Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлено из словаря Zitong )
Перейти к навигации Перейти к поиску

(1254) Zitong字通или Мастерство символов является китайский словарь в правописании , который был составлен династии Южная Сун (1127-1279) ученый Ли Congzhou李從周. В нем обсуждались логографические различия между китайскими иероглифами, написанными древним письмом печати династии Цинь , стандартным канцелярским письмом династии Хань и современным обычным письмом Сун .

Название [ править ]

В названии сочетаются два общих слова: «персонаж; сценарий; письмо; график; стиль» и tōng «общаться / соединяться (с); присоединяться; полностью понимать; мастер». Хотя название обычно транслитерируется как Zitong или Tzu-t'ung , английские переводы - это Сводка символов (Zhou and Zhang 2003: 72), Общий словарь китайских иероглифов (Yong and Peng (2008: 198) и (A Scholar) Разбирается в персонажах (Theobald 2013).

В качестве названия Ли Цунчжоу выбрал название более раннего словаря иероглифов, ныне утраченного труда : (около 500 г.) Zitong字 通 Ян Чэнцина 楊承慶 из династии Северная Вэй . Она содержала 13734 символов записи головы , что было больше , чем (с 350) . Zilin с 12,824 записей (Zhou и Zhang 2003: 72; Lin 2008). Цзытун Ян частично реконструирован по фрагментам ранних текстов и цитат из классических текстов (Xu 2013).

С таким же названием (1671 г.) Zhengzitong正字 通 «Правильное владение характером» (с zhèng 正«правильно; прямо; правильно») был опубликован ученым династии Цин Ляо Вэньин 廖文, который купил и переименовал (1627 г.) Zihui bian字 彙 辯 » Zihui диспуты», которая была написана династией Мин автор Чжан Zilie張自烈в качестве дополнения к (1615) Zihui словаря.

Кроме того, японский лексикограф Сиракава Сидзука 白川静 редактировал японский словарь с таким же названием (1996) Jitsū字 通 «Мастерство символов» .

История [ править ]

На алфавитном языке, таком как английский, орфография означает «Правильное или правильное написание; орфография в соответствии с принятым использованием; способ, которым условно написаны слова (в расширении). Любой режим или система правописания». ( OED 2009, v. 4.0). При семантическом расширении до логографического языка, такого как китайский, это означает «способ, которым традиционно пишутся китайские иероглифы », который включает каллиграфические аспекты, такие как стили шрифта , порядок штрихов и структуру символов.

Первые китайские орфографические словари, или «словари« модели персонажей »», были составлены во время династии Тан (618–907 гг.) В попытке исправить расхождения между иероглифами, написанными печатным, канцелярским и обычным шрифтами, а также стандартизировать варианты символов ( Юн и Пэн 2008: 197, 177). Император Тан Тайцзун назначил ученого и каллиграфа Янь Шигу (581–645) ответственным за библиотеку дворца , чтобы «проверить и утвердить» Пять классиков.(Тр. Юн и Пэн 2008: 194). Обязанности Архивного бюро заключались в том, чтобы печатать авторитетные издания классических произведений, сопоставлять стили персонажей, проверять и корректировать правительственные тексты и выпускать стандартный справочник по орфографии. Это был первый китайский орфографический словарь. Книга Янь Шигу « Zìyàng字樣» «Модели персонажей» (также известная как Yanshi ziyang顏氏 字樣 «Модели персонажей г-на Яня») дала образцы написания иероглифов в различных шрифтах, которые его внук Ян Юаньсунь 顏 元孫 (ум. 732), использованный в качестве основы для своего орфографического словаря Ганлу Зишу .

В дополнение к Zitong , различные орфография словари и книги характера были опубликованы во время династии Сун (960-1279), например, Fugubian复古編«Возвращение к старым главам» Чжан You張有и Peixi佩觿«Ivory Bodkin "художника Го Чжуншу .

Текст [ править ]

Zitong был в одном томе, и на основе классического (121) Shuowen Jiezi словаря символов. Она включала в себя 601 символов записи головы , которые были организованы в 89 секций по числу ходов в обычном сценарии. Главный символ был написан печатью, а записи - обычным шрифтом, сначала с обозначением, а затем с определением. Все толкования толкования цитируют « Шуовэнь цзецзи» без каких-либо других источников.

В Цзытун были недостатки , такие как двойное перечисление некоторых символов и несоответствия в системе с 89 радикалами. К нему действительно было полезное приложение с 82 популярными ошибочными сочинениями, такими как yīchang衣 常 вместо yīshang 衣裳«одежда; одежда» (Theobald 2013). Тем не менее, этот словарь был важен для изучения лексикографических теорий составления словарей во времена династии Сун (Yong and Peng 2008: 198).

Ссылки [ править ]

  • Линь Юань (2008), " Zitong Gouchen" 《字 统》 勾 沉 "[Восстановление Цзытун ], Гу Ханью яньцзю古 汉语 研究 3.80: 85-88. (На китайском языке)
  • Теобальд, Ульрих (2013), Zitong 字 通 «(Ученый), разбирающийся в персонажах» , Chinaknowledge .
  • Сюй Шии 徐 时 仪 (2013)北朝 字 书 《字 统》 佚文 钩沉[Возвращение утерянного Цзытун ], Чжунго вэньсюэ яньцзю中国 文字 研究 17. (на китайском языке)
  • Юн, Хеминг и Цзин Пэн (2008), Китайская лексикография: история с 1046 г. до н.э. до 1911 г. н.э. , Oxford University Press.
  • Чжоу Югуан 周有光 (2003), Историческая эволюция китайских языков и письменностей , тр. Чжан Лицин, Национальный ресурсный центр восточноазиатских языков, Университет штата Огайо.

Внешние ссылки [ править ]

  • 字 通, копия (ок. 1660 г.) издания Цзытун
  • 字 通, цифровое издание Zitong