликация - «косвенный» речевой акт. Этот последний способ проведения различия является важной частью влиятельной теории речевых актов Джона Сирла . [29]
Обычная и разговорная импликатура
Хотя Грайс наиболее известен своей теорией разговорной импликатуры , он также ввел понятие условной импликатуры . Разница между ними заключается в том, что то, что говорящий обычно подразумевает, произнося предложение, каким-то образом связано с вневременным значением части предложения, тогда как то, что говорящий подразумевает в разговоре, напрямую не связано с вневременным смыслом. Самый известный пример условной импликатуры Грайса включает в себя слово «но», которое, как он утверждает, отличается по значению от слова «и» только тем, что мы обычно подразумеваем нечто сверх того, что мы говорим, с первым, но не со словом «и». последний. Например, произнося фразу « Она была бедной, но она была честной », мы просто говорим, что она была бедна и честна, но при этом подразумеваем, что бедность контрастирует с честностью (или что ее бедность контрастирует с ее честностью). [30]
Грайс поясняет, что то, что говорящий обычно подразумевает, произнося предложение, является частью того, что говорящий имеет в виду, произнося его, и что это также тесно связано с тем, что означает предложение. Тем не менее, то, что говорящий обычно подразумевает, не является частью того, что говорит говорящий.
U делает x, возможно, он произносит фразу «Она была бедна, но была честна». То , что имел в виду U , и то, что означает предложение, будут содержать что-то, внесенное словом «но», и я не хочу, чтобы этот вклад появлялся в отчете о том, что (в моем предпочтительном смысле) сказал U (скорее, как условное импликатура). [28]
Грайс не особо вдавался в подробности понятия условной импликатуры, но многие другие авторы пытались дать более обширные теории этого, в том числе Лаури Карттунен и Стэнли Петерс , [31] Кент Бах, [32] Стивен Нил, [33] и Кристофер. Поттс. [34]
Говорящая импликатура
Согласно Грайсу, подразумевать что-то в разговоре с речью - значит означать нечто такое, что выходит за рамки того, что говорят, таким образом, что это должно быть выведено из нелингвистических особенностей разговорной ситуации вместе с общими принципами общения и сотрудничества.
Общие принципы, предложенные Грайсом, - это то, что он назвал принципом сотрудничества и принципами разговора . Согласно Грайсу, принцип сотрудничества - это норма, регулирующая все совместные взаимодействия между людьми.
Принцип сотрудничества : «Вносите свой вклад, необходимый на стадии, на которой он происходит, в соответствии с принятой целью или направлением разговора, в котором вы участвуете». (Грайс 1989: 26).
Разговорные максимы можно рассматривать как уточнения принципа сотрудничества, который имеет дело конкретно с коммуникацией.
Максимум количества: информация
- Сделайте свой вклад настолько информативным, насколько это требуется для текущих целей обмена.
- Не делайте свой вклад более информативным, чем требуется.
Максим качества: правда
- Не говорите того, что вы считаете ложью.
- Не говорите того, для чего у вас нет достаточных доказательств.
Максим отношения: актуальность
- Будьте актуальны.
Максим манеры: ясность («будьте заметны»)
- Избегайте неясности выражения.
- Избегайте двусмысленности.
- Будьте краткими (избегайте излишней многословности).
- Будьте аккуратны. [35]
Грайс следует за своим кратким изложением максим, предполагая, что «кому-то могут понадобиться другие», и продолжает: «Конечно, существуют всевозможные другие максимы (эстетические, социальные или моральные по своему характеру), такие как« Будь вежливые ", которые также обычно наблюдаются участниками обменов, и они также могут создавать нетрадиционные импликатуры". [36]
По словам Грайса, импликатуры разговора становятся возможными благодаря тому факту, что участники разговора всегда предполагают, что они ведут себя в соответствии с максимами. Таким образом, когда говорящий, кажется, нарушил максиму, сказав или сделав так, будто хотел сказать что-то ложное, неинформативное или слишком информативное, не относящееся к делу или неясное, предположение о том, что говорящий на самом деле соблюдает максимы, заставляет переводчика сделать вывод: гипотеза о том, что на самом деле имел в виду говорящий. [37] То, что переводчик будет делать это надежно, позволяет говорящим намеренно «пренебрегать» максимами - т. Е. Создавать видимость нарушения максим, очевидным как для говорящего, так и для переводчика, - чтобы донести их импликатуры. [37]
Возможно, самый известный пример разговорной импликатуры Грайса - это ссылочная буква, «импликатура количества» (т. Е. Потому, что она включает пренебрежение первой максимой количества):
A пишет отзыв об ученике, который является кандидатом на работу по философии, и его письмо гласит: «Уважаемый сэр, мистер X отлично владеет английским языком, и он регулярно посещает учебные курсы. Ваш и т. Д. " (Глянец: А не может отказаться, так как, если он не желает сотрудничать, зачем вообще писать? Он не может быть неспособен по незнанию сказать больше, поскольку этот человек является его учеником; более того, он знает, что больше информации, чем это поэтому он должен желать поделиться информацией, которую он не хочет записывать. Это предположение разумно только в том случае, если он думает, что мистер X не разбирается в философии. Это то, что он подразумевает.) [ 38]
Учитывая, что говорящий подразумевает данное предложение p данным высказыванием, Грайс предлагает несколько свойств, которыми p должен обладать, чтобы считаться разговорной импликатурой.
Неразъемность: «Импликатура неотделима, поскольку невозможно найти другой способ сказать то же самое (или приблизительно то же самое), в котором просто отсутствует импликатура». [39]
Отменяемость: «... предполагаемая диалоговая импликатура явно отменяема, если к форме слов, произнесение которых предположительно подразумевает это p , допустимо добавить, но не p , или я не хочу подразумевать, что p , и это контекстуально отменяется, если можно найти ситуации, в которых произнесение формы слов просто не несет импликатуры ". [40]
Неконвенциональность: «... разговорные импликаты не являются частью значения выражений, к употреблению которых они приписывают». [40]
Вычислимость: «Присутствие разговорной импликатуры должно быть способно проработать; потому что даже если она на самом деле может быть интуитивно уловлена, если интуиция не может быть заменена аргументом, импликатура (если она вообще присутствует) не будет считаться разговорная импликатура; это будет условная импликатура ". [41]
Обобщенная и конкретная разговорная импликатура
Грайс также различает обобщенную и частную импликатуру разговора. Грайс говорит, что конкретизированные речевые импликатуры (например, в приведенном выше регистре ссылочной буквы) возникают в «случаях, когда импликатура переносится, говоря, что p в конкретном случае в силу особых особенностей контекста, когда нет место для идеи, что импликатура такого рода обычно выражается в слове p . " [42] Обобщенная импликатура, напротив, возникает в тех случаях, когда «можно сказать, что использование определенной формы слов в высказывании обычно (при отсутствии особых обстоятельств) несет такую-то импликатуру или тип. импликатуры ". [42] Грайс не предлагает полной теории обобщенных импликатур разговора, которая отличает их от частных импликатур разговора, с одной стороны, и от обычных импликатур, с другой стороны, но более поздние философы и лингвисты попытались расширить идею обобщенных импликатур. разговорные импликатуры. [43]
Парадокс Грайса
В своей книге « Исследования пути слов» (1989) он представляет то, что он называет парадоксом Грайса . [44] В нем он предполагает, что два шахматиста, Йог и Зог, сыграют 100 партий при следующих условиях:
(1) Йог белый девять раз из десяти.
(2) Ничьих нет.
И вот результаты:
(1) Белыми Йог выиграл 80 из 90 партий.
(2) Йог, будучи черным, выиграл ноль из десяти партий.
Это означает, что:
(i) 8/9 раз, если Йог был белым, Йог выигрывал.
(ii) в половине случаев, если Йог проиграл, Йог был черным.
(iii) 9/10, что либо Йог не был белым, либо он выиграл.
Из этих утверждений может показаться, что можно сделать следующие выводы путем противопоставления и условной дизъюнкции :
([a] из [ii]) Если Йог был белым, то в половине случаев Йог выигрывал.
([b] из [iii]) 9/10 раз, если Йог был белым, то он выигрывал.
Но и (а), и (б) неверны - они противоречат (i). Фактически, пункты (ii) и (iii) не предоставляют достаточно информации, чтобы использовать байесовские рассуждения и прийти к таким выводам. Это было бы яснее, если бы (i) - (iii) вместо этого были сформулированы так:
(i) Когда Йог был белым, Йог выигрывал 8/9 раз. (Нет информации о том, когда Йог был черным.)
(Ii) Когда Йог проиграл, Йог был черным в 1/2 раза. (Нет информации о том, когда Йог выиграл.)
(Iii) 9/10 раз, либо Йог был черным и выиграл, Йог был черным и проиграл, либо Йог был белым и выиграл. (Нет информации о том, как 9/10 делится между этими тремя ситуациями.)
Парадокс Грайса показывает, что точное значение утверждений, включающих условные выражения и вероятности, более сложное, чем может быть очевидно при случайном рассмотрении.
Критика
Теория релевантности из Dan Спербера и Дейрдре Вильсон опирается на , а также проблемах теории Грайс смысла и его рассказ о прагматических умозаключениях. [ как? ] [45]
Заметки
- ^ a b c Ричард Гранди и Ричард Уорнер (2017). Пол Грайс . Стэнфордская энциклопедия философии.
- ^ "Регистр колледжа Клифтона" Muirhead, JAO p431: Бристоль; Дж. У. Эрроусмит от Старого Клифтонского общества; Апрель 1948 г.
- ^ a b publish.uwo.ca/~rstainto/papers/Grice.pdf
- ^ а б в Левенс, РГК, изд. (1964). Регистр Мертонского колледжа 1900–1964 . Оксфорд: Бэзил Блэквелл. п. 271.
- ↑ См. Обсуждение этой истории у Рассела Дейла, Теория смысла , глава 1, сноска 31, стр. 34. См. Главу 2 «Теория смысла в двадцатом веке» для ознакомления с историей идей Грайса в статье 1957 года «Значение».
- ↑ Грайс, 1989, стр. 213–215.
- Перейти ↑ Schiffer 1982.
- Перейти ↑ Borg 2006.
- ^ Рассел Дейл, Теория смысла (1996).
- Перейти ↑ Grice 1989, p. 219.
- ^ а б Грайс 1989, стр. 220.
- ^ Шиффер 1972, pp.17-29.
- ^ Грайс 1968, 1989.
- ^ Шиффер 1972, гл. 3.
- ↑ Bennett 1976, глава 5
- ^ Sperber и Wilson 1986, pp.21-31.
- ^ Neale 1992, pp.544-550.
- ^ Грайс 1968.
- ^ Шиффер 1972, гл. 4 и 5.
- ^ Грайс 1989, chs.1-7.
- ^ Neale 1992, pp.523-524.
- ^ а б Грайс 1989, стр.86.
- ^ Грайс 1989, с.87.
- ^ Neale 1992, p.554.
- ^ Грайс 1989, pp.87-88.
- ^ Грайс 1989, с.25.
- ^ Грайс 1989, с.24.
- ^ а б Грайс 1989, стр.88.
- Перейти ↑ Searle 1975.
- ^ Neale 1992, p.521-522.
- ^ Karttunen и Peters 1978.
- ^ Бах 1999.
- ^ Нил 1999.
- Перейти ↑ Potts 2005.
- ^ Грайс 1989, pp.26-27.
- ^ Грайс 1989, pp.28.
- ^ а б Кордич 1991 , стр.91–92.
- ^ Грайс 1989, pp.33.
- ^ Грайс 1989, с.43.
- ^ а б Грайс 1989, стр.44.
- ^ Грайс 1989, pp.31. (См. Также Грайс 1981, с.187 и Нил 1992, с527.)
- ^ а б Грайс 1989, стр.37.
- ^ Яркий пример см. В Levinson 2000.
- ↑ Пол Грайс, Исследования на основе слов (Кембридж, Массачусетс: издательство Гарвардского университета, 1989), стр. 78–79.
- ^ Актуальность: Коммуникация и познание (Оксфорд: Блэквелл, 1986)
Рекомендации
- Бах, Кент (1999). «Миф об условной импликатуре », Лингвистика и философия , 22, стр. 327–366.
- Беннетт, Джонатан (1976). Лингвистическое поведение . Издательство Кембриджского университета.
- Борг, Эмма (2006). «Семантика, основанная на намерениях», Оксфордский справочник по философии языка , под редакцией Эрнеста Лепора и Барри С. Смита. Oxford University Press, 2006, стр. 250–266.
- Грайс (1941). «Личная идентичность», Mind 50, 330–350; перепечатано в J. Perry (ed.), Personal Identity , University of California Press, Berkeley, 1975, pp. 73–95.
- Грайс, HP (1957). «Смысл», Философское обозрение , 66 (3). Перепечатано как глава 14 Grice 1989, pp. 213–223.
- Грайс (1961). "Причинная теория восприятия", Труды Аристотелевского общества, 35 (доп.), 121-52. Частично перепечатано как глава 15 книги Grice 1989, pp. 224–247.
- Грайс, HP (1968). «Значение высказывающего, значение предложения и значение слова», « Основы языка» , 4. Перепечатано как глава 6 у Грайса 1989, стр. 117–137.
- Грайс (1969). «Пустые имена», Д. Дэвидсон и Дж. Хинтикка (ред.), Слова и возражения , Д. Рейдель, Дордрехт, стр. 118–145.
- Грайс, HP (1969). «Смысл и намерения высказывающего», The Philosophical Review , 78. Перепечатано как глава 5 из Grice 1989, стр. 86–116.
- Грайс, HP (1971). «Намерение и неопределенность» , Труды Британской академии , стр. 263–279.
- Грайс, HP (1975). «Метод философской психологии: от банального к странному», Труды и адреса Американской философской ассоциации (1975), стр. 23–53.
- Грайс, HP (1975). «Логика и разговор», « Синтаксис и семантика» , том 3 под редакцией П. Коула и Дж. Моргана, Academic Press. Перепечатано как глава 2 из Grice 1989, 22–40.
- Грайс, HP (1978). «Дальнейшие заметки по логике и разговору», « Синтаксис и семантика» , том 9, под редакцией П. Коула, Academic Press. Перепечатано как глава 3 из Grice 1989, 41–57.
- Грайс (1981). «Пресуппозиция и следствие разговора», в П. Коуле (ред.), Radical Pragmatics , Academic Press, Нью-Йорк, стр. 183–198. Перепечатано как глава 17 из Grice 1989, 269–282.
- Грайс, HP (1989). Исследования на пути слов . Издательство Гарвардского университета.
- Грайс, HP (1991). Понятие ценности . Издательство Оксфордского университета. (Его лекции по Карусу в 1983 г.)
- Грайс, HP, (2001). Аспекты разума (Ричард Уорнер, ред.). Издательство Оксфордского университета. (Его лекции Джона Локка 1979 года, в основном те же, что и его лекции Иммануила Канта 1977 года.)
- Карттунен, Лаури и Стэнли Петерс (1978). «Традиционная импликатура», « Синтаксис и семантика» , том 11, под редакцией П. Коула, Academic Press. С. 1–56.
- Кордич, Снежана (1991). «Конверзационная импликатура» [Разговорные импликатуры] (PDF) . Suvremena Lingvistika (на сербохорватском языке). 17 (31–32): 87–96. ISSN 0586-0296 . OCLC 440780341 . SSRN 3442421 . CROSBI 446883 . Архивировано (PDF) из оригинала 25 сентября 2013 года . Проверено 6 марта 2019 .
- Левинсон, Стивен (2000). Предполагаемые значения: теория обобщенной импликатуры разговора . MIT Press.
- Нил, Стивен (1992). «Пол Грайс и философия языка», Лингвистика и философия , 15, стр. 509–559.
- Нил, Стивен (1999). «Раскраска и композиция», философия и лингвистика , под редакцией Роба Стейнтона. Westview Press, 1999. С. 35–82.
- Поттс, Кристофер (2005). Логика условной импликатуры . Издательство Оксфордского университета.
- Сирл, Джон (1975). «Косвенные речевые акты», « Синтаксис и семантика» , том 3 под редакцией П. Коула и Дж. Моргана, Academic Press.
- Шиффер, Стивен (1972). Смысл . Издательство Оксфордского университета.
- Шиффер, Стивен (1982). «Семантика, основанная на намерениях», Журнал формальной логики Нотр-Дам , 23 (2), стр. 119–156.
- Спербер, Дэн и Дьердре Уилсон (1986). Актуальность: общение и познание . Блэквелл. Издание второе 1995 г.
дальнейшее чтение
- Шивон Чепмен , Пол Грайс: философ и лингвист , Собачьи мельницы: Palgrave Macmillan, 2005. ISBN 1-4039-0297-6 . [Ее запись 2006 на Грайса для Литературной энциклопедии архивируется на Wayback Machine здесь .
- Стивен Нил (октябрь 1992 г.). «Пол Грайс и философия языка» (PDF) . Лингвистика и философия . 15 (5).
Внешние ссылки
- Ричард Э. Гранди и Ричард Уорнер. «Пол Грайс» . В Залте, Эдвард Н. (ред.). Стэнфордская энциклопедия философии .
- Энциклопедия когнитивных наук Массачусетского технологического института : « Грайс, Х. Пол » - Кент Бах .
- Словарь философии разума : « Пол Грайс » - Кристофер Гаукер .
- Герберт Пол Грайс (1913-1988) Питера Стросона и Дэвида Виггинса для Труда Британской академии (2001).
- La comunicación según Grice (испанский) [Архивировано Wayback Machine]