Балеарский ( каталонский : balear , IPA: [bəleˈa] ) - собирательное название диалектов каталонского языка, на котором говорят на Балеарских островах : mallorquí на Майорке , eivissenc на Ибице и Menorquí на Менорке .
Балеарский каталонский | |
---|---|
Майорканский каталонский, минорский каталонский, ибисский каталонский | |
mallorquí на Майорке , Menorquí на Менорке и eivissenc на Ибице | |
Родной для | Испания |
Область, край | Балеарские острова |
Носители любого каталонского диалекта на островах | 746 792 (2001) [1] |
Языковая семья | Индоевропейский
|
Ранняя форма | |
Диалекты |
|
Система письма | Каталонский алфавит |
Коды языков | |
ISO 639-3 | - |
IETF | ca-u-sd-esib |
По данным последней переписи, 746 792 человека на Балеарских островах заявили, что могут говорить по- каталонски , хотя некоторые из этих людей могут говорить на материковых языках. [1]
Диалекты
Диалекты , на которых говорят в Балеарских островах являются Майорки , говорят на Майорке, menorquí на Менорке и eivissenc на Ибице и Форментера .
Функции
Отличительные черты каталонского языка на Балеарских островах различаются в зависимости от того, на каком языке говорят (майоркский, менорканский или ибисский).
Фонетические особенности
- Гласные звуки
- В большинстве вариантов сохраняется вокальная система из восьми ударных гласных; / a / , / ə / , / ɛ / , / e / , / i / , / ɔ / , / o / , / u / :
- В системе Майорки восемь ударных гласных / a ə ɛ ei ɔ ou / , сокращенных до четырех [ə iou] в безударной позиции.
- Западная миноркская система состоит из восьми ударных гласных / a ə ɛ ei ɔ ou / , сокращенных до трех [ə iu] в безударной позиции.
- В восточно-миноркской и ибисской системе семь ударных гласных / a ɛ ei ɔ ou / сокращены до трех [ə iu] в безударной позиции (как в центрально-каталонском ). Существуют различия между диалектом, на котором говорят в городе Ибица ( eivissenc de vila ), и диалектом остальной части острова ( eivissenc pagès ) и Форментера ( formenterer ).
- Гласная / a / является центральной [ ä ] на Ибице (как и в большинстве каталонских диалектов), в то время как она является передней [ a ] на Майорке и Минорке.
- Так называемые « открытые гласные » ( вокал obertes ), / ɛ / и / ɔ / , как правило, не ниже / a / в большинстве балеарских подвидов. Фонетическая реализация / ɛ / приближается к [ æ ] (как в американском английском l a d) и / ɔ / так же открыта, как и [ ɒ ] (как в традиционном RP d o g ) (общая черта с валенсийским ). Во многих диалектах Майорки / ɔ / может быть не связано с [ ɑ ] .
- В большинстве регионов Майорки слова с предпоследним ударением, оканчивающимся на -ia, теряют ⟨a⟩ [ ə ] ; например, glòria («слава») произносится как glòri [i] .
- Согласные буквы
Билабиальный | Лабио- дентальный | Стоматологический / Альвеолярный | Небный | Velar | ||
---|---|---|---|---|---|---|
Носовой | м | п | ɲ | ŋ | ||
Взрывной | безмолвный | п | т | c ~ k | ||
озвучен | б | d | ɟ ~ ɡ | |||
Аффрикат | безмолвный | ts | tʃ | |||
озвучен | дз | dʒ | ||||
Fricative | безмолвный | ж | s | ʃ | ||
озвучен | v | z | ʒ | |||
Трель | р | |||||
Кран | ɾ | |||||
Приблизительный | j | ш | ||||
Боковой | л | ʎ |
Заметки:
- На Майорке и некоторых миноркских подмножествах / k / и / ɡ / становятся небными , [ c ] и [ ɟ ] , перед гласными переднего ряда и словом-finally; например, фигуера [фиеɾə] («смоковница»).
- Фонематическое различие между / v / и / b / сохраняется, как в альгереском и стандартном валенсийском.
- Поскольку центрально-каталонский / l / velarized, [ ɫ ] , во всех случаях; например, tela [ˈtɛɫə] («ткань»).
- Небная латеральная аппроксимация / ʎ / сохраняется, с отсутствием yeísmo, за исключением большинства кастильских спикеров. Тем не менее, на большей части Майорки встречается iodització , то есть процесс, параллельный yeísmo ( / ʎ / сливается с / j / только в словах латинского происхождения с интервокальной L-палатализацией: / l / + yod (- li -, - ле -), - ll -, - cvl - и - твл -; например, palla [ˈpajə] 'солома'). Заметьте, это явление более ограничено, чем yeísmo, поскольку начальная L-палатализация всегда остается латеральной на Майорке; например, lluna [ˈʎunə] ('луна').
- Депалатализация финальных слогов / ɲs / и / ncs / с компенсационной дифтонгизацией на Майорке : troncs [ˈtɾojns] («бревна»), anys [ˈajns] («годы»).
- Большинство вариантов Балеарских островов сохраняют конечные остановки в группах; например, [mp] , [nt] , [ŋk] и [ɫt] : camp [ˈkamp] 'поле' (функция, общая с современным валенсийским языком ).
- Ассимиляция интервокальных кластеров в некоторых майоркских и миноркских подвидах: / kt / → [tː] ; / ks / → [ts] ; / ɡz / → [dz] ; / pd /, / bd /, / td /, / kd /, / ɡd / → [dː] ; / bm /, / pm /, / dm /, / tm / → [mː] ; / fɡ / → [ɡː] ; / rl / → [ɫː] и т. д. (обратите внимание, что некоторые из этих ассимиляций могут также происходить в континентальном каталонском, например / bm /, / pm /, / dm /, / tm / → [mː] : capmoix / ˌkapˈmoʃ / → [ˌKamˈmo] ~ [ˌkabˈmoʃ] ' удрученный ').
- Балеарские варианты каталонского языка имеют сильнейшую тенденцию не произносить исторический финал r⟩ ни в каком контексте; например amor [əˈmo] 'любовь', cor [ˈkɔ] 'сердце'.
- Просоды
- За исключением Ибицы, в комбинациях глагола и слабого местоимения ( клитики ) ударение перемещается в последний элемент; например comprar-ne [komˌpɾaˈn] или [kumˌpɾaˈnə] (стандартный центральный каталонский [kumˈpɾar.nə] ).
Морфосинтаксические особенности
- Балеарский язык сохраняет определенный артикль салата (образованный от латинского ipse / ipsa вместо ille / illa ), черта, присущая только сардинскому из существующих романских языков, но которая была более распространена в других каталонских и гасконских областях в древние времена. Тем не менее, определенный артикль салата также сохранился на побережье Коста-Брава ( Каталония ) и в валенсийских муниципалитетах Тарбена и Ла-Валль-де-Галлинера .
- Личный артикль en / na , n ' ставится перед личными именами.
- Индикатив настоящего первого лица единственного числа имеет нулевую экспоненту, то есть без видимого окончания. Например, то, что на центральном каталонском языке было бы jo parlo («Я говорю»), реализуется как jo parl .
- В глаголах первого спряжения (на -ar ) формы множественного числа первого и второго лица оканчиваются на -am и- au соответственно. Например, cantam ( 'мы поем'), cantau ( 'ты мн. Петь').
- Также в глаголах первого спряжения несовершенное сослагательное наклонение образуется с - a -, например cantàs , cantassis . Однако стандартные каталонские формы в e⟩ в наши дни также распространены во многих местах.
- В комбинациях двух безударных местоимений, предшествующих глаголу, одного прямого с формой el , la и т. Д., А другого косвенного с формой me , te и т. Д., Прямое местоимение появляется первым. Например, la me dóna («он / она дает это мне»), стандартный каталонский me la dóna .
Лексические особенности
- Балеарский язык имеет большое количество характерной лексики, особенно архаизмов, сохраненных изоляцией островов и разнообразием языковых влияний, которые их окружают. Лексика существенно различается в зависимости от поддиалекта. Например: al·lot для стандартного « noi » («мальчик»), moix для « gat » («кошка»), besada для « petó » («поцелуй»), ca для « gos » («собака»), doblers для " обедающих " ("деньги"), horabaixa для " tarda " ("вечер") и rata-pinyada для " rat-penat " (" летучая мышь ").
- На минорканском языке есть несколько английских заимствований, восходящих к британской оккупации, например, grevi ('соус'), xumaquer ('сапожник'), boínder ('эркер'), xoc ('мел') или ull blec ('черный глаз' ').
Политические вопросы
Некоторые жители Балеарских островов, например член Народной партии и бывший президент региона Хосе Рамон Бауза , утверждают, что диалекты Балеарских островов на самом деле являются отдельными языками, а не диалектами каталонского. Бауза выступает против введения централизованных или стандартизированных стандартов каталонского языка в государственном образовании. [4]
Смотрите также
- Каталонский язык
- Algherese
- Центральный каталонский
- Северный каталонский
- Валенсийский
Рекомендации
- ^ a b «Перепись 2001 года, из Institut Balear d'Estadística, Govern de les Illes Balears» . Caib.es . Проверено 7 сентября 2010 .
- ^ a b Некоторые иберийские ученые могут в качестве альтернативы классифицировать каталонский язык как иберийский романс / восточно-иберийский .
- ^ Карбонелл и Llisterri (1999 : 62)
- ^ Mallorcai, menorcai, ibizai és formenterai nyelv (nyest.hu)
Библиография
- Карбонелл, Джоан Ф .; Llisterri, Joaquim (1992), "Catalan", журнал Международной фонетической ассоциации , 22 (1-2): 53-56, DOI : 10.1017 / S0025100300004618