Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Wenzi ( китайский :文子; пиньинь : Wénzǐ ; Wade-Giles : Вэнь-цзы , лит «[Книга] Мастер Вэнь») является даосский классический якобы написанный учеником Лаоцзы . Текст был широко читаем и высоко почитаем в течение столетий после его создания и даже канонизирован как Tongxuan zhenjing ( китайский :通玄 真經; пиньинь : Tōngxuán zhēnjīng ; Уэйд-Джайлс : T'ung-hsuan chen-ching ; букв.«Истинное писание о понимании тайн») в 742 году нашей эры. Однако вскоре после этого ученые начали подвергать сомнению его подлинность и отвергая его как подделку , которая была создана между династии Хань и династии Тан . Судьба текста изменилась в 1973 году, когда археологи раскопали гробницу 55 г. до н.э. и обнаружили остатки Венцзы, скопированные на бамбуковых полосках, которые дают нам представление о том, как выглядел текст до его радикального пересмотра в рецепт textus .

Автор [ править ]

Титул Wenzi文 子 «Мастер Вэнь» с суффиксом -zi «ребенок; человек; мастер (титул уважения)» аналогичен другим текстам Сотни школ мысли, таким как Мози , Чжуанцзы , Гуйгузи и Баопузы . Wen"письменный персонаж; литература; изысканность; культура" - нечастая китайская фамилия , поэтому Вэньцзы можно интерпретировать как "Мастер Вэнь". Вэнь также часто используется в именах, посмертных именах и т. Д. Из-за его положительной коннотации. Например, король Вэнь Чжоу周文王 или Kong Wenzi 孔文子 ( Analects5.15, тр. Эймс и Роземонт 1998: 98-99). Следовательно, Вэньцзы также можно интерпретировать как псевдоним, обозначающий «магистр литературы / культуры». О Вензи ничего нельзя сказать наверняка, как бы это имя ни трактовалось. Хотя мы не знаем его истинную личность, были предложены различные гипотезы.

В библиографическом разделе « Книги Хань» I века н.э. говорится, что Вэньцзы был учеником Лаоцзы, современником Конфуция孔子 (551-479 до н.э.) и советником короля Пина Чжоу (годы правления 770-720 до н.э.). Это не может быть правдой, поскольку король Пинг и Конфуций жили на расстоянии двух веков друг от друга, и это усиливало подозрения в отношении поддельного статуса текста в последующие века. Чтобы разрешить хронологическое несоответствие, некоторые комментаторы предлагают ошибку царя Пинга из Чу (годы правления 528–516 гг. До н. Э.), Правление которого совпадает с временем жизни Конфуция.

Ранний комментарий Вэньцзы Ли Сянь 李 暹 ( fl. 516 CE) записывает, что фамилия Wenzi была Xin 辛, а его прозвище ( hao ) было Jiran 計 然, он служил под Fan Li范蠡 (fl. 517 г. до н.э.) и учился с Лао-цзы.

Позже Wenzi комментарии Дю Daojian (1237-1318) , кроме того , отмечает Wenzi был дворянином от периода Весны и Осени состояние Джин , его фамилия Xin辛и название любезности ( цзы ) был Xing銒. Его также звали Сун Син 宋 銒, имея в виду его дом в Куйцю 葵 丘, который находился в Сун (штат) .

Полученный текст [ править ]

Письменные упоминания о Вэньцзы впервые появляются при династии Хань. Больше не сохранилось первого века нашей эры Куилью七略«Семь Сводки» от Лю Сян и Лю Синь не сказал Wenzi было 9 Pian篇«главы». В библиографическом разделе Книги Хань 1-го века н. Э. Текст Вэньцзы записан в 9 цзюань卷 «свитках; томах», говорится в том, что Вэньцзы был учеником Лаоцзы, современником Конфуция (551-479 гг. До н.э.), и советником короля Пина Чжоу (ок. 770-720 гг. до н. э.), но добавляет, что «работа кажется подделкой» (тр. Сакаде 2007: 1041), предположительно потому, что король Пинг и Конфуций жили на расстоянии двух столетий друг от друга.

В его ок. 523 CE Квайль七录錄«Семь записи», то династии Ляна ученого Жуань Xiaoxu阮孝绪записывает Wenzi текст в 10 -ти томах. Библиографии в Книге Суй 636 года н.э. и Новой Книге Тан 945 года н.э. содержат по 12 томов.

В 742 году н.э. император Сюаньцзун из Тан канонизировал Вэньцзы как даосское писание (вместе с Даодэ цзин , Чжуанцзы и Лиецзи ), почтительно назвав Тунсюань чжэньцзин通玄 真經 «Истинное писание понимания тайн». Император посмертно назвал Вэньцзы Тунсюань Чжэньжэнь通玄 真人 «Истинным человеком, который понимает тайны».

Дао цзаны «Даосский Канон» включает в себя три Wenzi переработанных под Yujue玉訣«Комментарии» подраздел Dongshen洞神раздел «Дух Грота». Самым старым из сохранившихся изданий является Тунсюань чжэньцзин чжу通玄 真經 注 «Комментарий к подлинным писаниям пронизывающей тайны» Сюй Линфу 徐 灵 府 (ок. 760-841) династии Тан . Tongxuan zhenjing Zhengyi Zhu通玄真經正儀注«Комментарий к правильному значению аутентичном Писания Всеохватывающей Тайны» является Zhu Bian (около 1085-1144) из династии Суна . Третий - 1310 г. н.э. Tongxuan zhenjing zuanyi.通玄 真經 纘 義 «Собрание объяснений подлинного священного писания пронизывающей тайны» Ду Даоцзянь 杜道坚 (1237–1318) из династии Юань . Джудит М. Больц (1987: 219) цитирует мнение библиографов Сику Цюаньшу о том, что версия Ду была самой надежной редакцией Венцзы . Она отмечает, что Ду Даоцзянь стал законным литературным наследником Вэньцзы, когда он обнаружил копию классического произведения в Тунсюань Гуань 通玄 觀 «Аббатство всепроникающих тайн» горы Цзичжоу 計 籌 в Чжэцзяне , где агиографическая легенда гласит, что Вэньцзы укрылся и написал вниз его учение.

Содержание [ править ]

Хотя Венцзы традиционно считался даосским текстом, иллюстрирующим мышление Лао- цзы , он содержит элементы конфуцианства , мохизма , законничества и школы имен . Текстовый формат записывает, что Лаоцзы отвечает на вопросы Венцзи о концепциях Даодэ цзин, таких как Ву Вэй . Помимо цитирования отрывков из даосских классиков, таких как Чжуанцзы и Хуайнаньцзы , Вэньцзи также цитирует других, таких как Ицзин , Мэнцзы , Люши Чунцю и Сяо Цзин . Относительно полученного Вензи текст, Ёсинобу Сакаде заключает:

В то время как эти ссылки делают Вэньцзы источником древней мысли, в том виде, в котором мы его знаем сегодня, это подделка: около восьмидесяти процентов текста цитируется из Хуайнань-цзы , а остальная часть представляет собой усиление Даодэ-цзин. или цитаты из других текстов. Настоящая версия содержит выражения, аналогичные тем, которые встречаются в даосских писаниях ... Этих элементов достаточно, чтобы показать, что существующий Вэньцзы был написан между третьим и восьмым веками, до времени Сюй Линфу. (2007: 1042)

Раскопанный текст [ править ]

В 1973 году китайские археологи раскопали гробницу династии Хань возле Динчжоу定州 (или Динсянь 定 縣) в провинции Хэбэй . Его обитатель идентифицирован как король Хуай 懷王 из Чжуншаня , умерший в 55 г. до н. Э. Обстановка гробницы включала драгоценный нефритовый погребальный костюм , нефритовые украшения, письменные принадлежности и остатки восьми китайских классических текстов , включая Венцзы и Конфуцианские аннотации, скопированные на сотнях бамбуковых планок ( цзянь 簡). Эти бамбуковые рукописи были фрагментированы, неупорядочены и почернели в результате пожара, возможно, случайно вызванного грабителями гробниц.

Специализированный проект по расшифровке и расшифровке этой древней копии Вэньцзы был отложен из-за землетрясения 1976 года в Таншане, которое еще больше повредило бамбуковые палки Динчжоу. Группа опубликовала свой первый отчет в 1981 году и их транскрипцию Венцзы в 1995 году (оба в археологическом журнале Wenwu文物 «Cultural Relics»).

Текущие синологические исследования так называемого Динчжоу Вэньцзы (Le Blanc 2000, Ho 2002, van Els 2018) предоставляют как конкретные детали предполагаемого издания urtext, так и общие идеи ранней истории даосских текстов. Части Динчжоу Вэньцзы в основном соответствуют определенному разделу в главе 5 полученного текста. По общему мнению , этот раскопанный Венцзи датируется II веком до нашей эры, а переданный текст был создан после II века нашей эры (van Els 2018: 43-47, 129).

Формат вопросов и ответов - существенное отличие бамбуковой версии от принятой на Wenzi . Эймс и Роузмонт объясняют:

В соответствии с судебной библиографии в истории Хань , то Dingzhou Wenzi имеет Wenzi как учитель , который в настоящее время задавать вопросы по Король Пинг Чжоу周平王. В полученном тексте, с другой стороны, учитель Лаоцзы 老子 задает вопросы ученику Вэньцзы, что, безусловно, менее уместно, учитывая, что тексты обычно называются в честь учителя, а не ученика. (1998: 273-4)

Переводы [ править ]

По сравнению с многочисленными английскими переводами знакомых даосских текстов, таких как Даодэ цзин и Чжуанцзы , предположительно апокрифический Вэньцзы не принимается во внимание. Томас Клири (1991) написал популяризированный перевод переданного Венцзы , который он приписывает Лао-цзы .

Не существует авторитетного английского перевода Венцзы, основанного на новаторских чтениях Динчжоу, ничего сопоставимого с переводом Аналектов Эймса и Роузмонта (1998). Английский перевод избранных бамбуковых полосок Dingzhou Wenzi можно найти в монографии Пола ван Элса (2018).

Ссылки [ править ]

  • Эймс, Роджер Т. и Генри Роузмонт-младший, 1998. Аналитики Конфуция: философский перевод . Баллантайн.
  • Больц, Джудит М. 1987. Обзор даосской литературы, от десятого до семнадцатого веков . Калифорнийский университет.
  • Клири, Томас, тр. 1991. Вэнь-цзы: понимание тайн, дальнейшие учения Лао-цзы . Шамбала.
  • Хо, Че Вау. 2002. «О сомнительной природе текстов, найденных в Луши Чуньцю, и о плагиате отношений между Хуайнаньцзы и Вэньцзы », Журнал китайских исследований 11: 497-535.
  • Ле Блан, Шарль. 2000. Le Wen zi à la lumière de l'histoire et de l'archéologie . Press de l'Université de Montréal.
  • Peerenboom, Рэндал П. 1995. Закон и мораль в Древнем Китае: шелковые рукописи Хуан-Лао . Государственный университет Нью-Йорка (SUNY) Press.
  • Сакадэ Ёсинобу. 2007. «Венцзи», в Энциклопедии даосизма , Фабрицио Прегадио, изд., Рутледж, 1041-1042.
  • ван Элс, Пол. 2006. Венцзы: создание и обработка китайского философского текста . Кандидатская диссертация. Лейденский университет.
  • ван Элс, Пол. 2018. Венцзы: творчество и интертекстуальность в ранней китайской философии . Лейден: Брилл.

Внешние ссылки [ править ]

  • Совершенная книга всепроникающих тайн , Даосский культурно-информационный центр