В лингвистике , relexification является механизмом изменения языка , с помощью которого один языка меняется много или все его лексикон , в том числе базового словарного запаса, с лексиконом другого языка, без резкого изменения грамматики relexified языка. Этот термин в основном используется для описания пиджинов , креолов и смешанных языков . [1] [2] [3]
Релексификация не является синонимом лексического заимствования , при котором язык просто дополняет свой основной словарный запас заимствованными из другого языка.
Гипотеза создания и релексификации языка
Релексификация - это форма языкового вмешательства, при которой пиджин , креольский или смешанный язык берет почти весь свой лексикон из суперстрата или целевого языка, в то время как его грамматика происходит из субстрата или исходного языка или, согласно универсалистским теориям, возникает из универсальные принципы упрощения и грамматикализации . Язык, на котором основан лексикон, называется «лексификатором». [4] Мичиф , Медиа Ленгуа и Ланк-Патуа креольский - это смешанные языки, возникшие в результате рефлексификации. [5]
Гипотеза о том, что все креольские языки берут свое начало в грамматике средневекового средиземноморского языка Lingua Franca, была широко распространена в конце 1950-х - начале 1960-х годов, но потеряла популярность. Позже, например, из-за основного сходства между гаитянским креольским языком и языком фон утверждалось, что грамматика гаитянского креольского языка является субстратом, который был создан, когда говорящие на фоне африканские рабы воссоединили свой язык с французской лексикой. Однако приверженцы генеративной грамматики оспаривают роль релексификации в креольском генезисе . Виттманн (1994) , Виттманн и Фурнье (1996) , Синглер (1996) и ДеГрафф (2002) , например, утверждали, что сходство в синтаксисе отражает гипотетическую универсальную грамматику , а не работу процессов релексификации.
Приобретение второго языка
Спонтанное овладение вторым языком (и возникновение пиджинов) предполагает постепенное преобразование родного или исходного языка в лексику изучаемого языка. После завершения рефлексификации структуры родного языка чередуются со структурами, полученными из целевого языка. [6]
Конланги и жаргон
В контексте искусственно созданных языков , жаргонов и арго термин применяется к процессу создания языка путем подстановки нового словаря в грамматику существующего языка, часто родного языка. [7]
Хотя эта практика чаще всего ассоциируется с начинающими разработчиками сконструированных языков, ее также можно использовать в качестве начального этапа на пути к созданию более сложного языка. Созданный таким образом язык известен как рефлекс . Например, ложбан возник как отражение логлана , но с тех пор грамматики языков разошлись. [8] Тот же процесс работает в генезисе жаргонов и арго, таких как эти:
- Caló - это язык, используемый Gitanos, который сочетает испанскую грамматику с цыганской лексикой. [9]
Заметки
- ↑ Мэтьюз (2007 : 343)
- ↑ Кэмпбелл и Микско (2007 : 170)
- ↑ Кристалл (2008 : 412)
- ^ Wardhaugh (2002 : 76)
- ^ Баккер (1997) , Muysken (1981) , Виттман (1994)
- ^ Bickerton & Одо (1976)
- ^ Виттманн (1989, 1994).
- ^ Раздел на термине «РЕЛЭКС» в Conlang Wikibook
- ^ Гамелла, Хуан Ф .; Фернандес, Каэтано; Адиего, Игнаси-Ксавье (июнь 2015 г.). «Долгая агония Hispanoromani. Останки Кало в речи испанских Gitanos» . Цыганские исследования . 25 (1): 53–93. DOI : 10,3828 / rs.2015.3 . ISSN 1528-0748 .
Рекомендации
- Баккер, Питер (1997), наш собственный язык , Нью-Йорк: Oxford University Press
- Бикертон, Дерек ; Одо, Кэрол (1976), Общая фонология и синтаксис пиджина , Изменение и вариации в гавайском английском, 1 , Гавайский университет
- Кэмпбелл, Лайл ; Mixco, Маурисио Дж. (2007), Словарь исторической лингвистики , Издательство Эдинбургского университета, стр. 170, ISBN 978-0-7486-2379-2
- Кристал, Дэвид (2008), Словарь лингвистики и фонетики (PDF) , Библиотека языков (6-е изд.), Малден, Массачусетс: Blackwell Publishing, стр. 412, ISBN 978-1-4051-5296-9, LCCN 2007-52260 , OCLC 317317506 , архив (PDF) из оригинала 29 марта 2016 г.
- Данчев, Андрей (1997), « Пересмотр гипотезы среднеанглийской креолизации» , в: Фисиак, Яцек (ред.), Исследования в лингвистике среднеанглийского языка , Тенденции в лингвистике. Исследования и монографии [TiLSM], De Gruyter Мутон, С. 79-108,. Дои : 10,1515 / +9783110814194,79 , ISBN 978-3-11-081419-4, OCLC 203288487
- ДеГрафф, Мишель (2002), «Релексификация: переоценка» (PDF) , Антропологическая лингвистика , 44 (4): 321–414
- Джойс, Джеймс (1916), Портрет художника в молодости , Нью-Йорк: Современная библиотека
- Мэтьюз, PH (2007) [1-й паб. 1997], " ' Relexification ' " , Краткий Оксфордский словарь лингвистики , Оксфорд Мягкая обложка Ссылка (2 - е изд.), Oxford University Press, стр. 343, ISBN 978-0-19-920272-0, LCCN 2007-34904 , OCLC 4811330769 , OL 2654835W
- Муйскен, Питер (1981), «На полпути между кечуа и испанским языком: аргументы в пользу восстановления», Хайфилд, Арнольд; Вальдман, Альберт (ред.), Историчность и вариативность креольских исследований , Анн-Арбор: Карома, стр. 52–78.
- Синглер, Джон Виктор (1996), «Теории креольского генезиса, социально-исторические соображения и оценка доказательств: случай гаитянских креолов и гипотеза релексификации», Journal of Pidgin and Creole Languages , 11 (2): 185–230, DOI : 10,1075 / jpcl.11.2.02sin
- Уордхау, Рональд (2002), «Пиджины и креолы», Введение в социолингвистику (четвертое издание), Blackwell Publishing, стр. 57–86.
- Виттманн, Анри (1989), "Relexification et argogenèse," Communication, 1er Colloque international d'argotologie , Université de Besançon, 13-1 октября 1989 г.
- Виттманн, Анри (1994), "Relexification et créologenèse" (PDF) , Труды Международного конгресса лингвистов , Квебек: Presses de l'Université Laval, 15 (4): 335–38
- Виттманн, Анри; Фурнье, Робер (1996), "Contraintes sur la relexification: les limites imposées dans un cadre théorique minimaliste" (PDF) , в Фурнье, Робер (редактор), Mélanges linguistiques (на французском языке), Труа-Ривьер: Presses Universitaires de Trois -Rivières, стр. 245–280.
дальнейшее чтение
- Арендс, Жак, Питер Муйскен и Норвал Смит. 1995. Пиджины и креолы: введение. Амстердам: Беньямин.
- Себба, Марк. 1997. Языки для связи: пиджин и креольский. Хаундмиллс, Бейзингсток, Хэмпшир и Лондон: Macmillan Press.
- Спир, Роб; Хаваси, Кэтрин (2004 г.), Встреча с компьютером на полпути: обработка языков в ложбане с искусственным языком (PDF) , Массачусетский технологический институт, архив (PDF) из оригинала 23 октября 2014 г.
Внешние ссылки
- Учебные материалы по психолингвистике / пиджинам, креолам и домашнему знаку # Гипотеза релексификации в Викиверситете