шотландский английский


Шотландский английский ( шотландский гэльский : Beurla Albannach ) представляет собой набор разновидностей английского языка , на котором говорят в Шотландии . Трансрегиональная стандартизированная разновидность называется шотландским стандартным английским или стандартным шотландским английским ( SSE ). [1] [2] [3] Стандартный шотландский английский можно определить как «характерную речь профессионального класса [в Шотландии] и общепринятую норму в школах». [4] Языковой тег IETF для «шотландского стандартного английского» — en-scotland. [5]

В дополнение к отличному произношению, грамматике и выражениям, шотландский английский имеет особый словарный запас, особенно относящийся к шотландским учреждениям, таким как Церковь Шотландии , местное самоуправление , образовательная и правовая системы. [ нужна ссылка ]

Стандартный шотландский английский находится на одном конце биполярного лингвистического континуума , а сфокусированный [ требуется разъяснение ] широкий шотландский язык на другом. [6] На шотландский английский в той или иной степени могут влиять шотландцы. [7] [8] Многие говорящие на шотландском языке разделяют шотландский и шотландский английский как разные регистры в зависимости от социальных обстоятельств. [9] Код некоторых ораторов четко переключается с одного на другой, в то время как стиль других меняется менее предсказуемо и более изменчиво. [9]Как правило, в официальных ситуациях или с людьми с более высоким социальным статусом происходит переход на шотландский английский. [10]

Шотландский английский возник в результате языкового контакта между шотландцами и стандартным английским языком Англии после 17 века. В результате переход шотландцев к использованию английского языка привел к множеству фонологических компромиссов и лексических переносов, которые лингвисты, незнакомые с историей шотландского английского , часто ошибочно принимают за слияния . [11] Кроме того, на этот процесс также повлияли междиалектные формы, гиперкоррекции и орфографические произношения . [12] (См. раздел о фонологии ниже.)

Конвенция прослеживает влияние англичан Англии на шотландцев до Реформации 16 века и введения книгопечатания . [13] Печать появилась в Лондоне в 1476 году, но первый печатный станок появился в Шотландии только через 30 лет. [14] Такие тексты, как Женевская Библия , напечатанная на английском языке, были широко распространены в Шотландии для распространения протестантской доктрины.

Король Шотландии Джеймс VI стал королем Англии Джеймсом I в 1603 году. Поскольку Англия была более крупной и богатой из двух королевств, Джеймс перенес свой двор в Лондон в Англии. Поэтому придворные поэты двинулись на юг и «начали приспосабливать язык и стиль своих стихов к вкусам английского рынка». [15] К этому событию МакКлюр приписывает «внезапное и полное затмение шотландцев как литературного языка». [15] Постоянное отсутствие шотландского перевода Библии означало, что перевод короля Иакова на английский язык использовался в богослужении в обеих странах.


Книга псалмов, напечатанная во времена правления Якова VI и I.
Монофтонги шотландского английского (от Scobbie, Gordeeva & Matthews (2006 : 7))
Пример слова «outwith» на вывеске в Шотландии.