Акила ( иврит : עֲקִילַס 'áqīlas , эт . 130 г. н.э. ) из Синопа (современный Синоп, Турция ; латинское : Aquila Ponticus ) был переводчиком еврейской Библии на греческий язык , прозелитом и учеником раввина Акивы .
Отношение к Онкелосу
Мнения расходятся относительно того, был ли он тем же человеком, что и Онкелос , [1] [2], который составил ведущий арамейский перевод Пятикнижия , известный как Таргум Онкелос . Имена «Онкелос-прозелит» и «Акилас-прозелит» часто меняются местами в Вавилонском Талмуде и Иерусалимском Талмуде . [3]
Неясно, насколько (если вообще есть) арамейский перевод основан на греческом языке.
Греческий перевод
Только фрагменты этого перевода сохранились в остатках фрагментарных документов, взятых из Книг царей и Псалмов, найденных в старом Каире Гениза в Фустате , Египет, в то время как выдержки из Гексаплы, написанные в глоссах некоторых рукописей Септуагинты, были собраны ранее и опубликованы Фредериком Филдом в его важной работе Origenis Hexaplorum quæ Supersunt , Oxford, 1875. [4] De Ponderibus et Mensuris [5] Епифания сохраняет традицию, что он был родственником римского императора Адриана , который нанял его. в восстановлении Иерусалима под названием Элия Капитолина , и что Акила был обращен в христианство, но, получив порицание за практику астрологии , « отступил » от иудаизма . [6] Он также был учеником рабби Акивы (ум. Ок. 132 г. н.э.). [7]
В еврейских писаниях он упоминается как עקילס (Аквилас) и אונקלוס ( Онкелос ). Говорят, что версия Акилы использовалась вместо Септуагинты в грекоязычных синагогах. Христиане в целом не любили его, утверждая, что в нем неверно переданы мессианские отрывки, но Иероним и Ориген хвалят его. [7] Ориген включил его в свою Гексаплу . [7]
Hexapla были известны только сохранившиеся фрагменты работы до 1897 года , когда фрагменты двух кодексах были доставлены в библиотеке Кембриджского университета. Они были опубликованы: фрагменты, содержащие 3 Царств 20: 7-17; 2 Kings 23: 12-27 (подписано как Aq Буркитт ) с Фрэнсис Crawford Буркиттом в 1897 году, содержащие эти части псалмов 90-103 (подписаны как Aq Taylor ) К. Тейлор в 1899. [7] Более подробное обсуждение появляется в Еврейская энциклопедия . [4]
Сохранившиеся фрагменты этого перевода и других греческих переводов, составляющих часть Гексаплы Оригена, в настоящее время переиздаются (с дополнительными материалами, обнаруженными после издания Филда) международной группой ученых Септуагинты. Эта работа проводится в качестве Hexapla проекта [8] под эгидой Международной организации по Септуагинты и родственным исследований , [9] и режиссер Питер Дж Джентри ( Южная Баптистская Теологическая Семинария ), Alison Г. Salvesen ( Университет Оксфорд ) и Бастер Хаар Ромени ( Лейденский университет ).
Раннее раввинское упоминание об обращении Акилы
Следующая история об обращении Акилы появляется в Мидраше Раба :
Однажды Акилас (עקילס) сказал царю Адриану : «Я хочу обратить в свою веру и стать одним из Израиля». Он ответил ему: «Ты хочешь [присоединиться] к этой нации? Как я это презирал! Как я его убил; самая угнетенная из наций, к которой вы просите присоединиться !? Что вы видели в них такого, что хотели бы стать прозелитом? Он ответил: «Самый маленький из них знает, как Святой, благословен Он, создал вселенную; что было создано в первый день и что было создано во второй день, и сколько [лет] прошло с тех пор, как была создана вселенная, и какими [вещами] мир поддерживается. Более того, их Божественный Закон - истина ». Он сказал ему: «Иди и изучи их Божественный Закон, но не обрезайся». Тогда Акила сказал ему: «Даже самый мудрый человек в твоем царстве и старейшина в возрасте ста лет не могут изучать их Божественный Закон, если он не обрезан, потому что так написано:« Он сообщает свои слова Иакову. Его заповеди и приговоры Израилю. Он не делал ничего подобного ни одному другому народу ». [10] Кому же тогда [он это сделал]? Сынам Израилевым! [11]
Смотрите также
- Теодотион
- Онкелос
- Симмах
- Hexapla
- Таргум Онкелос
Рекомендации
- ^ Биографический словарь Чемберса . Лондон: Справочное кредо. 2011. Aquila.
- ^ Вюртвайн, Эрнст (1 января 1995 г.). Текст Ветхого Завета: Введение в Biblia Hebraica . Wm. Б. Эрдманс Паблишинг. п. 55. ISBN 9780802807885.Ср. Дженни Р. Лабендз, «Перевод Библии Акилы в поздней античности: еврейские и христианские взгляды», The Harvard Theological Review , Vol. 102, No. 3 (июль, 2009 г.), стр. 353-388: «Во многом благодаря исследованию Акилы и Онкелоса А.Э. Сильверстоуна 1931 года , ученые давно приняли идею, что Акила идентичен Онкелосу, персонажу, упоминавшемуся во многих раз в Тосефте, и которому в Вавилонском Талмуде приписывается перевод Библии на арамейский. Однако нет никаких оснований для этого утверждения. Еще в 1937 году Леон Лейбрих опубликовал обзор книги Сильверстоуна, в котором указывалось на недостатки его логики и текста. анализ и предположения, а также вопиющие неточности в работе. Основываясь на обзоре Лейбриха и других моментах, которые пространство не позволяет мне здесь очертить, мне ясно, что Онкелос не имеет никакого отношения к Акиле ... Более того, уже в шестнадцатом веке итальянский ученый Азария де Росси намеревался прояснить эту путаницу и доказать, что это не одно и то же. Сефер ме 'или эйнаим (изд. Давид Кассей; Вильна: 1866) 383-93 ( Imre vinah , гл.45); английский перевод в The Light of the Eyes: A Зариа де Росси (изд. Джоанна Вайнберг; Нью-Хейвен, Конн .: Издательство Йельского университета, 2001) 571-85 "
- ^ Ср. Иерусалимский Талмуд, Мегилла 10б (Комментарий Корбан Ха-Эда , там же) и Вавилонский Талмуд, Мегилла 3а; Трактат Епифания о мерах и весах (сирийская версия) , изд. Джеймс Элмер Дин, Издательство Чикагского университета : Чикаго, 1935 г., стр. 30
- ^ a b Еврейская энциклопедия, FC Burkitt, AQUILA
- ^ главы 13-16; изд. Минь, 2 259-264
- ^ Епифаний Трактат о мерах и весах "- сирийские версии (ред Джеймс Elmer Дин.), Chicago University Press c1935, стр 30-31.. Щелкните здесь, чтобы увидеть онлайн-перевод Трактата Епифания о мерах и весах.
- ^ а б в г Чисхолм 1911 .
- ^ «Сайт проекта Hexapla» . Архивировано из оригинала на 2019-03-27 . Проверено 25 мая 2019 .
- ^ Веб-сайт Международной организации Септуагинты и когнитивных исследований
- ↑ Псалтирь 147: 19-20
- ↑ Исход Раба 30:12
Атрибуция:
- Эта статья включает текст из публикации, которая сейчас находится в общественном достоянии : Чисхолм, Хью, изд. (1911). « Аквила ». Британская энциклопедия . 2 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. п. 248.
Эта статья включает текст из публикации, которая сейчас находится в общественном достоянии : Певец Исидор ; и др., ред. (1901–1906). Еврейская энциклопедия . Нью-Йорк: Funk & Wagnalls. Отсутствует или пусто |title=
( справка )