Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Саги - это прозаические рассказы и рассказы, написанные в Исландии и, в меньшей степени, в других странах Скандинавии .

Самый известный жанр саг - Íslendingasögur (саги об исландцах), в которых рассказывается о путешествиях викингов , миграции в Исландию и вражде между исландскими семьями. Но тематика саг разнообразна, включая дохристианские скандинавские легенды ; святые и епископы как из Скандинавии, так и из других стран; Скандинавские короли и современная исландская политика ; и рыцарские романы, переведенные с языков континентальной Европы или составленные на местном уровне.

Саги возникли в средние века, но продолжали сочиняться в последующие века. В то время как доминирующим языком историографии в средневековой Европе был латынь , саги составлялись на народном языке: древнескандинавском и его более поздних потомках, в первую очередь исландском .

Хотя саги написаны в прозе, они имеют некоторое сходство с эпической поэзией и часто включают строфы или целые стихотворения в аллитерирующих стихах, встроенных в текст.

Этимология и значение саги [ править ]

Основное значение древнескандинавского слова « сага» (множественное число sǫgur ) - «сказанное, высказывание, устный отчет, уведомление» и смысл, используемый в этой статье: «(структурированный) рассказ, рассказ (о ком-то)». [1] Оно родственно английским словам say and saw (в смысле «высказывание», как в старом saw ) и немецкому Sage ; но современный английский термин saga был заимствован учеными XVIII века непосредственно на английский язык из древнескандинавского языка для обозначения древнескандинавских прозаических рассказов. [2] [3]

Слово продолжает использоваться в этом смысле в современных скандинавских языках: исландская сага (множественное число sögur ), фарерская søga (множественное число søgur ), норвежское soge (множественное число soger ), датская сага (множественное число sagaer ) и шведская сага (множественное число sagor ). . Обычно он также имеет более широкие значения, такие как «история», «сказка» и «рассказ». Его также можно использовать для жанра романов, рассказывающих истории, охватывающие несколько поколений, или для ссылки на вдохновленную сагами фантастику. [4] Шведский фольксага означает народную сказку илисказка , а konstsaga - шведское название сказки известного автора, например, Ганса Христиана Андерсена . В шведской историографии термин сагокунг , «король саг», имеет двусмысленный смысл , поскольку он описывает полулегендарных королей Швеции , которые известны только из ненадежных источников. [5]

Жанры [ править ]

Снорри Стурлусон , портрет Кристиана Крога : Иллюстрация к Heimskringla 1899-Edition

Норвежские саги обычно классифицируются следующим образом.

Саги о королях [ править ]

Саги о королях ( konungasögur ) повествуют о жизни скандинавских королей . Они были составлены в XII-XIV веках. Ярким примером является Heimskringla , вероятно, составленная и составленная Снорри Стурлусоном . Эти саги часто цитируют стихи, неизменно случайные, и восхваляют поэзию в форме скальдических стихов .

Саги об исландцах и короткие сказки исландцев [ править ]

Саг исландцев ( Íslendingasögur ), иногда также называемые „семейные саги“ на английском языке, являются якобы (а иногда и на самом деле) истории о реальных событиях, которые обычно происходят из вокруг поселения Исландии в 870S на одно или два поколения , следующего за обращение Исландии в христианство в 1000 г. Они известны тем, что часто демонстрируют реалистичный стиль. [6] : 101, 105–7 Похоже, что рассказы тех времен передавались в устной форме, пока в конечном итоге не были записаны как Íslendingasögur , на форму которого повлияли как эти устные рассказы, так и литературные модели как на древнескандинавском, так и Другие языки. [6] : 112–14Большинство - возможно, две трети средневекового корпуса - похоже, были составлены в тринадцатом веке, а остальные - в четырнадцатом и пятнадцатом веках. [6] : 102 Эти саги обычно охватывают несколько поколений и часто показывают обычных людей (например, сага о Бандаманне ) и персонажей крупнее жизни (например, сага об Эгилсе ). [6] : 107–12 Ключевые произведения этого жанра рассматриваются в современной науке как саги наивысшего качества. Хотя действие саг происходит в основном в Исландии, саги рассказывают о приключениях их персонажей за границей, например, в других странах Северной Европы , на Британских островах, в северной Франции и Северной Америке. [7] [6]: 101 Некоторые известные примеры включают Njáls сагу , Сага о людях из Лососьей долины и Греттире сагу .

Материал коротких рассказов исландцев ( þættir или Íslendingaþættir ) похож на Íslendinga sögur , в более короткой форме, часто сохраняемый в виде эпизодов об исландцах в сагах о королях.

Как и в сагах о королях, когда в сагах исландцев цитируются стихи, как это часто бывает, это почти всегда скальдические стихи .

Современные саги [ править ]

Действие современных саг ( samtíðarsögur или samtímasögur ) происходит в Исландии двенадцатого и тринадцатого веков, и они были написаны вскоре после событий, которые они описывают. Большинство из них сохранилось в сборнике « Сага о Стурлунге» примерно 1270–1280 годов, хотя некоторые из них, например, сага Аронса «Хьёрлейфссонар» , сохранились отдельно. [8] Стих, цитируемый в современных сагах, является скальдическим стихом.

Легендарные саги [ править ]

Легендарные саги ( fornaldarsögur ) смешивают далекую историю, происходящую на континенте до заселения Исландии, с мифом или легендой. Обычно их цель - предложить живое повествование и развлечение. Они часто изображают языческое прошлое Скандинавии как гордую и героическую историю. Некоторые легендарные саги цитируют стихи - особенно сага Вулсунга и сага Хейрекса - и когда они это делают, это неизменно эддийские стихи .

Некоторые легендарные саги в общем пересекаются со следующей категорией, рыцарскими сагами. [9] : 191

Рыцарские саги [ править ]

Рыцарские саги ( riddarasögur ) - это переводы латинских псевдоисторических произведений и французских chansons de geste, а также исландские сочинения в том же стиле. Норвежские переводы континентальных романсов, кажется, начались в первой половине тринадцатого века; [10] : 375 Исландские писатели, кажется, начали создавать свои собственные романсы в конце тринадцатого века, пик производства пришелся на четырнадцатый век и продолжился до девятнадцатого. [9]

Хотя саги этого жанра часто переводятся со стихов, саги этого жанра почти никогда не цитируют стихи, а когда они это делают, это часто бывает необычно по форме: например, сага Ярлмана ok Hermanns содержит первую записанную цитату из исландской танцевальной песни [11 ] и метрически неправильной загадки в саге об Жялар-Йоне . [12]

Саги о святых и епископах [ править ]

Саги о святых ( heilagra manna sögur ) и саги о епископах ( biskupa sögur ) - это народные исландские переводы и сочинения, в большей или меньшей степени под влиянием стиля саг, широко распространенных жанров агиографии и епископских биографий. Этот жанр зародился в середине XII века. [13]

История [ править ]

Отрывок из саги о Ньяле в рукописи Möðruvallabók (AM 132, лист 13r) c. 1350.

Исландские саги основаны на устных традициях, и многие исследования были сосредоточены на том, что реально, а что вымысел в каждой сказке. Точность саг часто вызывает горячие споры.

Большинство средневековых манускриптов, которые являются самыми ранними из сохранившихся свидетелей саг, были доставлены в Данию и Швецию.в семнадцатом веке, но позже вернулся в Исландию. Классические саги были написаны в тринадцатом веке. Ученые когда-то считали, что эти саги передавались устно из поколения в поколение, пока писцы не записали их в тринадцатом веке. Однако большинство ученых теперь считают, что саги были сознательными художественными творениями, основанными как на устной, так и на письменной традиции. В исследовании, посвященном описанию предметов одежды, упомянутых в сагах, делается вывод, что авторы попытались создать историческую «атмосферу» в истории, одев персонажей в то, что в то время считалось «старомодной одеждой». Однако эта одежда не современна событиям саги, поскольку она ближе к одежде, которую носили в 12 веке. [14]Только недавно (начало ХХ века) рассказы о путешествиях в Северную Америку (современная Канада) были подтверждены. [15]

Большинство саг об исландцах происходят в период 930–1030 годов, который в исландской истории называется söguöld (Эпоха саг ). Саги о королях, епископах, современные саги имеют свои временные рамки. Большинство из них были записаны между 1190 и 1320 годами, иногда существовали как устные традиции задолго до этого, другие - чистая выдумка, а для некоторых мы знаем источники: автор саги о короле Сверрире встречался с королем и использовал его в качестве источника. [16]

В то время как саги, как правило, анонимны, отличительное литературное движение в 14 веке включает саги, в основном на религиозные темы, с указанием авторов и характерным латинским стилем. Связанное с северной исландской епархией Холар , это движение известно как Северная исландская бенедиктинская школа ( Norðlenski Benediktskólinn ). [17]

Подавляющее большинство текстов, называемых сегодня «сагами», было написано в Исландии. Единственное исключение - сага о Чигрексе , переведенная / составленная в Норвегии; другой - « Сага о Хьялмарсе и Храмерсе» , пост-средневековая подделка, составленная в Швеции. В то время как термин « сага» обычно ассоциируется со средневековыми текстами, саги - особенно в жанрах легендарных и рыцарских саг - продолжали составляться в Исландии по образцу средневековых текстов вплоть до XIX века. [18] [9] : 193–94

Пояснения к написанию саг [ править ]

Исландцы выпустили большой объем литературы относительно численности населения. Историки выдвинули различные теории относительно большого объема написания саг.

Ранние националистические историки утверждали, что этнические характеристики исландцев способствовали возникновению литературной культуры, но в наше время подобные объяснения вышли из моды. [19] Также было высказано предположение, что исландские поселенцы были настолько плодовиты в написании, чтобы запечатлеть свою историю поселенцев. Историк Гуннар Карлссон не считает это объяснение разумным, учитывая, что другие сообщества поселенцев не были столь же плодовитыми, как ранние исландцы. [19]

Прагматические объяснения когда-то также приветствовались: утверждали, что сочетание легкодоступного пергамента (из-за обширного животноводства и необходимости выбраковки до зимы) и долгих зим побудило исландцев заняться писательством. [19]

В последнее время считается, что создание исландских саг мотивировано скорее социальными и политическими факторами.

Уникальный характер политической системы Исландского Содружества создал стимулы для аристократов производить литературу [20] [21], предлагая вождям возможность создавать и поддерживать социальную дифференциацию между ними и остальным населением. [21] [22] Гуннар Карлссон и Джесси Бёк утверждали, что исландцы написали саги как способ установить общепринятые нормы и правила в децентрализованном Исландском Содружестве, документируя прошлые вражды, в то время как периферийное расположение Исландии сделало его недоступным для континентальной части. короли Европы, и поэтому эти короли не могли запретить подрывные формы литературы. [19]Поскольку новым княжествам не хватало внутренней сплоченности, лидер обычно создавал саги, «чтобы вызвать или усилить среди своих подданных или последователей чувство солидарности и общей идентичности, подчеркнув их общую историю и легенды». [20] Лидеры старых и существующих княжеств не создавали никаких саг, поскольку они уже были сплоченными политическими единицами. [20]

Позднее (в конце тринадцатого и четырнадцатого веков) написание саг было мотивировано желанием исландской аристократии поддерживать или восстанавливать связи со странами Северной Европы, прослеживая родословную исландских аристократов до хорошо известных королей и героев, которых придерживались современные северные страны. короли также могли проследить свое происхождение. [21] [22]

Издания и переводы [ править ]

Корпус древнескандинавских саг постепенно редактируется в серии Íslenzk fornrit , которая охватывает все Íslendingasögur и растущий круг других. Если возможно, издание Íslenzk fornrit обычно является стандартным. [6] : 117 Стандартное издание большинства рыцарских саг, сочиненных в Исландии, написано Агнете Лот. [23] [9] : 192

Список переводов исландских саг, который должен быть исчерпывающим, предоставлен Национальной библиотекой Исландии « Библиографией переводов саг» .

См. Также [ править ]

  • Прозаическая Эдда
  • Немецкие саги
  • Беовульф

Ссылки и примечания [ править ]

  1. ^ Словарь древнескандинавской прозы / Ordbog over det norrøne prosasprog (Копенгаген: [Arnamagnan Commission / Arnamagnæanske kommission], 1983–), sv ' 1 saga sb. f. ' .
  2. ^ " saw, n.2. ", OED Online , 1st edn (Oxford: Oxford University Press, декабрь 2019 г.).
  3. ^ " saga, n.1. ", OED Online , 1-е изд. (Oxford: Oxford University Press, декабрь 2019 г.).
  4. ^ Серия JRR Толкина « Властелин колец » была переведена на шведский язык Оке Ольмарком под названием « Саган ом ринген» : «Сага о кольце». (Перевод 2004 года назывался Ringarnas herre , дословный перевод оригинала.) Исландский журналист Торстейн Тораренсен (1926–2006) перевел труд как сага Хрингадроттинса, что означает «Сага о Властелине колец».
  5. ^ Snorres Ynglingasaga (Fotevikensmuseum)
  6. ^ a b c d e f Вестейн Оласон, «Семейные саги», в книге «Сопровождение древнескандинавской исландской литературы и культуры» , изд. Рори Мктюрк (Оксфорд: Блэквелл, 2005), стр. 101-18.
  7. ^ Íslendingasögur (heimskringla.no)
  8. ^ Саги современной истории (Справочник Блэквелла в Интернете)
  9. ^ a b c d Мэтью, Дрисколл, «Поздняя прозаическая литература ( Lygisögur )», в «Компаньоне по древнескандинавско-исландской литературе и культуре» , изд. Рори МакТерк (Oxford: Blackwell, 2005), стр. 190-204.
  10. ^ Юрга Глаузер, «Романс (Перевод Riddarasögur )», в компаньоном древнескандинавского-исландской литературы и культуры ,ред. Рори МакТерк (Oxford: Blackwell, 2005), стр. 190-204.
  11. ^ Aðalheiður Гудмундсдотир 'Как исландские легенды Reflect запрет на танцы', ARV , 61 (2006), 25-52.
  12. ^ ' Jalar-Jóns saga ', пер. Филип Лавендер, Leeds Studies in English , ns 46 (2015), 73-113 (p. 88, n. 34).
  13. Маргарет Кормак, «Христианская биография», в книге «Сопровождение древнескандинавской исландской литературы и культуры» , изд. Рори Мктюрк (Оксфорд: Блэквелл, 2005), стр. 27-42.
  14. ^ " Одежда в скандинавской литературе (HistoriskeDragter.dk)" . Архивировано из оригинала на 2014-11-23 . Проверено 15 ноября 2013 .
  15. Странные следы на земле (Автор: Ирвин, издательство Констанции: Harper & Row, 1980) ISBN 0-06-022772-9 
  16. ^ Скальдическая поэзия скандинавского средневековья (Скальдический проект)
  17. ^ Сагайер ог Æвентир; Sland, 1350-1399 , 1350-1399 (Landsbókasafn Íslands)
  18. Мэтью Джеймс Дрисколл, Немытые дети Евы: производство, распространение и получение популярной литературы в постреформационной Исландии (Enfield Lock: Hisarlik Press, 1997).
  19. ^ a b c d «Острова Санфренингафелаг» Архив »Хладварп: Гуннар Карлссон: Исланд сем яарсвæðи европскрар миðалдаменнингар . Проверено 15 марта 2017 .
  20. ^ a b c Кристинссон, Аксель (01.06.2003). «Лорды и литература: исландские саги как политические и социальные инструменты». Скандинавский исторический журнал . 28 (1): 1–17. DOI : 10.1080 / 03468750310001192 . ISSN 0346-8755 . S2CID 143890402 .  
  21. ^ a b c Эриксен, Энн; Сигурэссон, Йон Видар (01.01.2010). Переговоры о прошлом в странах Северной Европы: междисциплинарные исследования в области истории и памяти . Nordic Academic Press. ISBN 9789185509331.
  22. ^ a b Тулиниус, Торфи (2002). Дело Севера . Издательство Университета Оденсе.
  23. ^ . Agnete Loth Е.Д. позднесредневековых исландские Романсы , Editiones Arnamagaeanae, серия B, 20-24, 5 тт (Копенгаген: Munksgaard, 1962-65).

Источники [ править ]

Начальный:

  • The Skaldic Project, международный проект по редактированию корпуса средневековой норвежско-исландской поэзии скальдов.

Другой:

  • Clover, Carol J. et al. Древнескандинавская исландская литература: критическое руководство (University of Toronto Press, 2005) ISBN 978-0802038234 
  • Гаде, Кари Эллен (ред.) Поэзия из саг о королях 2 Из ок. 1035 до с. 1300 (издатели Brepols. 2009) ISBN 978-2-503-51897-8 
  • Гордон, EV (редактор) Введение в древнескандинавский язык (Oxford University Press; 2-е изд. 1981) ISBN 978-0-19-811184-9 
  • Якобссон, Арманн; Фредрик Хайнеманн (транс) Чувство принадлежности: Моркинскинна и исландская идентичность, ок. 1220 (Syddansk Universitetsforlag.2014) ISBN 978-8776748456 
  • Якобссон, Исландские саги Армана (Оксфордский словарь средневековья, 2-е изд. Роберт Э. Бьорк. 2010) ISBN 9780199574834 
  • МакТерк, Рори (редактор), спутник древнескандинавской исландской литературы и культуры (Wiley-Blackwell, 2005) ISBN 978-0631235026 
  • Росс, Маргарет Клунис Кембриджское введение в древнескандинавско-исландскую сагу (Cambridge University Press, 2010) ISBN 978-0-521-73520-9 
  • Торссон, Орнолфур Саги об исландцах (Пингвин. 2001) ISBN 978-0141000039 
  • Уэйли, Диана (ред.) Поэзия из саг о королях 1 От мифических времен до c. 1035 (Издатели Brepols.2012) ISBN 978-2-503-51896-1 

Дальнейшее чтение [ править ]

На норвежском языке:

  • Хауген, Odd Einar Handbok i norrøn filologi (Берген: Fagbokforlaget , 2004) ISBN 978-82-450-0105-1 

Внешние ссылки [ править ]

  • «Сага»  . Encyclopdia Britannica . 23 (11-е изд.). 1911 г.
  • База данных исландских саг - Исландские саги в оригинальном древнескандинавском языке с переводами на многие языки.
  • Древнескандинавская проза и поэзия
  • Исландские саги в Нетутгафане