Апозиопезис ( / ˌ æ р ə s aɪ . Ə р я с ɪ s / ; древнегреческий : ἀποσιώπησις, «становится молчание») является фигура речи , в которой предложение сознательно разорваны и осталась незавершенной, окончание будет поставляться воображением, создавая впечатление нежелания или неспособности продолжать. [1] Примером может служить угроза «Убирайся, иначе -!» Это устройство часто изображает своих пользователей охваченными страстью (страхом, гневом, возбуждением) или скромностью . Чтобы обозначить появление апозиопезиса знаками препинания,Можно использовать em-правило (-) или многоточие (…).
Примеры
- Один классический пример апозиопезиса Вергилия встречается в Энеиде 1.135. [2] Нептун , римский бог Моря, разгневан ветрами, которых Юнона выпустила, чтобы вызвать шторм и беспокоить троянского героя и главного героя Энея . Нептун ругает ветры за то, что они вызвали шторм без его одобрения, но прерывается на середине угрозы:
Iam caelum terramque meō sine nūmine, ventī,
miscēre et tantās audētis tollere mōlēs?
quōs ego - sed mōtōs praestat compōnere flūctūs.
Теперь, ветры, вы смеете рассорить небо и землю без моего одобрения
и поднять такую массу?
Ты кого, я! Но лучше утихомирить взбудораженные волны.
- Другой пример у Вергилия встречается в « Энеиде» 2.100. [3] Синон , грек, изображающий из себя перебежчика, чтобы обманом заставить троянцев принять троянского коня в пределах своей городской стены, рассказывает о том, как Уликс
hinc mihi prima malis labes, hinc semper Vlixes
criminibus terrere nouis, hinc spargere uoces
in uulgum ambiguas et quaerere Sovius arma.
nec Requieuit enim, donec Calchante ministro—
Это было время, когда для меня начался первый натиск разорения.
Уликс продолжал пугать меня новыми обвинениями,
продолжал распространять неоднозначные слухи среди людей
и все время искал ссоры.
На самом деле он никогда не останавливался, пока с помощью Калхаса ...
- Библейский пример можно найти в Псалме 27, стих 13. [пь 1] Он говорит: «Если я не верил, что увижу благость Господа на земле живых ...» Смысл в том , что автор не знает , что он бы сделал.
- Король Лир, охваченный гневом на своих дочерей, говорит:
Нет, неестественные ведьмы,
Я так отомщу вам обоим,
Что весь мир - Я сделаю такие вещи, -
Что они собой представляют, но я не знаю: но они будут
ужасами земли. ( Шекспир , Король Лир , II.iv)
- Апозиопесис также происходит во время взволнованной кульминации речи Меркуцио « Королева Маб », в результате чего Ромео успокаивающе вмешивается :
Меркуцио . Это ведьма, когда служанки лежат на спине,
Ты ни о чем не говоришь. (Шекспир, Ромео и Джульетта , I.iv)
Она давит на них и учит их сначала вынашивать,
Делая из них женщин хорошей осанки:
Это она -
Ромео . Мир, мир, Меркуцио, мир!
- Данте Алигьери использовал Апозиопесис в своей Божественной комедии , Ад IX, 7-9 (цитата из перевода Генри Уодсворта Лонгфелло ) ( Вергилий говорит сам с собой):
«И все же нам надлежит выиграть битву», -
начал он; "еще . . . Такое нам предлагала сама. . .
О, как я хочу, чтобы сюда прибыл кто-нибудь! »
Грамматическое определение
В синтаксисе апозиопесис возникает, когда пункт «если» ( протазис ) условия сформулирован без последующего предложения «тогда» или аподозиса . Поскольку апозиопесис подразумевает прекращение мысли, за ним никогда не следует сразу точка, что фактически привело бы к появлению четырех последовательных точек. [5] [ нужен пример ]
Смотрите также
Заметки
- ^ В других английских переводах вставлены дополнительные слова, например «Я упал в обморок, если только» (Версия короля Якова). Другой пример - «И все же я в этом уверен» («Новый живой перевод»). Появляется только еврейское соединение «если» - переводчики добавляют дополнительные слова, чтобы фраза выглядела как законченная мысль. [4]
Рекомендации
- ^ Ричард А. Лэнхэм (1991). Список риторических терминов . Беркли; Лос-Анджелес, Калифорния; Лондон: Калифорнийский университет Press . п. 20. ISBN 978-0-520-07669-3.
- ^ "Вергилий, Энеида I 132-141 | Комментарии колледжа Дикинсона" . dcc.dickinson.edu . Проверено 6 мая 2020 .
- ^ Стивен Джастис (2013). "Эффект истории Чосера". У Фрэнка Грейди (ред.). Ответный стиль: идея литературы в средневековой Англии . Интервенции: новые исследования в средневековой культуре. Эндрю Галлоуэй. Издательство государственного университета Огайо . С. 169–194. ISBN 978-0-8142-1207-3.
- ^ «Псалом 27:13» . Синяя Библия ( Дословный перевод Янга ) . Архивировано из оригинального 25 февраля 2016 года . Проверено 25 февраля +2016 . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
- ^ Герберт Вейр Смит (1920). Греческая грамматика . Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета . п. 674. ISBN 978-0-674-36250-5.