Ас-саламу алейкум ( арабский : ٱلسَّلَامُ عَلَيْكُمْ , ас-саламу alaykum ,[as.sa.laː.mu ʕa.laj.kum] ) - это приветствие на арабском языке, которое означает «Мир вам». Салами являются религиозным приветствием среди мусульман [1] , когда приветствие, хотя он также используется арабскими носителями других религий, такиекак арабские христиане , [2] , а также пакистанцы , которые говорят на хинди-урду (они только используют слово салям как приветствие, а не полная арабская фраза). [3] Типичный ответ на приветствие - ва alaykumu s-salām ( وَعَلَيْكُمُ ٱلسَّلَامُ ,[wa.ʕa.laj.ku.mu‿s.sa.laː.mu] ), «И мир вам тоже». Полная фраза такова: ас-саламу alaykum wa-raḥmatu -llāhi wa-barakātuh ū ( ٱلسَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ للَّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ ,[as.sa.laː.mu a.laj.kum wa.raħ.ma.tu‿ɫ.ɫaː.hi wa.ba.ra.kaː.tu.huː] ), «Мир вам, а также милость Божия и Его благословения ».
Это приветствие появляется в сильно сокращенных формах на многих языках как некоторый вариант саляма ( سَلَام , ср. Персидский [sæ.lɒːm] ). Среди христиан во время мессы священник и прихожане часто используют приветствие: «Мир вам».
Произношение
Фраза обычно произносится в соответствии с местными диалектами носителей языка и очень часто укорачивается.
Например:
- В Египте: [sæˈlæːmu ʕæˈleːku] ,[мы ʕæˈleːkom es.sæˈlæːm]
- Мусульмане, говорящие по-английски: / s æ l ɔː m u æ l aɪ k ʊ m / , / w æ l aɪ k ʊ m s æ l ɔː m /
Грамматические варианты
Выражение обычно использует второе лицо во множественном числе мужского рода, даже когда оно используется для обращения к одному человеку. Его можно изменить путем выбора подходящего энклитического местоимения для обращения к человеку в мужском и женском роде единственного числа, двойной форме или женской форме множественного числа. Спряжения следующие (примечание: согласно стандартным правилам произношения классического арабского языка последняя короткая гласная в каждом слове не произносится в пауса ):
Пол | Приветствие | Ответ |
---|---|---|
Единственное мужское начало | ٱلسلام عليك | وعليك ٱلسلام |
[as.sa.laː.mu ʕa.laj.ka] | [wa.ʕa.laj.ka‿s.sa.laː.mu] | |
ас-саламу халайк а | ва alayka s-salām u | |
Исключительное женское начало | ٱلسلام عليك | وعليك ٱلسلام |
[as.sa.laː.mu ʕa.laj.ki] | [wa.ʕa.laj.ki‿s.sa.laː.mu] | |
ас-саламу alayk i | ва alayki s-salām u | |
Двойной унисекс | ٱلسلام عليكما | وعليكما ٱلسلام |
[as.sa.laː.mu ʕa.laj.ku.maː] | [wa.ʕa.laj.ku.maː‿s.sa.laː.mu] | |
ас-саламу Шалайкума | ва alaykumā s-salām u | |
Множественное число мужского рода | ٱلسلام عليكم | وعليكم ٱلسلام |
[as.sa.laː.mu ʕa.laj.kum] | [wa.ʕa.laj.ku.mu‿s.sa.laː.mu] | |
ас-саламу салайкум | ва alaykumu s-salām u | |
Множественный женский род | ٱلسلام عليكن | وعليكن ٱلسلام |
[as.sa.laː.mu ʕa.laj.kun.na] | [wa.ʕa.laj.kun.na‿s.sa.laː.mu] | |
ас-саламу alaykunn a | ва alaykunna s-salām u |
Вариант от третьего лица, alayhi as-salām , «мир ему» , часто используется мусульманами для обозначения пророков, кроме Мухаммеда и других святых личностей, таких как ангелы.
В исламе
Также желательно использовать приветствие при прибытии и уходе. Сообщалось, что Абу Хурайра сказал: «Когда один из вас присоединяется к собранию, позвольте ему сказать« Мир ». Когда он захочет встать и уйти, позвольте ему сказать« Мир ». Первое не важнее второго» ( Хасан хадис сообщается в Джами ат-Тирмизи ). [4]
- Согласно нескольким хадисам , Пророка Мухаммеда спросили, кто должен начать приветствие, и он сказал: «Тот, кто едет, должен приветствовать того, кто идет, а тот, кто идет, должен приветствовать того, кто сидит, и меньшая группа должна приветствовать. большая группа »( Сахих аль-Бухари , 6234; Муслим, 2160). [5]
- Также сказано, что при входе в дом следует произносить приветствие салям. Это основано на стихе Корана: «Однако, когда вы входите в дома, приветствуйте друг друга приветствием« мира »от Аллаха, благословенного и доброго. Вот как Аллах разъясняет вам Свои откровения, так что, возможно, вы будете понимать." ( Ан-Нур 24:61). [6]
Фраза встречается в Коране всего 7 раз, каждый раз как саламун alaykum (арабский: سَلَامٌ عَلَيْكُمْ ). В классическом арабском языке , используемом в Коране и ранних рукописях хадисов , фраза записывается как ٱلسَّلَٰمُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُ ٱللَّٰهِ وَبَرَكَٰتُهُ . В Расм это записывается как السلم علىکم ورحمٮ الله وٮرکٮه .
جآءك ٱلذين وإذا يؤمنون بآياتنا فقل سلام عليكم كتب ربكم على نفسه ٱلرحمة أنه من عمل منكم سوءا بجهالة ثم تاب من بعده وأصلح فأنه غفور رحيم «Когда
те , у кого есть вера в Наши знамения приходят к вам, скажем," Мир вам! Ваш Господь возложил на Себя милость: всякий из вас, совершающий злое [дело] по неведению, а затем раскаивающийся после этого и исправляющийся, тогда Он действительно Всепрощающий, Всемилостивый »».
- Сура Аль-Араф (7), Айя 46:
حجاب وعلى وبينهما ٱلأعراف رجال يعرفون كلا بسيماهم ونادوا أصحاب ٱلجنة أن سلام عليكم لم يدخلوها وهم يطمعون «И
будет завеса между ними. И на Возвышениях найдутся люди, которые узнают каждого из них по знаку. Они будут взывать к райским обитателям: « Мир вам! «Они не войдут в нее, хотя очень захотят это сделать».
- Сура Ар-Рад (13), аят 24:
عليكم سلام بما صبرتم فنعم عقبى ٱلدار
«" Мир вам , за ваше терпение. Как прекрасна награда [высшей] обители! »
- Сура Ан-Нахль (16), Айя 32:
تتوفاهم ٱلملائكة ٱلذين طيبين يقولون سلام عليكم ٱدخلوا ٱلجنة بما كنتم تعملون
«Те , кого ангелы забирают в то время как они являются чистыми. Они говорят [им]: « Мир вам ! Войдите в рай из-за того, что вы делали раньше ».
- Сура Марьям (19), Айя 47:
قال سلام عليك سأستغفر لك ربي إنه كان بي حفيا «Он
сказал:" мир будет вам ! Я буду умолять моего Господа простить тебя. Воистину, Он милостив ко мне ».
- Сура Аль-Касас (28), Айя 55:
سمعوا ٱللغو وإذا أعرضوا عنه وقالوا لنا أعمالنا ولكم أعمالكم سلام عليكم لا نبتغي ٱلجاهلين «И
когда они слышат тщетный разговор, они избегают его и сказать:«Наши дела принадлежат нам, и ваши дела принадлежат вам. Мир вам . Мы не ухаживаем за невежественными ».
- Сура Аз-Зумар (39), Айя 73:
ٱلذين ٱتقوا وسيق ربهم ранах ٱلجنة زمرا حتى إذا جآءوها وفتحت أبوابها وقال لهم خزنتها سلام عليكم طبتم فٱدخلوها خالدين
«Те , кто опасается своего Господа поведут в рай толпами. Когда они доберутся до него и его ворота будут открыты, его хранители скажут им: « Мир вам ! Пожалуйста! Введите его, чтобы остаться [навсегда] ».
Другие варианты, такие как саламун alā ( سَلَامٌ عَلَىٰ ) или только термин салям ( سَلَام ), также упоминаются в нескольких других аятах Корана.
Использование людьми, не говорящими на арабском языке
- В Иране , Афганистане , Азербайджане и Таджикистане , Салам ( سلام ) используется отдельно чаще, при периодическом использовании Салам-о aleykom . Прощание заменяется худа хафез ( персидский : خدا حافظ ), что означает «под защитой Бога», с периодическим использованием бех саламат ( به سلامت ), что означает «[иди] с миром».
- В Албании и Косово уменьшительно-ласкательная форма в албанском языке Selamun Alejkem или Selamun Alejqum используется редко, при этом буква «q» означает глухую небную ступень, типичную для балканско-турецкой и фракийско-турецкой фонологии. [7]
- В амхарском , родной Amharic термин Selam используется вместо Tadias , который является эквивалентом «Что случилось».
- В Турции , Казахстане и Кыргызстане многие религиозные люди используют это заявление и пожимают друг другу руки, и то же самое можно сказать о прощании; более светские и нерелигиозные люди говорят Селам как эквивалент «Привет» или «Привет». Однако многие турки произносят его иначе, как «Selamün aleyküm».
- В Пакистане приветствие также связано с рукопожатием правой руки и также часто сопровождается объятием при нечастых встречах (только между представителями одного пола). В некоторых местах люди кладут руку на сердце, пожимая вам руку и здороваясь. Кроме того, полное приветствие предпочтительнее более короткого приветствия «салям». «Прощай» заменяется «Худа Хафиз» (светский / менее формальный или для знакомых) или «Аллах Хафиз» (менее светский / обычно для незнакомцев, формальный), оба из которых означают «Да хранит вас Бог».
- В Индии приветствие в основном среди мусульман - это простое рукопожатие или объятие, ас-саламу алейкум или более короткое приветствие «салам» используется в неформальных ситуациях. Прощание заменяется «Худа хафиз» (светский / менее формальный или для знакомых) или «Аллах хафиз» (менее светский / обычно для незнакомцев, формальный), оба из которых означают «Да хранит вас Бог».
- В Бангладеш Ассаламу алейкум ( бенгальский : আসসালামু আলাইকুম ) является наиболее распространенным мусульманским приветствием. [8] Некоторые мусульмане приветствуют своих старейшин этими словами, поднимая правую руку ко лбу. [9] «Салам алейкум» - это региональная разновидность этого бенгальского арабского термина.
- В Узбекистане и Туркменистане Ассалому алейкум используется как неформальное приветствие.
- В Индонезии , приветствие, как правило , [ править ] сопровождаются своим родом двуручный «рукопожатие», в результате чего ладонь шейкера остается закрытой, и только пальцами открытыми , чтобы признать , что у друга протянутой руки , - которые кратко прикасаются пальцами или кончики пальцев протянутых - х один. Таким образом, более приверженные мужчины и женщины могут приветствовать прикосновениями - но остаются верными исламским или культурным учениям, запрещающим физический контакт между полами. Иногда после этого правая рука будет касаться левой груди или области сердца. [ необходима цитата ] В яванской / сасакской культуре Индонезии сохранились пережитки феодализма, когда протянутую правую руку старейшины берут и ненадолго прижимают ко лбу. Некоторые вместо этого могут кратко поцеловать руку или главное кольцо. Маленькие дети очень часто здороваются со старшими родственниками (возраста их родителей, хотя иногда, если очень вежливые дети, то младшего возраста). На сленге это приветствие иногда называют «самлеком».
- Сокращение приветствия до аббревиатур, таких как AS , As'kum (в Малайзии ) или AsA , становится обычным явлением среди пользователей Интернета в чатах и людей, использующих SMS . Эта тенденция похожа на написание (S) или SAWS вместо allā llāhu alayhi wa-sallam .
- В Чечне и других частях Кавказа говорят «привет» Салам Алейкум.
- В Сенегале, где большинство мусульман суфийской ориентации, это обычное приветствие. По буквам и произносится на волофе : «(а) сала маалейкум» и ответ «маа лекум салам».
- В Синьцзяне, Китай , «Essalam eleykum» используется в качестве приветствия по уйгуров , и ответ «We'eleykum Essalam».
- В португальском языке выражение « salamaleque » приобрело совершенно отчетливое и любопытное значение: из-за привычки арабских культур кланяться и махать рукой вперед, приветствуя человека, выражение «salamaleque» применяется к преувеличенным движениям или действует, чтобы казаться формальным, развлекательным или даже причудливым. "Os rapazes chegaram cheios de salamaleques". "Salamelecco" имеет то же значение и в итальянском языке .
- В Израиле или среди ивритом, Шалом Алейхем иврит : שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם Шалом'alêḵem ) [10] [11] «Мир вам» это приветствие в значении Ответом будет алейхем шалом («мир вам») (на иврите : עֲלֵיכֶם שָׁלוֹם ). [12] [13]
Смотрите также
- Мир ему
- Салават
- Шахада
- Адхан
- Зикр
- Ташаххуд
- Pax vobiscum (эквивалентная христианская фраза)
- Шалом алехем (эквивалентная фраза на иврите)
- Š-LM
Рекомендации
- ^ «Изречения Посланника (видел) - Сахих Аль-Бухари- www.Ahadith.net» . www.ahadith.net . Проверено 25 марта 2019 .
- ^ « » Ас-Salaamu-алейкум «и„Ва-алейкум-ас-Саламе “ » . Ccnmtl.columbia.edu . Проверено 27 июля 2013 .
- ^ Дюрксен, Даррен Тодд (2015). Церковные идентичности в многоконфессиональном контексте: собрания истины об Иисусе (йешу-сатсанги) среди индуистов и сикхов в Северо-Западной Индии . Wipf и Stock Publishers. ISBN 978-1-62564-655-2.
Но они предпочитают «джай масих ки». Или пожилые люди предпочитают салям. ... На северо-западе, как и повсюду в Индии, форма приветствия людей часто идентифицирует сообщество, из которого происходит человек. Из-за этого христиан часто учат произносить « Джай Масих ки » как особую форму приветствия.
- ^ Шейх Мухаммад Салих Аль-Мунаджид . «Разве это мустахаб для того, кто встает, чтобы покинуть собрание, чтобы сказать салам тем, кто еще сидит?» . IslamQA .info.
- ^ "Как Саламу Алайком?" . Архивировано из оригинала на 2010-11-20.[ ненадежный источник? ]
- ^ «Сурат Ан-Нур [24:61] - Благородный Коран - القرآن الكريم» . Quran.com . Проверено 27 июля 2013 .
- ^ Фридман, Виктор А. «Балканские тюрки в Македонии и прилегающих территориях» (PDF) . Чикагский университет : 12 . Проверено 18 декабря 2019 . Цитировать журнал требует
|journal=
( помощь ) - ^ «Введение в язык бангла» (PDF) . Корпус мира : 6 . Проверено 18 декабря 2019 .
- ^ Энамул Хак (2012). «Обычаи и традиции» . В исламе - Сираджул ; Миа, Саджахан; Ханам, Махфуза ; Ахмед, Саббир (ред.). Банглапедия: Национальная энциклопедия Бангладеш (Интернет-изд.). Дакка, Бангладеш: Banglapedia Trust, Азиатское общество Бангладеш . ISBN 984-32-0576-6. OCLC 52727562 . Дата обращения 14 мая 2021 .
- ^ "шалом алейхем" . Словарь Мерриама-Вебстера . Проверено 19 мая 2018 года .
- ^ "шалом алейхем" . Словарь Коллинза . Проверено 19 мая 2018 года .
- ^ "шалом алейхем" . Dictionary.com Полный . Случайный дом . Проверено 28 июля, 2016 .
- ^ Довид Закликовский. «Еврейский привет» . Chabad.org . Проверено 28 июля, 2016 .
Внешние ссылки
- Краткое иллюстрированное руководство по пониманию ислама
- Как произносится As salamu alaykum по-арабски
- Как произносится ассаламуалайкум варахматуллахи вабаракатух по-арабски
- Как произносится Walaikum Assalam на арабском языке