Карне Парах | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
| |||||||
кантилляция | |||||||
Соф пассук | ׃ | пасек | ׀ | ||||
этнахта | ֑ | сегол | ֒ | ||||
шальшелет | ֓ | Закеф Катан | ֔ | ||||
Закеф Гадол | ֕ | тифча | ֖ | ||||
Ривия | ֗ | зарка | ֘ | ||||
пашта | ֙ | йетив | ֚ | ||||
тевир | ֛ | гереш | ֜ | ||||
гереш мукдам | ֝ | Гершайим | ֞ | ||||
Qarney Para | ֟ | Телиша Гедола | ֠ | ||||
пейзер | ֡ | атна хафукх | ֢ | ||||
Мунах | ֣ | махапах | ֤ | ||||
мерха | ֥ | мерха кефула | ֦ | ||||
дарга | ֧ | Кадма | ֨ | ||||
Телиша Кетана | ֩ | Йера Бен Йомо | ֪ | ||||
оле | ֫ | Illuy | ֬ | ||||
дехи | ֭ | зинор | ֮ | ||||
Карне парах ( иврит : קַרְנֵי פָרָה , также пишется Карней Фара и другие варианты английского написания) - это кантиляционная метка, встречающаяся только один раз во всей Торе ( Книга Чисел Числа] 35: 5 ), и один раз в Книге Эстер , сразу следуя идентично уникальному Йерах Бен Йомо .
Символ Карне пара - это Телиша кетана и гедола вместе. Точно так же мелодия - это сочетание двух наиболее распространенных кантилляционных звуков.
Еврейские слова קַרְנֵי פָרָ֟ה переводятся на английский как коровьи рога .
Цель
Общий подход
Д-р Дэвид Вайсберг предположил [1], что фраза yerach ben yomo + karne para предназначена для того, чтобы напоминать мидраш галаха , юридический момент в еврейском законе, определяемый из стиха. Например, он утверждал [1], что фраза yerach ben yomo + karne para в Числах 35: 5 предназначена для того, чтобы напомнить читателю галахи, что ограничение передвижения в Шаббат составляет 2000 локтей, а Талмуд , b. Эрувин 51а выводит это расстояние по аналогии из этого стиха.
В Торе
Редкий тропический звук в Торе появляется в Числах 35: 5 в слове Бама ( באמה , локоть ), сразу после слова Алпаим ( אלפים , две тысячи ), в котором используется столь же исключительное слово Йерах бен Йомо, на первое из четырех вхождений этой фразы в стихе. В каждом из четырех появлений фразы - свой набор тропов. Йерах бен йомо, за которым следует Карне Парах, встречается в первом из этих четырех экземпляров. На трех других, соответственно, находятся Кадма В'Азла , Мунах Ривии и Мерча Типча . [2]
Это пример того, как мицвот выполняются в реальной жизни. Когда человек впервые выполняет мицву, будучи новым опытом, она выполняется с большим энтузиазмом. Необычный образ означает, что единовременная мицва является новым опытом. Второй случай находится на Кадма-В'Азла, записке, которая произносится высоко, показывая, что кайф все еще жив. Третий - на Munach-Rivi'i, ноте, которая идет вниз, показывая, что энтузиазм падает. Четвертый и последний случай - это мерча-типча, обычный набор, который читается в ленивом режиме, как если бы они в основном читались без мелодии, демонстрируя монотонность выполнения мицвы после того, как выполняли ее столько раз. [2]
В целом этот стих показывает важность выполнения мицвы, которую необходимо выполнять регулярно, несмотря на ее однообразие. Это ободрение, чтобы пролить новый свет на каждый раз при выполнении мицвы, чтобы возобновить волнение, и даже если человек не может этого сделать, выполнять мицву, несмотря ни на что. [2]
В книге Есфирь
Единственный другой раз, когда Карне парах читается публично, это в Книге Эсфирь , по слову Аман , в Есфирь 7: 9 . Поскольку в православной традиции Книгу Эстер читают дважды в год, в то время как часть Масея, содержащая этот троп, читается только один раз, чтение в Книге Эстер читается чаще. [3]
Всего вхождений
Книга | Количество выступлений |
---|---|
Тора | 1 [4] |
Бытие | 0 [4] |
Исход | 0 [4] |
Левит | 0 [4] |
Числа | 1 [4] |
Второзаконие | 0 [4] |
Невиим | 3 [5] |
Кетувим | 9 [5] |
Парафраза yerach ben yomo + karne встречается в общей сложности 16 раз согласно Ленинградскому кодексу. Это: [6]
- אלפים באמה Числа 35: 5
- ויהושע בן – נון Иисуса Навина 19:51
- היו בן – שאול 2 Царств 4: 2
- ואשר על – העיר 2 Царств 10: 5
- הארץ הזאת Иеремия 13:13
- ואמרו אליך Иеремия 38:25
- ולאחזת העיר Иезекииль 48:21
- אשר – עשה המן Есфирь 7: 9
- לאלה שמיא Ездра 6: 9
- ועיניך פתוחות Неемия 1: 6
- ינער האלהים Неемия 5:13
- היו לפנים Неемия 13: 5
- ועמסים על – החמרים Неемия 13:15
- המשרתים את – המלך 1 Паралипоменон 28: 1
- לערי יהודה 2 Паралипоменон 24: 5
- לבני העם 2 Паралипоменон 35: 7
Мелодия
Рекомендации
- ^ а б Вайсберг, Дэвид. «Редкие акценты из двадцати одной книги». Еврейский ежеквартальный обзор, т. 56, №5, сер. 3, 1966, стр. 60-61
- ^ a b c http://www.koltorah.org/old/volume-19/summer-issue [ постоянная мертвая ссылка ]
- ^ http://mattrutta.blogspot.com/2006/07/dvar-torah-matot-masei.html
- ^ a b c d e f Соответствие еврейских акцентов в еврейской Библии: Concordance ..., Том 1 Джеймс Д. Прайс, страница 6
- ^ a b Соответствие еврейских акцентов в еврейской Библии: Concordance ..., Том 1 Джеймс Д. Прайс, страница 5
- ^ Вайсберг, Дэвид. «Редкие акценты из двадцати одной книги». Еврейский ежеквартальный обзор, т. 56, нет. 4, сер. 2, 1966, с. 321