Екклесиаст 4 является четвертой главе из книги Экклезиаста в еврейской Библии или Ветхого Завета в христианской Библии . [1] [2] Книга содержит философские речи персонажа по имени Кохелет (= «Учитель»), написанные, вероятно, между V и II веками до нашей эры. [3] Пешитта , Таргум и Талмуд приписывают авторство книги царю Соломону . [4] В этой главе обсуждаются жизненные невзгоды и спутники жизни. [5]
Экклезиаст 4 | |
---|---|
← глава 3 глава 5 → | |
Книга | Книга Экклезиаста |
Категория | Кетувим |
Христианская часть Библии | Ветхий Завет |
Порядок в христианской части | 21 год |
Текст
Первоначальный текст был написан на иврите . Эта глава разделена на 16 стихов.
Текстовые свидетели
Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы на иврите, относятся к масоретскому тексту , который включает Codex Leningradensis (1008). [6] [а]
Существует также перевод на греческий койне, известный как Септуагинта , сделанный в последние несколько столетий до нашей эры. Сохранившиеся древние рукописи версии Септуагинты включают Ватиканский кодекс ( B ;B ; 4 век), Синайский кодекс ( S ; BHK :S ; 4 век) и Александринский кодекс ( A ;А ; V век). [8] Греческий текст, вероятно, восходит к работе Акилы Синопского или его последователей. [3]
Состав
В новой версии короля Якова главы сгруппированы:
- Экклезиаст 4: 1–3 = Бесполезность эгоистичного труда
- Экклезиаст 4: 4–8 = тщета эгоистичного труда
- Экклезиаст 4: 9–12 = Ценность друга
- Экклезиаст 4: 13–16 = популярность уходит
Угнетение без утешения (4: 1–3)
Следуя реакции на очевидную извращенную природу мира в главе 3 , Кохелет заявляет, что быть мертвым или нерожденным лучше, чем жить, чтобы испытать ужас угнетения, без небольшого утешения и без утешения для угнетенных. [9] Решение может быть намечено ранее (2:26; 3:22), но здесь ничего не предлагается. [5]
«Весь их труд» (4: 4–12)
Кохелет использует одиночество угнетенных, чтобы переключить свое внимание на соревнование, как на единственный мотив для работы и мастерства, что, по его мнению, также является «тщеславием». [9] Это может привести, с одной стороны, к зависти и соперничеству, или, с другой стороны, к полному уходу из жизни, [5] складывание рук, которое в других местах ассоциируется с леностью (ср. Притчи 6:10; 24:33) ). [9] Это приводит к аргументу, что сотрудничество лучше конкуренции, как указано в стихе 9, с иллюстрациями в стихах 10–12a и повторением в 12b. [5] Поговорка о прочности плетеной веревки в стихе 12b напоминает древнюю пословицу из эпоса о Гильгамеше . [9]
Стих 4
- Опять же, я считал все муки и все правильные дела, чтобы за это человек завидовал своему ближнему. Это тоже суета и досада духа. [10]
- «Тщеславие»: перевод с еврейского слова hebel, которое может относиться к «пару» или «простому дыханию» (также в стихах 7, 8, 16; ср. 1: 2). [11]
Изолированный лидер: Мудрый юноша, глупый царь (4: 13–16).
В этой части Кохелет снова сравнивает одну идею с другой: мудрый юноша лучше, чем один пожилой царь, который становится глупым, [9] но популярность этого юноши не продлится долго, потому что этот человек скоро будет заменен другим юношей и, в конце концов, забыты, поскольку цикл повторяется. [12] Два универсально верных пункта заключаются в том, что изоляция - это часть боли в человеческом опыте и что следующее поколение не решит проблему предыдущего (ср. Экклезиаст 1: 9–11 ). [13] В любом случае, Кохелет, кажется, вытягивает значение 1:11, что истинные и важные вещи в один момент будут забыты и поглощены повторением времени. [9]
Стих 13.
- Лучше бедный и мудрый ребенок, чем старый и глупый царь, которого больше не будут наставлять. [14]
- «Ребенок»: от иврита ילד , ye-leḏ , [15], что также может относиться к «юноше» ( NKJV ; ESV) или «молодому человеку» в возрасте от подросткового до сорока лет. [5]
Пожилой король когда-то был мудр (на что указывает «больше нет»), но затем потерял мудрость. [5]
Музыкальные настройки
- Vier ernste Gesänge , цикл из четырех песен для баса и фортепиано Иоганнеса Брамса, написанный в 1896 году; вторая часть взята из Экклезиаста 4: 1–3 . [16]
Смотрите также
- Связанные части Библии : Экклезиаст 1
Заметки
- ^ С 1947 года вся книга отсутствует в Кодексе Алеппо . [7]
Рекомендации
- Перейти ↑ Halley 1965 , p. 275.
- ^ Холман Библии Справочник Illustrated. Holman Bible Publishers, Нэшвилл, Теннесси. 2012 г.
- ^ a b Недели 2007 г. , стр. 423.
- ^ Джастроу, Моррис; Марголиут, Дэвид Сэмюэл (1901–1906). "Экклезиаст, Книга" . В певце, Исидоре ; и другие. (ред.). Еврейская энциклопедия . Нью-Йорк: Funk & Wagnalls.
- ^ Б с д е е Eaton 1994 , с. 613.
- ^ Würthwein 1995 , стр. 35-37.
- ^ PW Skehan (2003), «БИБЛИЯ (ТЕКСТЫ)», Новая католическая энциклопедия , 2 (2-е изд.), Гейл, стр. 355–362
- ^ Würthwein 1995 , стр. 73-74.
- ^ a b c d e f Недели 2007 г. , стр. 425.
- ↑ Экклезиаст 4: 4 KJV
- ↑ Примечание [а] к Экклезиасту 4: 4 в ESV
- ^ Eaton 1994 , стр. 613-614.
- Перейти ↑ Eaton 1994 , p. 614.
- ^ Экклезиаст 4:13 KJV
- ^ Анализ еврейского текста: Экклезиаст 4:13 . Biblehub
- ^ Палмер, Джон (2012). "Vier ernste Gesänge (4), для голоса и фортепиано (Четыре серьезные песни), соч. 121" . Allmusic . Проверено 21 апреля 2012 года .
Источники
- Чилтон, Брюс; Ки, Говард Кларк; Мейерс, Эрик М .; Роджерсон, Джон; Левин, Эми-Джилл; Салдарини, Энтони Дж., Ред. (2008). Кембриджский компаньон Библии (2-е изд.). Издательство Кембриджского университета. ISBN 9780521691406.
- Итон, Майкл А. (1994). "Экклезиаст". В Карсоне, Д. А .; Франция, RT ; Motyer, JA ; Уэнам, Дж. Дж. (Ред.). Новый библейский комментарий: издание 21-го века (4, иллюстрировано, перепечатано, исправленное изд.). Межвузовская пресса. С. 609–618. ISBN 9780851106489.
- Галлей, Генри Х. (1965). Справочник по Библии Галлея: сокращенный библейский комментарий (24-е (пересмотренное) изд.). Издательство Зондерван. ISBN 0-310-25720-4.
- Недели, Стюарт (2007). «20. Экклезиаст». В Бартоне, Джон; Муддиман, Джон (ред.). Оксфордский библейский комментарий (первое издание (в мягкой обложке)). Издательство Оксфордского университета. С. 423–429. ISBN 978-0199277186. Проверено 6 февраля 2019 года .
- Вюртвайн, Эрнст (1995). Текст Ветхого Завета . Перевод Родса, Эрролла Ф. Гранд-Рапидса, Мичиган: Wm. Б. Эрдманс. ISBN 0-8028-0788-7. Проверено 26 января 2019 года .
Внешние ссылки
- Еврейские переводы:
- Кохелет - Экклезиаст - перевод главы 4 (Judaica Press) [с комментарием Раши ] на Chabad.org
- Христианские переводы:
- Интернет-Библия на GospelHall.org (ESV, KJV, Darby, американская стандартная версия, Библия на базовом английском)
- Экклезиаст, глава 4 Версия короля Иакова
- Общедоступная аудиокнига Экклезиаста в LibriVox Различные версии