Лингвистическая дистанция - это то, насколько один язык или диалект отличается от другого. [1] [2] Несмотря на отсутствие единого подхода к количественной оценке лингвистического расстояния между языками, лингвистики-практики используют эту концепцию в различных лингвистических ситуациях, таких как изучение дополнительных языков , историческая лингвистика , языковые конфликты и влияние языка. различия в торговле. [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9]
Меры
Лексикостатистика
Предлагаемые меры, используемые для языковой дистанции, отражают различное понимание самого термина. Один подход основан на взаимной понятности , т. Е. На способности носителей одного языка понимать другой язык. При этом, чем выше языковая дистанция, тем ниже уровень взаимопонимания. [10]
Поскольку родственные слова играют важную роль во взаимном понимании языков, они занимают видное место в таком анализе. Чем выше процент родственных (в отличие от непородных) слов в двух языках по отношению друг к другу, тем ниже их языковая дистанция. Кроме того, чем выше степень грамматического родства (т. Е. Родственные слова означают примерно похожие вещи) и лексического родства (т. Е. Родственные слова легко различимы как родственные слова), тем ниже языковая дистанция. [10] В качестве примера, хиндустанское слово pānch грамматически идентично и лексически похоже (но не идентично) своему родственному пенджабскому и персидскому слову panj, а также лексически непохожему, но все же грамматически идентичному греческому pent- [11] и английская пятерка . Другой пример: английское блюдо и немецкий tisch 'table' лексически (фонологически) похожи, но грамматически (семантически) не похожи. Родственные языки могут даже быть идентичными по форме, но семантически разными, например, caldo и largo , которые означают соответственно «горячий» и «широкий» по-итальянски, но «бульон, суп» и «длинный» по-испански. Используя статистический подход (называемый лексикостатистикой ), сравнивая массу слов каждого языка, можно вычислить расстояния между ними. Технически рассчитывается расстояние Левенштейна . [10] Основываясь на этом, в одном исследовании сравнивали африкаанс и западно-фризский язык с голландским, чтобы увидеть, какой из них ближе к голландскому. Было установлено, что голландский и африкаанс (взаимное расстояние 20,9%) были значительно ближе, чем голландский и западно-фризский (взаимное расстояние 34,2%). [10]
Однако лексикостатистические методы, основанные на сохранении от общего протоязыка, а не на нововведениях, проблематичны по ряду причин, поэтому некоторые лингвисты утверждают, что на них нельзя полагаться при отслеживании филогенетического дерева (например, самые высокие показатели удержания иногда можно найти на противоположных, периферийных концах языковой семьи). [12] Необычная новизна или консервативность языка может исказить языковую дистанцию и предполагаемую дату разделения, примерами являются цыганский язык и восточно-балтийские языки соответственно. [12] С одной стороны, продолжающаяся смежность близкородственных языков после их разделения может сделать некоторые заимствованные слова «невидимыми» (неотличимыми от родственных слов, см. Этимологическую нативизацию ), поэтому с лексикостатистической точки зрения эти языки кажутся менее отдаленными, чем они на самом деле являются (примерами являются финский и саамский языки ). [12] С другой стороны, сильное иностранное влияние языков, распространяющихся далеко от их родины, может заставить их использовать меньше унаследованных слов, чем следовало бы (примерами являются венгерские и самодийские языки в восточно-уральской ветви). [12]
Прочие внутренние аспекты
Помимо родственных слов, другие аспекты, которые часто измеряются, - это сходство синтаксиса и письменных форм. [13]
Чтобы преодолеть вышеупомянутые проблемы лексикостатистических методов, Дональд Ринге , Тэнди Варнов и Луай Накле разработали сложный филогенетический метод, основанный на фонологических и морфологических нововведениях в 2000-х годах. [12]
Изучение языка
В статье 2005 года экономистов Барри Чизвика и Пола Миллера предпринята попытка предложить метрику лингвистических расстояний, основанную на эмпирических наблюдениях того, насколько быстро носители одного языка овладевают другим языком, будучи погруженными в общество, которое в подавляющем большинстве общается на втором языке. . В этом исследовании изучалась скорость усвоения английского языка иммигрантами с различным лингвистическим образованием в США и Канаде . [ расплывчато ] [13]
Смотрите также
- Abstand и ausbau языки
- Перенос языка
- Приобретение второго языка
- Историческая лингвистика
Рекомендации
- ^ Колин Ренфрю; Эйприл М.С. МакМахон; Роберт Лоуренс Траск (2000), Глубина времени в исторической лингвистике , Институт археологических исследований Макдональда, 2000, ISBN 978-1-902937-06-9,
... Термин «лингвистическая дистанция» часто используется для обозначения степени сходства / различия между любыми двумя языковыми разновидностями ...
- ^ Ли Вэй (2000), читатель двуязычия , Psychology Press, 2000, ISBN 978-0-415-21336-3,
... лингвистическая дистанция - это понятие, которое все еще остается проблематичным (см. обсуждение в Hinskens, 1988), кажется возможным разместить языки вдоль континуума на основе формальных характеристик, таких как количество родственных слов в языках или наборов общих синтаксические характеристики ...
- ^ Майкл Х. Лонг (15.07.2009), Справочник по преподаванию языков , John Wiley and Sons, 2009, ISBN 978-1-4051-5489-5,
... результаты работы по лингвистическому переносу, типологии и `` лингвистической дистанции '' ... в этих исследованиях возникают две взаимосвязанные проблемы: типологическая дистанция / филогенетическое родство и перенос ... Испано-баскские двуязычные, изучающие английский, продемонстрировали более сильное влияние испанского , типологически более близкий язык ...
- ^ Терри Кроули; Клэр Бауэрн (2010-03-04), Введение в историческую лингвистику , Oxford University Press, США, 2009, ISBN 978-0-19-536554-2,
... Методы, которые предполагают отношения таким образом, называются методами, основанными на расстоянии, потому что они выводят исторические отношения из лингвистической дистанции между языками. Лексикостатистика - это широко используемая дистанционная ...
- ^ Эволюция языка в Северо-Западной Европе: NOWELE, выпуски 27-29 , Odense University Press, 1996, 1996, ISBN 9788778381842,
... Основной причиной быстрого языкового сдвига считается отсутствие лингвистической «дистанции» между двумя кодами (оба являются германскими и, следовательно, генетически близкими) ...
- ^ Маршалл Б. Рейнсдорф; Мэтью Джон Слотер (2009-08-01), Международная торговля услугами и нематериальными активами в эпоху глобализации , University of Chicago Press, 2009, ISBN 978-0-226-70959-8,
... Мы измеряем издержки культурной торговли между Соединенными Штатами и их торговыми партнерами, используя показатели языковой дистанции между английским и основными языками других стран ...
- ^ Джеффри А. Франкель; Эрнесто Штайн; Шан-Цзинь Вэй (1997), Региональные торговые блоки в мировой экономической системе , Институт Петерсона, 1997, ISBN 978-0-88132-202-6,
... Подразумевается, что две страны, имеющие лингвистические / колониальные связи, имеют тенденцию торговать примерно на 55 процентов больше, чем они бы ... новая мера лингвистической дистанции, которая представляет собой непрерывный скаляр, а не дискретную фиктивную переменную ...
- ^ Уильям Эрнандес Рекехо; Джон Л. Грэм (2008-03-04), Глобальные переговоры: новые правила , Macmillan, 2008, ISBN 978-1-4039-8493-7,
... Было показано
, чтоязыковая дистанция является важным фактором при определении объема торговли между странами ... «более широкие» языковые различия увеличивают операционные издержки и делают торговлю и переговоры менее эффективными ...
- ^ Джйотириндра Дасгупта, Калифорнийский университет, Беркли. Центр исследований Южной и Юго-Восточной Азии (1970-01-01), Языковой конфликт и национальное развитие: групповая политика и национальная языковая политика в Индии , University of California Press, 1970, ISBN 978-0-520-01590-6,
... Таким образом, языковая дистанция между Восточным и Западным Пакистаном имеет тенденцию к увеличению ...
CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка ) - ^ а б в г Ян Д. тен Тидже; Людгер Зееваерт (01.01.2007), Восприимчивое многоязычие: лингвистический анализ, языковая политика и дидактические концепции , издательство John Benjamins Publishing Company, 2007, ISBN 978-90-272-1926-8,
... Предполагая, что разборчивость обратно пропорциональна лингвистической дистанции ... содержание слов процент родственных слов (связанных напрямую или через синоним) ... лексическое родство ... грамматическое родство ...
- ^ Список греческих и латинских корней на английском языке # P
- ^ а б в г д http://www.elisanet.fi/alkupera/Problems_of_phylogenetics.pdf
- ^ а б Чизвик, Бразилия; Миллер, PW (2005). «Лингвистическая дистанция: количественная мера дистанции между английским и другими языками». Журнал многоязычного и мультикультурного развития . 26 : 1–11. DOI : 10.1080 / 14790710508668395 . hdl : 10419/20510 . S2CID 145544574 . ... словарный запас, грамматика, письменная форма, синтаксис и множество других статистических данных ... эта скалярная мера «языковой дистанции» демонстрируется посредством анализа детерминант владения английским языком среди иммигрантов ...