« Девочка без рук » или « Handless Maiden » или « Девушка с серебряными руками » или « безрукий Maiden » ( немецкий : Das Mädchen оЬпа Hände ) является немецкой сказкой , собранные братья Гримм . [1] Это сказка № 31, впервые опубликованная в издании « Детские и домашние сказки» 1812 года . [2] История была пересмотрена братьями Гримм на протяжении многих лет, и окончательная версия была опубликована в 7-м издании «Детских и домашних сказок» в 1857 году. Это тип 706 Аарна -Томпсона. [3]
Девушка без рук | |
---|---|
Народная сказка | |
Имя | Девушка без рук |
Данные | |
Мифология | Братья Гримм |
Страна | Германия |
Дата происхождения | впервые опубликовано 1812 г. |
Опубликовано в | Детские и бытовые сказки |
Сюжет
В разных вариациях история разделена на четыре части. [4]
Изуродованная героиня: к мельнику подошел странный человек и предложил ему богатство в обмен на то, что стояло за мельницей. Думая, что это просто яблоня, и не подозревая, что этот странный человек на самом деле был дьяволом, мельник согласился. Вскоре он обнаружил, что на самом деле за мельницей стоит его дочь и что этим человеком был дьявол. По прошествии трех лет дьявол снова появился, чтобы забрать девушку, как он сказал, но девушка хранила себя безгрешной и ее руки были чистыми, и дьявол не смог ее забрать. Дьявол пригрозил вместо этого забрать мельника, если он не отрубит руки дочери. Из страха на это согласились мельник и его дочь. Однако она продолжала плакать на культях, где когда-то были ее руки, поэтому они оставались чистыми, и дьявол все еще не мог взять ее.
Брак с королем: она решила отправиться в мир, чтобы сбежать, несмотря на новое богатство своего отца. Она пришла в царский сад и увидела плоды на деревьях. Прогулявшись весь день, она проголодалась и захотела съесть плод, поэтому молилась, чтобы она смогла попасть в сад. Появился ангел и помог ей. На следующий день король заметил, что груши пропали, и его садовник сказал ему, что видел, как дух забирал их. Король ждал ее и подошел к ней, когда она вернулась в сад на следующий день. Она сказала ему, что все бросили ее, и он сказал, что не бросит ее. Вскоре после этого он женился на ней, сделал ее королевой и дал ей новые руки, сделанные из серебра. Через год она родила сына; и мать царя отправила известие о его рождении царю, который отправился на битву. Посланник остановился по пути, и дьявол изменил письмо, чтобы сказать, что королева родила подменыша . Король ответил, что они все равно должны позаботиться о ребенке, но дьявол украл и это письмо и снова изменил его формулировку. На этот раз, говоря, что они должны убить королеву и ребенка и сохранить сердце королевы в качестве доказательства.
Кульминационная жена: мать короля в отчаянии. Чтобы помочь королеве и ее сыну, она убила оленя за его сердце и сказала королеве, чтобы та забрала своего ребенка в мир, чтобы спрятаться. Царица пошла в лес и помолилась о помощи, и появился ангел, привел ее в хижину и ухаживал за ее сыном. Она жила в этой хижине в лесу семь лет, и в конце концов ее руки чудесным образом отросли.
Восстановленные Руки: Король вернулся в свой замок и обнаружил, что письма были подделаны, поэтому он отправился на поиски своей жены и ребенка. Спустя семь лет он нашел хижину, в которую ангел поместил царицу. Его ввел внутрь ангел и лег спать, закрыв лицо платком. Появилась его жена, и платок упал с его лица. Ребенок рассердился, потому что ему сказали, что Бог был единственным отцом человека. Царь спросил, кто они, и королева ответила ему, что это его жена и сын. Он сначала ей не поверил и сказал, что у его жены серебряные руки. Она ответила, что Бог дал ей настоящие руки и вернул ее серебряные руки, которые упали, и показал царю. Царь обрадовался, что нашел свою жену. Они оба вернулись в свое королевство и жили долго и счастливо.
Варианты
Братья Гримм изменили собранный ими рассказ, включив мотив из других сказок о невольно обещанном ребенке (мотив, найденный в « Nix Naught Nothing », « Nixie of the Mill-Pond », « The Grateful Prince », и " Король Коджата "), но не в оригинальной версии этой. Действительно, одно исследование немецких народных сказок показало, что из 16 вариантов, собранных после публикации сказок Гриммса , только один последовал за Гриммсом в этом открытии. [5]
В более ранних и более суровых версиях сказки, распространенной по всему миру, [6] расчленение девушки происходит, когда она отказывается от сексуальных домогательств своего отца или брата, как в версии сказки коса «Отец отрезает руки своей дочери». ". [7] В « Пенте отрубленных рук» Базиля героине отрезают руки, чтобы отразить нападения своих братьев. [8] Среди других вариантов этой сказки - « Девушка с одной рукой », « Безрукая дева » и « Бьянкабелла и змея », все из которых принадлежат к типу 706 Аарне-Томпсона [3].
Это не самая распространенная форма сказки, в которой говорится об отце, который пытается жениться на его дочери. « Аллерлейрау », « Король, пожелавший жениться на своей дочери » и другие, относящиеся к типу 510B Аарне-Томпсона, встречаются чаще. [9] Однако этот мотив был использован в рыцарском романе исключительно в таких сказках, как «Девушка без рук»; Ни один роман не включает в себя Золушку-финал из трех балов, которые являются характерным завершением преследуемой героини. [9] Самый старый такой пересказ появляется в " Vitae Duorum Offarum ", где упоминается король Оффа; сам король кажется историческим, но детали его королевства неточны. [10] Другие романы, использующие сюжетную линию этой сказки, включают « Эмаре », « Май и Бифлор » и « Прекрасная Элен де Константинополь ». [11]
Мать, ложно обвиняемая в рождении незнакомых детей, является общей для рассказов этого типа и рассказов об Аарне-Томпсоне 707, где женщина вышла замуж за короля, потому что она сказала, что родит чудесных детей, как в « Танцах». Вода, поющее яблоко и говорящая птица »,« Принцесса Бель-Этуаль »,« Ансилотто, король Провино »,« Злые сестры »и« Три птички ». [12] Связанная тема появляется в типе 710 Аарне-Томпсона , где дети героини украдены у нее при рождении, что привело к клевете о том, что она их убила, как в « Дитя Марии » или « Лесси и ее крестная мать ». [13]
Во второй части сказки братья Гримм также отошли от банальных фольклорных сюжетов. Обычно девочка становится жертвой свекрови, как в « Двенадцати диких утках », « Шести лебедях », « Спящей красавице » Перро и « Двенадцати братьях ». [14] Этот мотив, где злодей (мужчина) происходит из более ранней обиды, также появляется во французской литературной сказке « Медвежья шкура ».
Комментарий
Были предприняты различные попытки объяснить, почему ее руки являются целью гнева ее отца, а иногда и брата из-за того, что им мешают, но мотив, хотя и широко распространен, не имеет четкой цели, а когда мотивы представлены, они варьируются. сильно. В «Пенте отрубленных рук» Базиль пошел на все, чтобы найти мотив для действий своей героини: ее брат, восхищаясь ее красотой, подробно останавливается на красоте ее рук. [15] В рыцарском романе « Ла Манекин » принцесса делает это сама, потому что по закону король не может жениться на женщине, у которой отсутствует какая-либо часть ее тела. [16]
Потеряв руки, девушка в этой истории становится беспомощной и во многом зависит от прихоти любого, кто может ей помочь. В сказках Гриммс главные герои-мужчины с большей вероятностью станут деформированными или инвалидами из-за злой или сверхъестественной силы, чем главные герои-женщины. Однако уродство женщины с большей вероятностью сделает ее пассивной и беспомощной, тогда как уродство мужчины часто делает его изгоем, но не заставляет его терять свободу воли. [17] Это отсутствие свободы воли отражает тот факт, что в литературе 19 века женщинам не давали возможности вносить свой вклад. Отсутствие рук у девушки является представителем культуры, в которой возникла эта история. [18]
Эта история сохранила ту же привлекательность, что и такие истории, как « Золушка» и « Белоснежка» , но не сохранила популярность. На протяжении многих лет он был адаптирован бесчисленное количество раз в различных средах, но никогда в таком большом масштабе, как рассказы других Гримм, которые стали популярными. Это может быть связано с тем, что темы жестокого обращения и устойчивости, которые преобладают в этой истории, были слишком неподходящими для того, чтобы она стала популярной среди маленьких детей так же, как другие истории. Тем не менее, эта история все еще рассказывается и считается в фольклоре примером угнетения, жестокого обращения и настойчивости. [4]
Адаптации
Литература
- Многие современные писатели-фантасты и поэты черпали вдохновение в этой сказке. Примеры включают Loranne Браун «романа The Handless Maiden , Мидори Снайдер » короткий рассказ s „безрукий Maiden“, и стихи Маргарет Этвуд ( „Девочка без рук“), Elline Липкина ( „Беседа с моим отцом“), Vicki Fever ( «Девушка без рук»), Нан Фрай («Груша»), Ригоберто Гонсалес («Девушка без рук»). В романе Андреа Л. Петерсон « Без покоя нечестивым» есть персонаж по имени Клэр, девушка из этого рассказа.
- Энн Секстон написала адаптацию в виде стихотворения под названием «Дева без рук» в своем сборнике « Трансформации» (1971), книге, в которой она переосмысливает шестнадцать сказок Гримма . [19]
- Стефани Оукс написала современный пересказ под названием «Священная ложь Минноу Блай», книгу для молодых взрослых о 17-летней девушке без рук, живущей в тюрьме.
- Терри Виндлинг опубликовала антологию современных пересказов сказок под названием «Безрукая девушка: и другие рассказы выживших в детстве», в которой сказки пересказываются в контексте жестокого обращения с детьми.
Видеоигры
«Девушка без рук» была адаптирована в эпизоде американского фильма МакГи «Гримм», где в конце девушка мстит отцу с помощью армии мужа.
Театр
- В 2011 году сказка легла в основу постановки театра Kneehigh под названием «Дикая невеста» .
- По пьесе режиссера Мияги Сатоши по пьесе ставили спектакль в Японии с 2011 по 2012 год [20].
Фильм
- Девушка без рук - это экранизация, снятая Себастьяном Лауденбахом в 2016 году.
Телевидение
В 2018 году Facebook Watch выпустили серию под названием «Священная ложь», первый сезон - экранизация «Священной лжи Минноу Блай», написанной Стефани Оукс . [21] В сериале Елена Кампурис играет Минноу Блай, а сюжет включает темы, похожие на оригинальную историю Гримма.
Смотрите также
- Золотое дерево и серебряное дерево
- Nix Naught Nothing
- Нет мира для нечестивых
- Чистый белый цвет
- Битва Птиц
- Король Золотой горы
- Три птички
Рекомендации
- ↑ Джейкоб и Вильхейм Гримм, Бытовые сказки «Девушка без рук»
- ↑ Гримм, Вильгельм, Якоб Гримм и Оливер Лоо. Оригинальные сказки Гримм 1812 года: новый перевод первого издания детских и домашних сказок 1812 года. Пенсильвания: Издатель не указан, 2014. Печать.
- ^ a b Хайди Энн Хайнер, «Сказки, похожие на девушку без рук»
- ^ а б Эшли, Мелисса. «« И тогда дьявол заберет меня »: адаптация, эволюция и подавление табуированных мотивов братьями Гримм в« Девушке без рук »». Двойные диалоги, 15 декабря 2010 г., www.doubledialogues.com/article/and-then-the-devil-will-take-me-away-adaptation-evolution-and-the-brothers-grimms-suppression-of-taboo- мотивы-в-девушке-без-рук /.
- ^ Linda Degh , «Что братьев Гримм дать и взять из Народа?» стр. 76 Джеймс М. МакГлэтери, изд., Братья Гримм и сказка, ISBN 0-252-01549-5
- ^ Альварес-Перейр, Франк. "Ruelland, S., La fille sans mains [compte-rendu]". В: Journal de la Société des Africanistes , 1974, том 44, глава 2. стр. 215-216. www.persee.fr/doc/jafr_0037-9166_1974_num_44_2_1757_t1_0215_0000_2
- ↑ Мидори Снайдер, « Безрукая дева и путешествие героя »
- ^ Джек Zipes, Великая сказка традиция: От Straparola и Basile на братьев Гримм , стр 512, ISBN 0-393-97636-X
- ^ a b Маргарет Шлаух , Констанция Чосера и обвиняемые королевы , Нью-Йорк: Гордиан Пресс, 1969 стр. 64
- ^ Маргарет Шлаухи Constance Чосера и обвиняемый Квинс , НьюЙорк: Гордии Пресс 1969 р 65-6
- ^ Маргарет Шлаухи Constance Чосера и обвиняемый Квинс , НьюЙорк: Гордии Пресс 1969 р 70-1
- ^ Stith Томпсон , сказочный , стр 121-2, Калифорнийский университет Press, Беркли ЛосАнджелес Лондон, 1977
- ^ Stith Томпсон, сказочный , стр 122-3, Калифорнийский университет Press, Беркли ЛосАнджелес Лондон, 1977
- ↑ Мария Татарская, Отрубите им головы! п. 123 ISBN 0-691-06943-3
- ↑ Мария Татарская, Отрубите им головы! п. 121-2 ISBN 0-691-06943-3
- ^ Лаура А. Хиббард, Средневековый роман в Англии , Нью-Йорк Берт Франклин, 1963 стр. 32-3
- ^ Muse, проект, и Энн Schmiesing. Инвалидность, уродство и болезнь в сказках Гриммса. Np: Wayne State UP, 2014. Печать.
- ^ Парадиз, Валерии, (1995). Умные горничные: Тайная история сказок Гримм (Нью-Йорк: основные книги)
- ^ " Превращения Энн Секстон"
- ^ Мерэй Mayako. «Сёдзё Акума, Фусагоя (Девушка без рук) и Хонмоно Но Янсе (Истинная невеста)». Чудеса и сказки, т. 27, нет. 2, ноябрь 2013 г., стр. 344–346. EBSCOhost
- ^ Sacred Lies, S1E1 Глава первая: Handless Maiden
Внешние ссылки
- СМИ, связанные с девушкой без рук на Викискладе?
- Полный текст «Девушка без рук» в Википедии.
- Аннотированный фильм SurLaLune Девушка без рук