На этой странице перечислены английские переводы известных латинских фраз, таких как veni vidi vici и т . Д. Некоторые из фраз сами по себе являются переводами греческих фраз , поскольку греческая риторика и литература достигли своего пика за столетия до возникновения Древнего Рима .
- Этот список охватывает букву Q . См. Основной список в Списке латинских фраз .
латинский | Перевод | Заметки |
---|---|---|
как определение | в силу определения | Таким образом: «по определению»; вариант по определению ; иногда используется в немецкоязычных странах. Иногда неправильно трактуется как «qua definitionem». |
Qua Patet Orbis | насколько мир простирается | Девиз Королевской морской пехоты Нидерландов |
quae non posuisti, ne tollas | не забирайте то, что вы не поставили на место | Платон , Законы |
quae non prosunt singula multa iuvant | то, что само по себе бесполезно, помогает при накоплении | Овидий , Remedia amoris |
quaecumque sunt vera | что бы ни было правдой | часто используется как девиз; взято из Филиппийцам 4: 8 Библии |
quaecumque vera doce me | научи меня всему, что правда | девиз колледжа Святого Иосифа в Эдмонтоне при университете Альберты |
Quaere | искать | Или «вы могли бы спросить ...» Используется, чтобы внушить сомнение или попросить кого-то подумать, правильно ли что-то. Часто задает риторические или косвенные вопросы. |
quaerite primum regnum Dei | ищите прежде Царства Божьего | Также quaerite primo regnum dei ; часто используется как девиз |
qualis artifex pereo | Каким художником я погибну? | Или "Какой во мне умрет умелец!" Приписывается Нерон в Светонии ' De вита Caesarum |
Qualitas Potentia Nostra | Качество - наша сила | девиз финских ВВС |
quam bene неквантовый | как хорошо, а не как много | девиз Университета Маунт-Роял , Калгари, Канада |
quam bene vivas referre (или отсылка ) , non quam diu | важно то, насколько хорошо вы живете, а не как долго | Seneca , Epistulae morales ad Lucilium CI (101) |
quamdiu (se) Bene gesserit | пока он будет вести себя хорошо (юридическая латынь) | То есть "[пока] хорошее поведение". Так, например, в Законе о мировом соглашении 1701 указано, что комиссии судей действительны quamdiu se bene gesserint (при хорошем поведении). (Обратите внимание на различные формы единственного числа, «gesserit», и множественного числа, «gesserint».) Именно из этой фразы Фрэнк Герберт извлек название сестринства Бене Джессерит в романах « Дюны» . |
quantocius quantotius | чем скорее, тем лучше | или как можно быстрее |
квантовый либет ( ql ) | сколько угодно | медицинская стенография для "сколько угодно" |
квантовая достаточность (qs) | столько, сколько достаточно | медицинское сокращение для «столько, сколько необходимо» или «столько, сколько будет достаточно» |
quaque hora (qh) | каждый час | медицинская стенография ; также quaque die (qd) , «каждый день», quaque mane (qm) , «каждое утро» и quaque nocte (qn) , «каждую ночь» |
Quare Clausum Fregit | поэтому он сломал конец | Действия посягательства; названный таким образом, по причине, по которой в судебном постановлении содержится требование к лицу, вызванному к суду, ответить, почему он нарушил закрытие (quare clausum fregit) , то есть почему он совершил такое нарушение. |
четверть в кристалле (qid) | четыре раза в день | медицинская стенография |
quem deus vult perdere, dementat prius | Кого бы боги уничтожили , они сначала сводят с ума | |
quem di diligunt adulescens moritur | тот, кого любят боги, умирает молодым | Другие переводы слова « усердие» включают «особенно награду» или «уважение». Из Плавта , Вакхид , IV, 7, 18. В этой комической пьесе саркастический слуга говорит это своему стареющему хозяину. Остальная часть предложения гласит: дум камердинер сентит сапит («пока он здоров, проницателен и мудр»). |
questio quid iuris | Я спрашиваю, какой закон? | из раздела Призывателя общего пролога Чосера к Кентерберийским рассказам , строка 648 |
qui audet adipiscitur | Кто посмеет побеждает | Девиз SAS британской армии |
qui bene cantat bis orat | тот, кто хорошо поет, хвалит дважды | из комментария св. Августина из Гиппона к Псалму 73, стих 1: Qui enim cantat laudem, non solum laudat, sed etiam hilariter laudat («Тот, кто поет хвалу, не только хвалит, но и радостно хвалит») |
qui bono | кто с добром | распространенное неправильное написание латинской фразы cui bono ("кому выгодно?") |
quibuscum (que) viis | (и) любыми возможными способами | Используется Оноре де Бальзаком в нескольких работах [1], включая Illusions perdues и Splendeurs et misères des courtisanes . |
qui docet в доктрине | тот, кто учит, по обучению | Девиз Честерского университета . Менее дословный перевод - «Пусть учат, учат» или «Пусть учит учитель». |
qui habet aures audiendi audiat | имеющий уши слышать да слышит | «Имеющий уши да слышит»; От Марка 4: 9 |
Qui Me tangit, vocem meam audit | кто касается меня, слышит мой голос | обычная надпись на колокольчиках |
qui tacet consentire videtur | тот, кто молчит, соглашается | Таким образом, молчание дает согласие. Иногда сопровождается оговоркой « ubi loqui debuit ac potuit », то есть «когда он должен был говорить и мог». Папа Бонифаций VII в Decretale di Bonifacio VIII, Libro V, Tit. 12, рег. 43 г. н.э. 1294 г. |
qui prior est tempore potior est jure | Кто первый по времени сильнее справа | Как указано в сборнике прецедентов «Право собственности», написанном Джесси Дюкеминье, который обычно используется для обучения студентов первого курса права. |
qui tam pro domino rege quam pro se ipso in hac parte sequitur | тот, кто подает иск как за короля, так и за себя | Обычно известный как «qui tam», это технический юридический термин для уникального механизма в федеральном Законе о ложных исках, который позволяет физическим и юридическим лицам, имеющим доказательства мошенничества в отношении федеральных программ или контрактов, подавать в суд на нарушителя от имени правительства. |
Qui Totum Vult Totum Perdit | тот, кто хочет всего, теряет все | Приписывается Публилию Сирусу |
Qui transtulit sustinet | тот, кто пересадил, все еще поддерживает | Или «Тот, Кто нас перевел, все еще поддерживает нас», имея в виду Бога . Девиз штата Коннектикут . Первоначально написано как sustinet qui transtulit в 1639 году. |
quia suam uxorem etiam suspicione vacare vellet | потому что он должен желать, чтобы его жена была свободна даже от любых подозрений | Приписываются Юлий Цезарь по Плутарху , Цезарь 10. В переводе свободно , как «потому , что даже жена Цезаря не может быть заподозрена». На праздник Бона Деа , священный праздник только для женщин, который проводился в Domus Publica, доме Великого Понтифика , Цезаря, и устраивался его второй женой Помпей , явился переодетый печально известный политик Клодий . Пойманный разгневанными дворянками, Клодий бежал, прежде чем они смогли убить его на месте за кощунство. В ходе последующего судебного разбирательства возникли обвинения в том, что у Помпеи и Клодия был роман, и хотя Цезарь утверждал, что это не так и не появилось никаких существенных доказательств обратного, он, тем не менее, развелся, используя эту цитату в качестве объяснения. |
quid agis | Что делаешь? | Что происходит? Что происходит? Какие новости? Как дела? |
quid est veritas | Что есть правда? | В переводе Вульгаты Иоанна 18:38, вопрос Пилата к Иисусу (греч. Τί ἐστιν ἀλήθεια;). Возможный ответ - это анаграмма фразы: est vir qui adest , «это человек, который здесь». |
quid novi ex из Африки | Что насчет нового из Африки? | менее буквально: «Что нового в Африке?»; получено из цитаты Аристотеля |
quid nunc | Что теперь? | Обычно сокращается до quidnunc . Как существительное, quidnunc - зануда или сплетник. Патрик Кэмпбелл работал в The Irish Times под псевдонимом Quidnunc. |
услуга за услугу | что на что | Обычно используется в английском языке, но также переводится как «это за то» или «вещь за вещь». Обменивает одолжение на услугу. Традиционное латинское выражение этого значения было do ut des («Даю, чтобы ты мог дать»). |
Квид едет? Mutato nomine de te fabula narratur. | Почему ты смеешься? Поменяйте только имя, и история расскажет о вас самих. | Гораций , Сатиры , I. 1. 69. |
quidquid Latine dictum sit altum videtur | все, что было сказано на латыни, кажется глубоким | Или «все, что сказано на латыни, звучит глубоко». Недавняя ироничная латинская фраза, высмеивающая людей, которые, кажется, используют латинские фразы и цитаты только для того, чтобы заставить себя казаться более важным или «образованным». Похож на менее распространенный omnia dicta fortiora si dicta Latina . |
тихо не двигается | не сдвигайте устоявшиеся вещи | |
quilibet potest отречение | любой может отказаться от закона, введенного для его же выгоды | Используется в классическом праве для дифференциации права, налагаемого государством в интересах человека в целом, но государством от его имени, и в одном конкретном случае налагается, что это лицо должно иметь право голоса в том, применяется ли закон. |
Quis custodiet ipsos custodes? | Кто будет охранять самих охранников? | Обычно ассоциируется с Платоном, который в « Республике» задает этот вопрос; и из книги Ювенала « О женщинах» , относящейся к практике охранения женщин евнухами и начинающейся со слова « сед» («но»). Обычно менее дословно переводится как «Кто наблюдает за сторожами (или современными« сторожами »)?» Этот перевод является общим эпиграфом , например, из башни Комиссии и Алан Мур «s Watchmen серии комиксов. |
quis leget haec? | Кто это прочитает? | |
quis separabit? | Кто нас разлучит? | девиз Северной Ирландии и ордена Святого Патрика |
quis ut Deus | Кто [есть] как Бог? | Обычно переводится "Кто подобен Богу?" Вопросы, у которых хватит смелости сравнить себя с Высшим Существом. Это перевод еврейского имени «Михаил» = Mi cha El Who like God מי / כ / אל Иврит : מִיכָאֵל (справа налево). |
кво ошибочный демонстрант | где доказывающий ошибается | Игра слов на тему " quod erat manifestrandum " |
кво фата ферунт | куда судьба несут нас | девиз Бермудских островов |
quo non ascendam | на какие высоты мне не подняться? | девиз Army Burn Hall College |
Quod verum tutum | что правда верно | девиз Spier's School |
quousque тандем? | На сколько еще? | От Цицерона «s первой речи В Catilinam к римскому сенату о заговоре Катилины : Quo usque тандем abutere, Катилина, patientia Nostra? («Как долго, Катилина, ты будешь злоупотреблять нашим терпением?»). |
Quo Vadimus? | Куда мы идем? | Название серии финала из Аарон Соркин «s TV dramedy Sports Night |
quo vadis? | Куда ты собираешься? | Согласно переводу Вульгаты Иоанна 13:36, Святой Петр спросил Иисуса Домина, de vadis? («Господи, куда ты идешь?»). В версии короля Якова есть перевод: «Господи, куда ты идешь?» |
Quocunque Jeceris Stabit | куда бы вы его ни бросили, он будет стоять | девиз острова Мэн |
quod изобилие не обстат | то, что изобилие, не мешает | Иметь что-то слишком много - не проблема. |
quod cito fit, cito perit | то, что делается быстро, быстро погибает | То, что сделано в спешке, с большей вероятностью потерпит неудачу или потерпит неудачу быстрее, чем сделанное с осторожностью. |
Quod erat Demonstrandum ( QED ) | что должно было быть продемонстрировано | Сокращение часто пишется внизу математического доказательства . Иногда переводится на английский как «The Five Ws», WWWWW , что означает «То, что мы хотели». |
quod erat faciendum (QEF) | что должно было быть сделано | Или «который должен был быть построен». Используется в переводах Элементов Евклида, когда доказывать нечего, но что-то строится, например, треугольник того же размера, что и заданная линия. |
quod est (qe) | который | |
quod est needarium est licitum | то, что необходимо, законно | |
quod gratis asseritur, gratis negatur | то, что утверждается без причины, может быть отклонено без причины | Если для утверждения нет оснований, то нет оснований для его отклонения. |
quod licet Iovi, non licet bovi | то, что дозволено Юпитеру , не дозволено быку | Если что-то делает важный человек, это не обязательно означает, что это может сделать каждый (ср. Двойные стандарты ). Iovi (также обычно оказывается Джови ) является дативой формой Iuppiter ( «Юпитер» или «Юпитер»), главным богом римлян. |
Quod Me Nutrit Me destruit | то, что меня питает, меня разрушает | Считается, что возникла у елизаветинского драматурга Кристофера Марлоу . Обычно интерпретируется как означающее, что то, что мотивирует или движет человеком, может поглотить его или ее изнутри. Эта фраза стала популярным слоганом или девизом для сайтов про-ана , людей, страдающих анорексией и булимией . |
quod natura non dat Salmantica non praestat | то, что не дает природа, Саламанка не дает | Относится к испанскому университету Саламанки , что означает, что образование не может заменить отсутствие мозгов. |
quod non fecerunt barbari, fecerunt Barberini | То, что не сделали варвары, сделали Барберини. | Хорошо известный сатирический памфлет слева прикреплен к древнему «говорящей» статуе из Пасквино на углу площади Навона в Риме, Италия. [2] Автор резкой каламбур критикует Папу Урбана VIII из семьи Барберини, который повторно использовал камни и украшения из древних зданий для строительства новых, разрушая классические постройки, которых не трогали даже варвары. |
quod periit, периит | То, что ушло, ушло | То, что произошло, произошло, и это не может быть изменено, поэтому мы должны смотреть в будущее, а не быть втянутыми в прошлое. |
quod scripsi, scripsi | То, что я написал, я написал. | Пилат первосвященникам ( Иоанна 19:22 ) |
quod supplantandum, prius bene sciendum | Что бы вы ни надеялись вытеснить, вы сначала тщательно узнаете | т.е. «вы должны полностью понять то, что вы надеетесь вытеснить». Предостережение против следования доктрине наивной аналогии при попытке сформулировать научную гипотезу. |
quod vide (qv) | которые видят | Используется после термина, фразы или темы, которые следует искать в другом месте текущего документа, книги и т. Д. Для нескольких терминов или фраз множественное число - quae vide (qq.v.) . |
Quodcumque dixerit vobis, facite. | Все, что Он скажет вам, вы должны делать. | Говоря проще: «Делай все, что Он [Иисус] велит тебе делать». Наставления Марии слугам на свадьбе в Кане . ( Иоанна 2: 5 ). Также девиз восточно-католической средней школы . |
Quomodo Vales | Как поживаешь? | |
кворум | из которых | количество членов, присутствие которых требуется в соответствии с правилами, чтобы сделать любое собрание конституционным |
quos amor verus tenuit tenebit | Тех, кого удержала настоящая любовь, она будет удерживать | Сенека |
quot capita tot sensus | столько голов, столько восприятий | «Мнений столько, сколько голов» - Теренс. |
quot homines tot sententiae | столько мужчин, столько мнений | Или «столько мнений, сколько людей», «сколько людей, столько мнений» |
Рекомендации
- ^ "quibuscumque" , Слово в контексте
- ^ Хиббард, Ховард (1991). Бернини . Нью-Йорк: Пингвин. п. 78 . ISBN 978-0-14-013598-5.
Дополнительные ссылки
- Адели, Габриэль Г. (1999). Томас Дж. Сенкевич; Джеймс Т. Макдонаф младший (ред.). Всемирный словарь иностранных выражений . Воконда, Иллинойс: Издательство Bolchazy-Carducci. ISBN 0865164223.
- Стоун, Джон Р. (1996). Латынь для иллитератов . Лондон и Нью-Йорк: Рутледж. ISBN 0415917751.