Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Аввакум 3 является третьей (и последней) главе книги Аввакума в еврейской Библии или Ветхого Завета в христианской Библии . [1] [2] Эта книга содержит пророчества, приписываемые пророку Аввакуму , и является частью Книги Двенадцати малых пророков . [3] [4] В этой главе записана «песня Аввакума», поэтический псалом, «воспевающий торжества Бога». [5]

Текст [ править ]

Первоначальный текст был написан на иврите . Эта глава разделена на 19 стихов.

Текстовые свидетели [ править ]

Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы на иврите, относятся к масоретской текстовой традиции, включая Codex Cairensis (895), Петербургский кодекс пророков (916), Алеппский кодекс (10 век), Codex Leningradensis (1008). [6] Фрагменты, содержащие все стихи этой главы на иврите, были найдены среди свитков Мертвого моря , то есть в « Малых пророках Вади Мураббаат» (Mur88; MurXIIProph; 75–100 CE) с сохранившимися стихами 1–19. [7] [8]

Существует также перевод на греческий койне, известный как Септуагинта (с другой нумерацией стихов), сделанный в последние несколько столетий до нашей эры. Сохранившиеся древние рукописи версии Септуагинты включают Codex Vaticanus ( B ; B ; 4 век), Codex Sinaiticus ( S ; BHK : S ; 4 век), Codex Alexandrinus ( A ; A ; 5 век) и Codex Marchalianus ( Q ; Q ; 6 век). [9]Фрагменты, содержащие части этой главы на греческом языке, были найдены среди свитков Мертвого моря , то есть Naḥal Ḥever 8Ḥev1 (8ḤevXII gr ) ; конец I века до н.э.) с сохранившимися стихами 8–15. [7] [10]

Стих 1 [ править ]

Молитва пророка Аввакума Шигионоту. (KJV) [11]
  • «Шигионот» (на иврите: שגיתות от корня единственного числа שִׁגָּיוֹן Shiggayon , название можно перевести как «дикая, страстная песня с быстрыми изменениями ритма» [12] или «гимн» [13]).

Стих 19 [ править ]

Господь Бог - моя сила, и Он сделает мои ноги, как оленины,
и он заставит меня ходить по моим высотам.
Главному певцу на моих струнных инструментах. (KJV) [14]

Масоретский текст :

יהוה אדני חילי וישם רגלי כאילות ועל ותי ידרכני למנצח ינותי׃

Транслитерация:

YHWH a · do · nai khi · li wai · ya · syem rag · lai ka · 'ai · ya · лот
we · 'al ba · mo · tai yad · ri · khe · ni
лам · на · це · ах би н · ги · но · т ай. <ref> Аввакум 3:19 на иврите - Biblehub]

Примечание к стиху 19 [ править ]

  • Фраза «сделайте ноги мои, как лапы олени» аналогична фразам в Псалме 18:33 или 2 Царств 22:34.
  • Последнее слово стиха (и книги Аввакум) נגינותי׃ , neginotai переводится как «мои струнные инструменты», первоначально от множественного числа еврейского слова נְגִינַת , neginath , которое также встречается в начале некоторых псалмов, а именно Псалом 4 ; Псалом 6 ; Псалом 54 ; Псалом 55 ; Псалом 67 ; Псалом 76 . [15] [16]

Обсуждение [ править ]

Некоторые ученые предполагают, что глава 3 может быть более поздним независимым дополнением к книге [17], отчасти потому, что она не включена в свитки Мертвого моря. Однако эта глава присутствует во всех копиях Септуагинты, а также в текстах еще с 3 века до нашей эры. [17] Эта последняя глава представляет собой поэтическое восхваление Бога и имеет некоторое сходство с текстами из Книги Даниила . Однако тот факт, что третья глава написана в другом стиле, как литургическая пьеса, не обязательно означает, что Аввакум не был ее автором. [18] Его отсутствие в Свитках Мертвого моря объясняется неспособностью кумранской секты приспособить теологию Аввакума к своей узкой точке зрения.[19]

См. Также [ править ]

  • Связанные части Библии : 2 Царств 22 , Псалом 4 , Псалом 6 , Псалом 7 , Псалом 18 , Псалом 54 , Псалом 55 , Псалом 67 , Псалом 76 .

Ссылки [ править ]

  1. ^ Коллинз 2014 , стр. 351.
  2. Hayes 2015 , 18. Иудейские пророки: Михей, Софония, Наум, Аввакум, Иеремия.
  3. ^ Мецгер, Брюс М. и др. Оксфордский компаньон Библии . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета, 1993.
  4. Перейти ↑ Keck, Leander E. 1996. Библия нового толкователя: Том: VII . Нэшвилл: Абингдон.
  5. Новая Оксфордская аннотированная Библия с апокрифами, дополненное третье издание, новая пересмотренная стандартная версия, проиндексированная. Майкл Д. Куган, Марк Бреттлер, Кэрол А. Ньюсом, редакторы. Издатель: Oxford University Press, США; 2007. с. 1344 г. Еврейская Библия. ISBN  978-0195288810
  6. ^ Würthwein 1995 , стр. 35-37.
  7. ^ a b Свитки Мертвого моря - Аввакум
  8. ^ Fitzmyer 2008 , стр. 140-141.
  9. ^ Würthwein 1995 , стр. 73-74.
  10. ^ Fitzmyer 2008 , стр. 127.
  11. Аввакум 3: 1
  12. ^ Браун, 1994 и "יוֹן" .
  13. ^ Gesenius, 1979 и "שִׁגָּיוֹן" .
  14. ^ Аввакум 3:19
  15. ^ Браун, 1994 и "ינַת" .
  16. ^ Gesenius, 1979 и "נְגִינַת" .
  17. ^ а б Бейкер (1988) , стр. 46.
  18. Перейти ↑ Cross (2005) .
  19. ^ Széles (1987) , стр. 9.

Источники [ править ]

  • Бейкер, Дэвид В. (1988). Наум, Аввакум и Софония . Комментарии Тиндейла к Ветхому Завету . Даунерс Гроув, Иллинойс: Межвузовская пресса. ISBN 0-87784-249-3.
  • Браун, Фрэнсис; Бриггс, Чарльз А .; Драйвер, SR (1994). Лексикон иврита и английского языка Брауна-Драйвер-Бриггса (переиздание). Hendrickson Publishers. ISBN 978-1565632066.
  • Коллинз, Джон Дж. (2014). Введение в Еврейские Писания . Fortress Press. ISBN 9781451469233.
  • Кросс, Флорида и Ливингстон, EA, ред. (2005). Оксфордский словарь христианской церкви (3-е изд.). Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-280290-9.
  • Фитцмайер, Джозеф А. (2008). Путеводитель по свиткам Мертвого моря и связанной с ними литературе . Гранд-Рапидс, Мичиган: Издательская компания Уильяма Б. Эрдмана. ISBN 9780802862419. CS1 maint: discouraged parameter (link)
  • Гесениус, HWF (1979). Gesenius' иврит и халдейский Lexicon к ветхозаветному Писанию: Числена закодированный в Стронге Исчерпывающей Конкордансу, с английским индексом . Перевод Tregelles, Samuel Prideaux (7-е изд.). Книжный дом Бейкер.
  • Хейс, Кристин (2015). Введение в Библию . Издательство Йельского университета. ISBN 978-0300188271.
  • Селес, Мария Эзени (1987). Гнев и милосердие: комментарий к книгам Аввакума и Софонии . Международный теологический комментарий. пер. Джордж А.Ф. Найт. Гранд-Рапидс, Мичиган: Wm. Б. Эрдманс. ISBN 0-8028-0242-7.
  • Вюртвайн, Эрнст (1995). Текст Ветхого Завета . Перевод Родса, Эрролла Ф. Гранд-Рапидса, Мичиган: Wm. Б. Эрдманс. ISBN 0-8028-0788-7. Проверено 26 января 2019 года . CS1 maint: discouraged parameter (link)

Внешние ссылки [ править ]

Исторические рукописи
  • Комментарий к свитку Аввакум , цифровым свиткам Мертвого моря , размещенный в Музее Израиля в Иерусалиме.
Еврейские переводы
  • Чавакук - перевод Аввакума (Judaica Press) [с комментарием Раши ] на Chabad.org
Христианские переводы
  • Интернет-Библия на GospelHall.org (ESV, KJV, Darby, американская стандартная версия, Библия на базовом английском)
  • Общедоступная аудиокнига Аввакум в LibriVox Различные версии
Дальнейшая информация
  • Краткое введение в пророчество Аввакума для современных читателей (христианская перспектива)
  • Введение в книгу Аввакума из Учебной Библии NIV
  • Введение в книгу публикаций о движении вперед Аввакум