Вонг Квок Пун (также известный как Лоуренс Вонг , китайский :黃國彬; кантонский диалект) [wɔ̀ːŋ kʷɔ̄ːk pɐ́n] ; Джютпин : wong4 gwok3 ban1; Мандаринский пиньинь : Хуан Гобинь) - гонконгский ученый, поэт и переводчик . Он является самым известным для оказания Dante «s La Divina Commedia на китайский , сохраняя терцины рифм схемы, подход не китайский переводчик никогдапытался взять.
Он родился в Гонконге в 1946 году и вырос там, его изначальным родным городом был Гуанчжоу . Он получил степень бакалавра (английский язык и перевод) и степень магистра (английский язык) в Гонконгском университете и докторскую степень (восточноазиатские исследования) в Университете Торонто . Он преподавал на кафедре английской филологии и сравнительной литературы в Университете Гонконга с 1982 по 1986 год и в Департаменте языков, литератур и лингвистики в Университете Йорк в Канаде с 1987 по 1992 год После того , профессор кафедры Перевод в Университете Лингнань , сейчас он преподает вКитайский университет Гонконга, профессор-исследователь.
Он полиглот , знаком с классическим греческим , латинским , французским , итальянским , немецким и испанским , а также китайским и английским языками . Некоторое время он учился во Флоренции, чтобы лучше понимать Данте.
Одно из его стихотворений, « Слушая цитру Луи Чена» , было включено в китайские учебники для учащихся средних школ Гонконга.
Большинство его книг издается на Тайване , включая новаторский перевод Данте, хотя он живет и работает в Гонконге.
Помимо стихов и переводов, он опубликовал несколько книг по литературоведению и переводу.
Внешние ссылки
- Биографический очерк и некоторые названия его работ (на китайском языке)