Могильный акцент


Серьезный ударение ( ` ) ( / ɡ r v / [1] [2] или / ɡ r ɑː v / [1] [2] ) — диакритический знак, используемый в разной степени во французском , голландском , португальском , итальянском и других языках. многие другие западноевропейские языки, а также для нескольких необычных применений в английском языке . Он также используется в других языках, использующих латинский алфавит, таких как могавк и йоруба., а также с нелатинскими системами письма, такими как греческий и кириллический алфавиты и полусложное письмо Бопомофо или Чжуинь Фухао . Он не имеет единого значения, но может указывать на высоту тона, ударение или другие особенности.

Для наиболее часто встречающихся вариантов использования ударения в латинском и греческом алфавитах доступны предварительно составленные символы . Для редко используемых и составных диакритических знаков доступна функция комбинирования символов . Отдельно стоящая версия символа, обычно называемая обратной галочкой , также существует и получила другие применения.

Серьезный ударение впервые появилось в политонической орфографии древнегреческого языка для обозначения более низкого тона , чем высокий тон острого ударения . В современной практике он заменяет острый ударение в последнем слоге слова, когда за этим словом сразу следует другое слово. Могила и циркумфлекс были заменены острым ударением в современной монотонной орфографии.

Знак ударения назывался βαρεῖα , женская форма прилагательного βαρύς ( барус ), что означает «тяжелый» или «низкий». Это было вычислено (переведено взаймы) на латынь как гравис , которое затем стало английским словом могила .

Общее правило в итальянском языке состоит в том, что слова, оканчивающиеся на ударные -a , -i или -u, должны быть отмечены серьезным ударением. Слова, оканчивающиеся на ударение -e или -o, могут нести либо острый , либо серьезный ударение, в зависимости от того, закрыт или открыт последний звук e или o соответственно. Некоторые примеры слов с последним серьезным ударением: città («город»), così («так / тогда / таким образом»), più («больше» / «плюс»), Mosè («Моисей») и portò .(«[он / она / оно] принес / отнес»). Машинистки, использующие клавиатуру без символов с диакритическими знаками и незнакомые с методами ввода букв с диакритическими знаками, иногда используют отдельный серьезный ударение или даже апостроф вместо правильного символа ударения. Это нестандартно, но особенно часто встречается при вводе заглавных букв: * E` или * E' вместо È ("[он/она/оно] есть"). Другие ошибки возникают из-за неправильного понимания усеченных и пропущенных слов: фраза un po' («немного»), которая является усеченной версией un poco , может быть ошибочно записана как * un pò. В итальянском есть пары слов, в которых одно имеет ударение, а другое нет, с разным произношением и значением, например, pero («грушевое дерево») и però («но»), а также Papa («Папа») и papà («папа» ). "); последний пример также действителен для каталанского языка .

В болгарском языке ударение иногда ставится на гласных а , о , у , е , и и ъ для обозначения ударения. Чаще всего оно встречается в книгах для детей или иностранцев, а также в словарях — или для различения почти омофонов : па̀ра ( пара , «пар») и пара̀ ( пара , «цент/пенни, деньги»), въ̀лна ( vằlna , "шерсть") и вълна̀ ( vǎlnà, "волна"). Хотя ударение в большинстве случаев не отмечается, заметным исключением является одногласное слово и : без ударения оно обозначает союз «и» (рокля и пола = платье и юбка), а ударение показывает притяжательное местоимение «ее» ( роклята ѝ = ее платье). Отсюда правило всегда отмечать ударение в этом отдельном случае.