Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Язык Каталонский возник из вульгарной латыни в Пиренеях между Францией и Испанией . Он расходился с другими романскими языками в 9 веке. [1] В то время каталонский язык быстро распространился по Пиренейскому полуострову, когда каталонские графы завоевали мусульманскую территорию. [1] К XI веку каталонский язык присутствовал в нескольких феодальных документах. [2] Каталанский язык был распространен по всему Средиземноморью к 15 веку. В то время город Валенсия процветал. [1]

В 1659 году был подписан Пиренейский мирный договор, положивший начало подавлению каталонского языка. Людовик XIV издал указ, запрещавший использование каталонского языка в Северной Каталонии . [3] Репрессии продолжались во время Французской революции, когда Первая Французская республика запретила использование каталонского языка в лингвистическом образовании. [4] Репрессии продолжались до недавнего времени, когда, наконец, в 2007 году французское правительство способствовало использованию каталонского языка публично и в образовании. [5]

В Испании также запрещено использование каталонского языка. Во франкистской Испании каталонский язык был запрещен в правительстве и образовании. Изначально это было запрещено в СМИ, но затем разрешили в начале 1950-х годов. Тем не менее, публикация письменных работ на каталонском языке продолжалась. [6] После смерти Франко и последующего принятия испанской конституционной монархии каталонский язык получил распространение.

Средневековье [ править ]

Раннее средневековье [ править ]

Les Homilies d'Organyà (XII век), впервые написано на каталонском языке.

К IX веку каталонский язык развился из вульгарной латыни по обе стороны восточной оконечности Пиренейских гор (графства Росселло , Эмпуриес , Бесалу , Серданья , Уржель , Палларс и Рибагорса ), а также на территориях Римская провинция, а затем архиепископия Тарраконенсис на юге. [1] Начиная с 8-го века, каталонские графы расширяли свою территорию на юг и запад, завоевывая территории, которые тогда были оккупированы мусульманами, и приносили с собой свой язык. [1]

Это расширение ускорилось с отделением графства Барселона от Каролингской империи в 988 году. [1] К 9 веку христианские правители заняли северные части современной Каталонии, обычно называемые «Старой Каталонией», а в 11 веке. и 12 века они расширили свои владения до области к северу от реки Эбро , земли, известной как «Новая Каталония». [1] В течение 13 века каталонцы расширились до Земли Валенсии и до Балеарских островов и Альгеро на Сардинии. [1]

Греуг из Гитара Изарна , лорд Кабоэ (ок. 1080–1095) [7] [8]
Hec est memoria de ipsas rancuras que abet dominus Guitardus Isarnus, старший Caputense, de rancuras filio Guillelm Arnall et que ag de suo pater, Гилельм Арналл; et non voluit facere directum in sua vita de ipso castro Caputense che li comannà . Et si Guilelm Arnal me facia tal cosa que dreçar no · m volgués ho no poqués, ho ssi · s partia de mi, che Mir Arnall me romasés aisí com lo · m avia al dia che ad él lo commanné. Et in ipsa onor a Guillelm Arnal no li doné negú domnge ni учреждение кавалера ni de pedó для гитары на метр в количестве comanné Mir Arnall.

Строки 1–4. Отрывки на каталонском языке курсивом

По словам историка Жауме Вильянуэвы (1756–1824), первое засвидетельствованное каталонское предложение можно найти в рукописи 8-го века из Риполя , которая с тех пор была утеряна. Это была причудливая нота каллиграфии 10-го или начала 11-го века: роман Magister m [eu] s no vol que em miras («мой хозяин не хочет, чтобы ты смотрел на меня, новичок»). [9]

Начиная с IX века, некоторые феодальные документы (особенно клятвы и жалобы), написанные на макаронной латыни, стали содержать элементы каталонского языка с собственными именами или даже предложениями на романском языке. [2] Например, в акте освящения собора Уржель в 839 г. топонимия демонстрирует явные каталонские черты, такие как апокоп [10] в Аргилерах <АРГИЛАРИЙ, Ллинарс <ЛИНАРЕС, Кабриллы <КАПРИЛЫ и сокращение латинских кластеров, как в Palomera <PALUMBARIA. [11] Другой текст начала 11 века показывает названия семи фруктовых деревьев: [11]

Morers III et oliver I et noguer I et pomer I et corrected IIII et pruners et figuers ...

Особое историческое и лингвистическое значение имеет Мемориал жалоб Понса I [12] (ок. 1050–1060), в котором представлены целые предложения на романском языке. [2] К середине 11 века начинают появляться документы, написанные полностью или в основном на каталонском языке, например, Клятва Радульфа Ориола (ок. 1028-1047) [13] [14] Жалобы Гитара Исарна, лорда Кабоэ ( ок. 1080–1095) и «Клятва мира и перемирия» графа Пере Рамона (1098 г.). [2]Житийная поэма Cançó de Santa Fe ок. 1054 не считается одним из старейших каталонских текстов, потому что трудно сказать, написан ли он на каталонском или окситанском, поскольку место его создания неизвестно, и его трудно отнести к тому или иному языку: эти два языка были похожи друг на друга в то время. [15]

Каталонский язык имеет много общего с галло-романскими языками , которые в основном расположены во Франции и Северной Италии. Старый каталонский язык отличался от старого окситанского между 11-м и 14-м веками, [16] хотя только в 19 веке каталонский язык формально [ необходимо разъяснение ] считался отдельным языком [17], когда в 1863 году немецкий филолог Фридрих Кристиан Диец впервые поставил каталанский на один уровень с остальными романскими языками, хотя все же признал тесную связь с окситанским. [18]

Позднее средневековье [ править ]

Каталонский язык пережил золотой век в период позднего средневековья , достигнув пика зрелости и культурного разнообразия. [1] Примеры этого можно увидеть в произведениях майоркского эрудита Рамона Лулля (1232–1315), «Четырех великих хрониках» (13–14 вв.) И валенсийской поэтической школе, кульминацией которой стал «Марш Аусиас» (1397–1459). . [1]

К 15 веку Валенсия стала центром социального и культурного динамизма, а каталонский язык присутствовал во всем Средиземноморском мире. [1] Убеждение, что политическое великолепие коррелирует с лингвистической консолидацией, было озвучено через Королевскую канцелярию, которая продвигала высоко стандартизированный язык. [1]

Выдающий [1] роман рыцарского Tirant л Blanc (1490), по Мартурели , показывает переход от средневековья к значениям Ренессанса, то , что также можно видеть в работах Берната Метджа и Andreu Фебрера . [1] В этот период каталанский язык был, по словам Коста Каррерас, «одним из« великих языков »средневековой Европы». [1] Расцвет Возрождения был тесно связан с появлением печатного станка , и первая книга, выпущенная подвижным шрифтом на Пиренейском полуострове, была напечатана в Валенсии в 1474 году: Trobes en llaors de la Verge maria(«Поэмы восхваления Девы Марии»). [1]

18 век по настоящее время: Франция [ править ]

Официальный указ о запрете каталонского языка во Франции.

После договора Пиренеев , в королевском указе по Луи XIV Франции 2 апреля 1700 запрещает использование каталонского языка в современной Северной Каталонии . Указ запрещает использование в любом официальном документе под угрозой признания его недействительным. [3]

Вскоре после Французской революции , то французская Первая республика запрещено официальное использование, и ввели в действие дискриминирующие политику против, нестандартные языки Франции ( говор ), такие как каталанский, бретонский, окситанский, фламандском и Басков.

Преднамеренный процесс ликвидации не-французское наречия в современной Франции и отклоняя их просто как местные и часто строго оральные диалекты был оформлен с аббатом Грегуар «s отчет о необходимости и средствах уничтожить патуа и унифицировать использование французского языка , [4], который он представил 4 июня 1794 г. Национальному съезду ; после этого все языки, кроме французского, были официально запрещены в администрации и школах ради лингвистического объединения Франции после Дня взятия Бастилии .

На сегодняшний день французское правительство продолжает политику признания французского языка единственным официальным языком страны. Тем не менее 10 декабря 2007 года Генеральный совет Восточных Пиренеев признал каталонский одним из своих официальных языков в статье 1 (а) своего Charte en faveur du Catalan [5] и стремился продвигать его в общественной жизни и образование.

Статья 1: «Генеральный совет Восточных Пиренеев официально признает, наряду с французским языком, каталонский язык в качестве языка департамента».
( "Le Conseil Général des Pyrénées-Orientales разведывательная служба, au côté de la langue française, le catalancomm langue du département )".

18 век по настоящее время: Испания [ править ]

Указы Новой Планты

После указов Nueva Planta использование каталонского языка в администрации и образовании было запрещено в Королевстве Испания . [19] [20] [21] [22] Только в эпоху Возрождения использование каталонского языка возродилось. [23] Во время Второй Испанской республики (1931-1939) каталонский стал официальным языком Каталонии (наряду с испанским), широко использовался Женералитатом , каталонским институтом самоуправления.

Во франкистской Испании (1939–1975) поощрялось использование испанского языка вместо каталонского, а публичное использование каталонского языка первоначально подавлялось и не поощрялось официальными пропагандистскими кампаниями. [24] Использование каталонского языка в государственных учреждениях и на общественных мероприятиях было запрещено. [25] На более поздних этапах развития франкистской Испании определенным фольклорным или религиозным праздникам на каталонском было разрешено возобновиться, и они были разрешены. Изначально использование каталонского языка в средствах массовой информации было запрещено, но с начала 1950-х годов [6] это было разрешено в театре. Издание на каталонском продолжалось по всему испанскому государству. [26]Были попытки запретить использование разговорного каталонского языка в общественных местах и ​​в торговле [27], и вся реклама и вывески должны были быть на испанском языке, как и все письменное общение в бизнесе. [28]

После смерти Франко в 1975 году и восстановления демократии в условиях конституционной монархии использование каталонского языка значительно увеличилось из-за новых позитивных действий и политики субсидий. Каталонский язык восстановил свой официальный статус и теперь используется в политике, образовании и средствах массовой информации, включая газеты Avui («Сегодня»), El Punt («The Point»), Ara («Сейчас»), La Vanguardia и El Periódico. de Catalunya (обмен контентом с El Periòdic d'Andorra , напечатанный в Андорре); и телеканалы Televisió de Catalunya (TVC): TV3и Canal 33 (канал культуры), Super3 / 3XL (канал мультфильмов), а также круглосуточный новостной канал 3/24 и спортивный канал Esport 3 ; в Валенсии Canal Nou , 24/9 и Punt 2 ; на Балеарских островах IB3 ; В Каталонии также есть частные каналы, такие как 8TV и Barça TV .

Ссылки [ править ]

  1. ^ Б с д е е г ч я J к л м п о р Коста Carreras 2009 , стр. 6-7.
  2. ^ a b c d Moran 2004 , стр. 37–38.
  3. ^ a b " Запрет языка каталонского языка в Руссильоне пари Людовика XIV " (PDF) . "CRDP, Académie de Montpellier. Архивировано из оригинального (PDF) 14 декабря 2010 года .
  4. ^ а б Аббат Грегуар. « Сообщите о необходимости и средствах уничтожения наречия и универсализации использования французского языка » . languefrancaise.net. Архивировано из оригинала на 2006-11-23.
  5. ^ a b " Charte en faveur du Catalan " . Архивировано из оригинального 22 декабря 2012 года.
  6. ^ a b Марк Ховард Росс, Культурное соперничество в этническом конфликте , стр. 139. Cambridge University Press, 2007.
  7. ^ Вени 1997 , стр. 9-18.
  8. ^ В исходной книге восстановлены удаленные фрагменты и полностью выписаны сокращения, например, et . Использование заглавных букв, uv, ij и c-ç было упорядочено. Акценты апострофы и диэрезис добавлены в соответствии с современной орфографией. Используемая пунктуация в соответствии с современной практикой.
  9. ^ Moran 1994 , стр. 55-93.
  10. ^ Расико, Филипп. (PDF) https://www.cilengua.es/sites/cilengua.es/files/book/5448/14cilengua-sobrelevoluciofonologicadelallenguacatalana.pdf . Отсутствует или пусто |title=( справка )
  11. ^ а б Моран, Хосеп; Рабелла, Джоан Антон. "Els primers textos en català" . Проверено 31 января 2019 года .
  12. ^ Мемориал де greuges де PONÇ I, конте d'Empúries, противопоказаны Jofre, Конт де Roselló
  13. ^ Rabell, Joan Anton (2001). Primers textos de la llengua catalana . Proa. п. 723. ISBN 9788484371564.
  14. ^ . Institut d'Estudis Catalans http://www.iec.cat/activitats/butlleti/detall.asp?id_noticies=1042&numero=183 . Проверено 31 января 2019 года . Отсутствует или пусто |title=( справка )
  15. ^ Пендрей, Элизабет (1983). «Песня святой Фидеса XI века: эксперимент в народном красноречии». Романская филология : 366–385.
  16. ^ Рикер 1964 .
  17. Мейер-Любке, Вильгельм (1890–1902). Grammatik der romanischen Sprachen . Рейсланд. п. 14 .
  18. ^ Вени, Джоан (2006). Estudis de Llengua i Literatura Catalanes (1-е изд.). Барселона: Абадия-де-Монтсеррат. п. 115. ISBN 8484157938. Проверено 31 января 2019 года .
  19. Перейти ↑ Mata, Jordi (2013). "Dos models d'estat oposats". Sàpiens (на каталанском языке) (134): 32–37. ISSN 1695-2014 . 
  20. ^ «Эфемеридес - 13 июня 2009 г.» .
  21. ^ "LHE - Descripción Completa" .
  22. ^ де ла Сьерва, Рикардо (1981). Общая история Испании: Llegada y apogeo de los Borbones (на испанском языке). Планета. п. 78. ISBN 8485753003.
  23. ^ Прадо, Джоан Мануэль (1989). Història de la Literatura Catalana . Жирона: AVUI. ISBN 84-8332-596-9.
  24. ^ Solé я Sabaté, Хосеп (1993). Cronologia de la repressió de la llengua i la cultura catalanes: 1936-1975 . Барселона: Куриал. п. 39. ISBN 8472569578.
  25. ^ Solé я Sabaté, Хосеп (1993). Cronologia de la repressió de la llengua i la cultura catalanes: 1936-1975 . Барселона: Куриал. п. 40. ISBN 8472569578.
  26. ^ Томас, граф В. (1962), "Возрождение каталонски", Hispania , 45 (1): 43-8, DOI : 10,2307 / 337523 , JSTOR 337523 .
  27. ^ Solé я Sabaté, Хосеп (1993). Cronologia de la repressió de la llengua i la cultura catalanes: 1936-1975 . Барселона: Куриал. п. 39. ISBN 8472569578.
  28. ^ Заказ от Excmo. Старший Гобернадор Сивилль из Барселоны. EL USO DEL IDIOMA NACIONAL EN TODOS LOS SERVICIOS PÚBLICOS . 1940 г.

Библиография [ править ]

  • Коста Каррерас, Жанна; Йетс, Алан (2009). Архитектор современного каталонского языка: избранные произведения / Помпеу Фабра (1868–1948) . Instutut d'Estudis Catalans & Universitat Pompeu Fabra & Jonh Benjamins BV, стр. 6–7. ISBN 978-90-272-3264-9.
  • Грау Матеу, Жозеп (2015). "El català, llengua de Govern: la política lingüística de la Mancomunitat de Catalunya (1914-1924)" . Revista de Llengua i Dret . Revista de llengua i dret, 64 (64): 86–101.
  • Моран, Хосеп (1994). Treballs de lingüística històrica catalana (на каталонском языке). Барселона: Publicacions de l'Abadia de Monsterrat. С. 55–93. ISBN 84-7826-568-6.
  • Моран, Хосеп (2004). Estudis d'història de la llengua catalana (на каталонском языке). Барселона: Publicacions de l'Abadia de Montserrat. С. 37–38. ISBN 84-8415-672-9.
  • Рикер, Марти де (1964). «Том 1». Història de la Literatura Catalana (на каталонском языке). Барселона: Ариэль.
  • Вени, Джоан (1997). "Греуг де Гитар изарн, сеньор де Кабо (1080-1095)" . Homenatge a Arthur Terry . Барселона: Publicacions de l'Abadia de Montserrat. С. 9–18. ISBN 84-7826-894-4.