История Рыцаря Лебедя , или Рыцаря Лебедя , - это средневековая сказка о таинственном спасателе, который прибывает в запряженной лебедем лодке, чтобы защитить девушку , единственное его условие - никогда не спрашивать его имя.
Самые ранние версии (сохранившиеся в Dolopathos ) не обеспечивают специфическую идентичность этого рыцаря, но Старофранцузский цикл Crusade из шансон де Гесте адаптировали его , чтобы сделать лебедя Knight ( Le Chevalier а.е. Cigne , первая версия вокруг 1192) легендарного предка Годфри Бульона . Шевалье а.е. Cigne , также известный как HELIAS , фигуры , как сын Востока L'Islefort (или Illefort) и его жена Беатрикс в , пожалуй, наиболее знакомой версии, которая является один принятый в конце четырнадцатого века Средний английский Cheuelere Assigne . [1] Имя матери героя может варьироваться от Элиокс (вероятно, просто отголосок Гелиаса) до Беатрикс в зависимости от текста, а в испанской версии ее зовут Изомберта.
Позже немецкий поэт Вольфрам фон Эшенбах включил рыцаря-лебедя Лоэрангрина в свой эпос о короле Артуре « Парсифаль» (первая четверть XIII века). В немецком тексте, написанном Конрадом фон Вюрцбургом в 1257 году, также фигурировал рыцарь-лебедь без имени. Либретто Вольфрама и Конрада было использовано при создании либретто оперы Рихарда Вагнера « Лоэнгрин» (Веймар, 1850 г.). [2]
Другой пример мотива - Брангемуэр, рыцарь, который лежал мертвым в лодке, которую тащил лебедь, и чье приключение было подхвачено братом Гавейна Герретом ( Гарет или Гахерис ) в первом продолжении к « Персевалю» Кретьена де Труа .
Дети-лебеди
В своих заметках к сказке «Дети Лира» в своей книге « Больше кельтских сказок» фольклорист Джозеф Джейкобс написал, что «хорошо известная континентальная народная сказка» о семи лебедях (или воронах) стала связана со средневековым циклом рыцаря. Лебедя. [3]
«Дети-лебеди», кажется, изначально были отделены от цикла Годфри и истории о Лебедином рыцаре в целом. [4] Пэрис выделяет четыре группы вариантов, которые он обычно классифицирует по имени матери детей-лебедей. [5]
Сказка во всех вариантах напоминает не только рыцарские романы, такие как «Сказка о человеке закона» и « Эмаре» , но и такие сказки, как «Девушка без рук» . [6] Это также напоминает сказку «Шесть лебедей» , где братья, превратившиеся в птиц, спасены усилиями своей сестры. [7]
Долопатос
Латинская версия « Семи мудрецов Рима», включенная в « Dolopathos sive de Rege et Septem Sapientibus» Иоганна де Альта Сильвы (ок. 1190 г.), представляет собой историю о детях-лебедях, которая послужила предшественником стихотворений из цикла Крестового похода . [8] Сказка была адаптирована для французского романа Ли де Долопатос поэтом Гербертом. [9] Рассказ выглядит следующим образом: [8] [10]
Безымянный молодой лорд теряется в охоте на белого оленя и бредет в заколдованный лес, где встречает таинственную женщину (явно девушку-лебедь или фею ), которая купается, сжимая в руке золотое ожерелье. Они мгновенно влюбляются друг в друга и завершают свою любовь. Молодой лорд приводит ее в свой замок, и девушка (как она и предсказывала) рождает семерых мальчиков и девочку с золотыми цепями на шеях. Но ее злая свекровь меняет новорожденного с семью щенками. Слуга с приказом убить детей в лесу просто бросает их под деревом. Его злая мать сообщает молодому лорду, что его невеста родила помет щенков, и он наказывает ее, закапывая по шею на семь лет. Некоторое время спустя юный лорд во время охоты встречает детей в лесу, и ложь злой матери начинает распутываться. Слугу отправляют обыскать их и найти мальчиков, купающихся в форме лебедей, а их сестра охраняет их золотые цепи. Слуга крадет цепи мальчиков, не давая им вернуться в человеческий облик, а цепи относятся ювелиру, чтобы переплавить их и сделать кубок. Мальчики-лебеди приземляются в пруду юного лорда, и их сестра, которая все еще может превращаться в человеческий облик с помощью магии своей цепи, идет в замок, чтобы принести хлеб своим братьям. В конце концов молодой лорд спрашивает ее историю, и правда выходит наружу. На самом деле ювелир не смог переплавить цепи и оставил их себе. Теперь они возвращены шести мальчикам, и они восстанавливают свои силы, кроме одного, цепь которого кузнец повредил при попытке. Итак, он один застрял в форме лебедя. Продолжение работы косвенно намекает на то, что это лебедь в сказке о Лебедином рыцаре, точнее, что это был лебедь « quod cathena aurea militem в navicula trahat armatum» (который тащил за золотую цепь вооруженного рыцаря в лодке) . » [8]
Цикл крестового похода: La Naissance du Chevalier au Cygne
История Рыцаря Лебедя появляется в старофранцузских chansons de geste первого цикла крестового похода , устанавливая легендарную родословную Годфри Бульонского , который в 1099 году стал правителем Иерусалимского королевства . Годфри занимал важное место в средневековом христианском воображении, и его темная генеалогия стала популярной темой для писателей того времени.
Сказка о детях-лебедях встречается в первой ветви цикла, или в « La Naissance du Chevalier au Cygne» . Тексты можно разделить на четыре версии: 1) Elioxe , 2) Beatrix , 3) композит Elioxe-Beatrix и 4) Isomberte. От Isomberte не сохранилось ни одной французской копии, и она известна только с испанской Gran conquista de Ultramar . [11] ( Гастон Пэрис также использовал в чем-то похожую схему классификации родственных сказок о детях-лебедях, которые он называет версией I. [4] )
Элиокса наиболее близко следует истории Долопатоса , но рассказывает более изысканную версию истории, [11] заменяя молодого лорда, который заблудился, королем Лотаром, правителем из-за пределов Венгрии, а девушку - Элиоксе. Лотарь заблудился и остановился у фонтана, а пока спал, за ним ухаживал Элиокс, выходящий из деревянных конструкций в горах. Король Лотар решает жениться на ней, несмотря на протест матери. Однако Элиокса предсказывает, что ее собственная смерть родит семерых детей, и что один из потомков станет королем Востока.
В то время как Лотарь отсутствует во время войны, королева-мать Матросили приказывает слуге отнести детей в двух корзинах и выставить их в лесу, а также готовит ложь о том, что их мать родила змей и умерла от их укусов. Однако слуга оставил детей у хижины отшельника, чтобы они выжили, и семь лет спустя их обнаруживает жадный придворный по имени Рудемарт. Очарованный золотыми цепями, которые носят дети, он получает указание от королевы-матери украсть их, но, не учитывая их количество, пропускает цепь, принадлежащую девушке. Шесть мальчиков, лишенных цепей, вылетают в форме лебедя, и их отец Лотарь издает охранный приказ. Племянник короля пытается охотиться на одну из птиц, чтобы доставить ему удовольствие, но король в припадке швыряет золотой таз, который разбивается. Затем Матросили дает одно из ожерелий для ремонта. В конце концов правда раскрывается через сестру братьев и сестер-лебедей. Все мальчики обретают человеческую форму, кроме одного. Пока другие ищут счастья, один мальчик не может расстаться со своим братом, навсегда превратившись в лебедя, и становится Рыцарем-Лебедем. [11]
В вариантах Беатрикс женщина издевалась над другой женщиной из-за ее предполагаемой супружеской неверности, сославшись на многоплодие в качестве доказательства, а затем была наказана собственным рождением нескольких детей. [12] В версиях Беатрикс мать также является мстителем. [13] В вариантах Isomberte женщина - принцесса, спасающаяся от ненавистного брака. [12]
Лебедь-рыцарь
Версия II включает в себя самого Рыцаря-Лебедя. Эти истории иногда связаны с историей Детей-лебедей, но иногда появляются независимо, и в этом случае не дается никакого объяснения лебедю. Все они описывают рыцаря, который появляется с лебедем и спасает даму; затем он исчезает после того, как табу нарушается, но не раньше, чем становится предком знаменитой семьи. [14] Иногда это просто краткое описание потомка. [15] Вторая версия этой сказки, как полагают, была написана нормандским трубером Жаном Ренаром .
В Брабанте рыцаря Лебедя зовут Гелиас . Было высказано предположение , что это связывает его с греческим богом Солнца, Гелиос , [16] , но название, на самом деле общим вариантом имени пророка Илии , который тем не менее был связан с греческим богом солнца ортодоксального поклонением из - за его связь с горой Хорив и огненной колесницей.
Лоэнгрин
В начале 13 века немецкий поэт Вольфрам фон Эшенбах адаптировал мотив «Рыцарь-лебедь» для своего эпоса « Парсифаль» . Здесь рассказывается о Лоэрангрине, сыне главного героя Парсиваля и королевы Пелапейра Кондвирамурса. Как и в других версиях, Лоэрангрин - рыцарь, который прибывает на запряженной лебедем лодке, чтобы защитить женщину, в данном случае Эльзу Брабантскую . Они женятся, но он должен уйти, когда она нарушит табу на вопрос его имени.
В конце 13 века поэт Нухусиус (Nouhuwius) адаптировал и расширил краткую историю Вольфрама до романа « Лоэнгрин» . Поэт немного изменил имя главного героя и добавил в историю различные новые элементы, связав темы Грааля и Рыцаря-Лебедя с историей Священной Римской Империи . [17] В 15 веке анонимный поэт снова занялся романом « Лоренгель» . [18] В этой версии отсутствует табу на вопрос об имени и происхождении героя, что дает рыцарю и принцессе счастливый конец.
В 1848 году Рихард Вагнер адаптировал сказку в своей популярной опере « Лоэнгрин» , вероятно, благодаря которой история Лебединого рыцаря наиболее известна сегодня. [19]
Наследие
Венгерская версия истории была собрана венгерским журналистом Элеком Бенедеком под названием Hattyú vitéz и опубликована в сборнике венгерских сказок ( Magyar mese- és mondavilág ). [20]
Заметки
- Перейти ↑ Gibbs 1868 , pp. I-ii
- ^ Jaffray 1910 , стр. 11
- ^ Джейкобс, Джозеф. Еще кельтские сказки . Нью-Йорк: Патнэм. 1895. С. 221-222.
- ^ a b Хиббард, Лаура А. (1963). Средневековый романс в Англии . Нью-Йорк: Берт Франклин. п. 239.
- ^ Хиббард 1963 , стр. 240
- ^ Шлаух, Маргарет (1969). Констанция Чосера и обвиняемые королевы . Нью-Йорк: Гордиан Пресс. п. 62. ISBN 9780877520979.
- ^ Шлаух (1969) , стр. 80.
- ^ a b c Mickel & Nelson 1977 , эссе Майера, стр. lxxxxi-
- ^ Герритсен и Ван Мелле 1998 , Словарь средневековых героев , переизданный 2000, стр.247 "Семь мудрецов Рима"
- ^ Hibbard 1963 , стр. 240-1
- ^ a b c Mickel & Nelson 1977 , эссе Майера, стр. xciii-
- ^ а б Хиббард 1963 , стр. 242
- ^ Шлаух (1969) , стр. 80–1.
- ^ Хиббард 1963 , стр. 244
- ^ Хиббард 1963 , стр. 245
- ^ Хиббард 1963 , стр. 248
- ^ Калинке, Марианна Э. (1991). «Лоэнгрин» . В Лейси, Норрис Дж. (Ред.). Энциклопедия Нового Артура . Нью-Йорк: Гарленд. п. 239 . ISBN 0-8240-4377-4.
- ^ Kalinke 1991 , стр. 282-283
- ^ Тонер, Фредерик Л. (1991). «Рихард Вагнер». В Норрис Дж. Лейси, Новая энциклопедия Артура , стр. 502–505. Нью-Йорк: Гарленд. ISBN 0-8240-4377-4
- ↑ Бенедек Элек. Magyar mese- és mondavilág . 2. kötet. Будапешт: Атенеум. [ок. 1894-1896] Сказка № 75.
Библиография
- Герритсен, Виллем Питер; Ван Мелле, Энтони Г. (1998). Словарь средневековых героев: персонажи средневековых повествовательных традиций и их загробная жизнь в литературе, театре и изобразительном искусстве . Бойделл Пресс. Перепечатка: Boydell & Brewer 2000. ISBN 0851157807 , 9780851157801 ( предварительная версия )
- Гиббс, Генри Х., изд. (1868). Романс о Cheuelere Assigne (Рыцарь Лебедя) . EETS Extra серия. 6 . Лондон: Н. Трюбнер. (из средневековой рукописи, Британская библиотека, MS Cotton Caligula A.ii.)
- Баринг-Гулд С. Любопытные мифы средневековья . Бостон: братья Робертс. 1880. С. 430–453.
- Джафрей, Роберт (1910). Два рыцаря лебедя, Лоэнгрин и Хелиас: исследование легенды о рыцаре-лебеде с особым упором на ее наиболее важные события . Нью-Йорк и Лондон: сыновья Г. П. Патнэма.
- Mickel, Emanuel J .; Нельсон, Ян А., ред. (1977). La Naissance du Chevalier au Cygne (превью) . Цикл старинного французского крестового похода. 1 . Джеффри М. Майерс (эссе). Университет Алабамы Press. ISBN 9780817385019.( Elioxe ed. Mickel Jr., Béatrix ed. Nelson)
дальнейшее чтение
- Аластер, Мэтьюз. «Когда рыцарь-лебедь не рыцарь-лебедь? «Демантин и литературное пространство в средневековой Европе» Бертольда фон Холле ». Обзор современного языка, т. 112, нет. 3. 2017. С. 666–685. JSTOR, www.jstor.org/stable/10.5699/modelangrevi.112.3.0666. По состоянию на 29 апреля 2020 г.
- Бэррон, WRJ «« CHEVALERE ASSIGNE »И« NAISSANCE DU CHEVALIER AU CYGNE ». Средний объем, об. 36, нет. 1. 1967, с. 25–37. JSTOR, www.jstor.org/stable/43627310. По состоянию на 30 апреля 2020 г.
- Barron, WRJ «ВЕРСИИ И ТЕКСТЫ« NAISSANCE DU CHEVALIER AU CYGNE ». Румыния, том. 89, нет. 356 (4), 1968, стр. 481–538. JSTOR, www.jstor.org/stable/45040306. По состоянию на 30 апреля 2020 г.
- Барто, PS «Миф о Шванриттере-Скифе в« Perceval Le Gallois Ou Le Conte Du Graal ». Журнал английской и германской филологии, т. 19, нет. 2, 1920, с. 190–200. JSTOR, www.jstor.org/stable/27700998. По состоянию на 29 апреля 2020 г.
- Эмпленкур, Эдмонд А. и Ян А. Нельсон. «'LA GESTE DU CHEVALIER AU CYGNE': LA VERSION EN PROSE DE COPENHAGUE ET LA TRADITION DU PREMIER CYCLE DE LA CROISADE». Румыния, т. 104, нет. 415 (3), 1983, стр. 351–370. JSTOR, www.jstor.org/stable/45040923. По состоянию на 30 апреля 2020 г.
- Смит, Хью А. «НЕКОТОРЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ К БЕРНОВСКОЙ РУКОПИСИ« CHANSON DU CHEVALIER AU CYGNE ET DE GODEFROY DE BOUILLON ». Румыния, т. 38, нет. 149, 1909, с. 120–128. JSTOR, www.jstor.org/stable/45043984. По состоянию на 29 апреля 2020 г.
- Мэтьюз, Аластер. Средневековый немецкий Лоэнгрин: повествовательная поэтика в истории о рыцаре-лебеде. NED - Новое издание, Boydell & Brewer, 2016. JSTOR, www.jstor.org/stable/10.7722/j.ctt1k3s90m. По состоянию на 29 апреля 2020 г.
- Тодд, Генри Альфред. "Вступление." ПМЛА, т. 4, вып. 3/4, 1889, стр. I-xv. JSTOR, www.jstor.org/stable/456077. По состоянию на 29 апреля 2020 г.
Внешние ссылки
- Cheuelere Assigne Middle English из Британской библиотеки MS Cotton Caligula A ii., Перевод на современный английский
- . Новая международная энциклопедия . 1905 г.