Bij, bi, bre, be — краткие формы bijë/bilë («дочь, девочка») и bir («сын, мальчик»). Фонетически и семантически близко к мессапическим *bilia («дочь») и *biles («сын»). [3] Bre происходит от корня PIE *bʰréh₂ или *bʰrḗh₂ (оба возможных корня для *bʰréh₂tēr , «брат»). Есть подозрение, что корень мог иметь более широкое значение в PIE и использоваться для обозначения не родственников (например, «родственник», «товарищ»). [4] [5]
от звательного падежа moré (μωρέ) греческого прилагательного morós (μωρός) «глупый, глупый»; [6] относится к латинскому mōrus «глупый, глупый»; [7] происходит от индоевропейского корня mûra, maura «тупой, глупый». [8] [ нужен лучший источник ]
Варианты
Албанский : moj, oj, mori, more, mana, vore ( Arbëresh ), bij, bi (женский род) / morë, mor, mar, ore, o(h), mre (мужской род) / bre , be (мужской/нейтральный) [2] [3]
Болгарский : мори (мори) , бре (бре) , бе (быть) , де (де)
Сербско-хорватские : bre / бре , море / море , мори / мори [12] [13]
Турецкий : бр
Украинский : бри (бры) , бре (бре) [12]
венецианский : больше , бре
греческий
Этот раздел нуждается в дополнительных ссылках для проверки . Пожалуйста, помогите улучшить эту статью , добавив ссылки на надежные источники . Неисходный материал может быть оспорен и удален. ( ноябрь 2015 г. ) ( узнайте, как и когда удалять это шаблонное сообщение )
Типа "эй!" re может использоваться как восклицание, часто используемое для привлечения внимания или выражения удивления, и поэтому в некотором роде оно соответствует восклицаниям, таким как «вау!».
Его первоначальное уничижительное значение «дурак, идиот» в значительной степени утеряно, и теперь оно используется для обозначения «друг» и, таким образом, в некотором роде соответствует таким выражениям, как «приятель», «приятель», «мужчина», «чувак». Как и в приведенных выше английских примерах, re может использоваться как до, так и после фразы: «Ρε, αυτή είναι καλή μπύρα» («Эй, это хорошее пиво») или «Πάμε για καμια μπύρα, ρε» (« Пойдем выпьем пива, чувак"). Однако оно фамильярно , поэтому не используется к пожилым людям или к незнакомым людям, когда его можно счесть оскорбительным.
Женская версия, mori , сохраняет исходный уничижительный смысл независимо от контекста, когда используется мужчинами, но используется в знакомом контексте, когда используется среди женщин или в гей-сленге . На Кипре к сестре, двоюродной сестре или подруге принято обращаться «ра», а не «ре».
При использовании громким голосом или с командами это звучит грубо или оскорбительно. «Встань, ре» → «Ты, встань сейчас!» Однако, если за ним следует sy («вы») или имя адресата, оно считается более мягким и дружелюбным (например, «Встань, Джордж» > «Встань, мой друг Джордж»). Конечно, вышесказанное не всегда стандартно, так как все зависит от контекста и интонации.
Греки, выросшие в Греции, но живущие за границей (особенно в Великобритании), очень часто используют re в полушутливой форме, когда говорят по-английски, так же, как они используют его, когда говорят по-гречески (например, «Вы серьезно re?», « Как дела, Джим?» ) Точно так же греческие рэперы будут использовать его вместе с междометием man! как в "Re man" .
В греко-американском сообществе Тарпон-Спрингс, Флорида , вариант этого слова используется с тем же значением. Вместо термина «ре» с качением «р» греки там говорят «луч», без качения «р». Таким образом, «Рэй» произносится как на типичном английском языке. «Рэй, пойдем в губчатые доки» или «Как дела, Рэй?» так этот термин используется на местном уровне. Это распространено только в Тарпон-Спрингс, и американцы греческого происхождения по всей стране часто высмеивают использование этого термина. [ нужна ссылка ]
"Ре гамото"
В Греции и на Кипре re часто сопровождается сленговым словом или ненормативной лексикой , такой как gamoto или gamoti ( γαμώτο или γαμώτη ), что означает « ебать ! » , восклицание ярости, удивления или восхищения, считающееся вульгарным. [14] [15] В 1992 году в своем первом заявлении греческим журналистам через несколько минут после забега на 100 м с барьерами на Олимпийских играх в Барселоне Вула Патулиду , неожиданная победительница, посвятила свою медаль своей родной стране, сказав: «Για την Ελλάδα, ρε γαμώτο" (Гия тен Эллада, ре Гамото! « За Грецию, черт возьми! » — крылатая фраза, которая используется до сих пор; он стал символом в Греции и использовался и перефразировался в различных случаях греческими средствами массовой информации , сатириками, греческими блоггерами и обычными людьми. [16]
Смотрите также
Че ( аргентинский испанский ) — испанское междометие аналогичного значения и употребления, известное как прозвище Эрнесто «Че» Гевары .
Малакас
использованная литература
↑ Эрик Хэмп, цитируется в Joseph 1997, стр. 257.
^ a b Albanische Etymologien (Untersuchungen zum albanischen Erbwortschatz), Бардхил Демирай, Лейденские исследования индоевропейцев 7; Амстердам - Атланта 1997
^ a b Краткая историческая грамматика албанского языка, В. Орел, Koninklijke Brill, Leiden 2000, p. 26
↑ Джеймс Клаксон, Индоевропейская лингвистика: введение , стр. 200 (2007, ISBN 1139467344 )
↑ JP Mallory, DQ Adams, Oxford Introduction to Proto-Indo-European (2006, ISBN 0199287910 ), стр. 214
^ Генри Лидделл ; Роберт Скотт , ред. (1897 г.), "μωρός", греко-английский лексикон (8-е изд.), Harper & Brothers, стр. 989б
↑ Август Фик (1871 г.), «мура, маура», Vergleichendes Wörterbuch der Indogermanischen Sprachen (2-е изд.), Vandenhoek & Ruprecht, стр. 156–157.
^ Брайан Д. Джозеф (Университет штата Огайо). «Балканский лексикон: случай греческого vré / ré и родственников» (PDF) . Балканистика Том. 10 (1997), стр. 255-277.
^ DEX онлайн - Cautare: bre
^ DEX онлайн - Cautare: măre
^ a b Франц Миклошич (1886), «больше», Etymologisches Wörterbuch der slavischen Sprachen , Braumüller, p. 201б
^ Петар Скок (1971), "brë", Etimologijski rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika , vol. 1, ДЖАЗУ, с. 205а-205б
^ Παράλληλη αναζήτηση
Викискладе есть медиафайлы по теме Гамвто . Словарь новогреческого языка (на греческом языке) . Салоники: Институт неоэллинских исследований. 1998. ISBN 960-231-085-5.
^ "Прощай, ре гамото"" . The Hellenic Radio (ERA) . Проверено 6 февраля 2007 г. .
Категории :
Междометия
Сленг
греческий язык
сербский язык
турецкий язык
венецианский язык
Sprachbund
Балканская культура
Балканский союз
Скрытые категории:
Во всех статьях отсутствуют надежные ссылки
Статьи без надежных ссылок за декабрь 2015 г.
Статьи, требующие дополнительных ссылок с ноября 2015 г.
Все статьи, требующие дополнительных ссылок
Все статьи с заявлениями без источников
Статьи с утверждениями без источников за апрель 2013 г.