2 Ездров (называемые также 4 Ездров , Latin Ездром , или Latin Ezra ) это имя апокалиптической книги в некоторых английских версиях в Библии . [a] [b] [2] Традиция приписывает его Эзре , писцу и священнику V века до нашей эры, но ученые помещают его состав между 70 и 218 годом нашей эры . [3] : 37 Он отсчитывается среди апокрифов по католиками , протестантами , и большинство восточных православных христиан .[4] 2 Ездра был исключен Иеронимом из его Вульгатской версии Ветхого Завета, но начиная с 9 века и далее латинский текст время от времени встречается как приложение к Вульгате , а после 13 века включение становится более общим.
Соглашения об именах
Как и в случае с 1 Ездрой , существует некоторая путаница в нумерации этой книги. Вульгата из Jerome включает в себя только одну книгу Ездры , но в Клементина Вульгаты 1, 2, 3 и 4 Ездры отдельные книги. Протестантские авторы после Женевской Библии называли 1 и 2 Ездры Вульгаты, Ездрой и Неемией ; и вызвали 3 и 4 Ездры Вульгаты, 1 Ездры и 2 Ездры соответственно. Затем они стали общепринятыми названиями этих книг в английских Библиях. [5]
Средневековые латинские рукописи обозначали его как 4 Esdras, которое и по сей день является названием, используемым для глав 3–14 в современных критических изданиях [6] [7], которые, как правило, написаны на латыни , языке наиболее полных экземпляров. [8]
Он появляется в Приложении к Ветхому Завету в славянской Библии , где называется 3 Ездры, а в грузинской православной Библии это 3 Ездры. Этот текст иногда также называют Апокалипсисом Ездры (главы 3–14 известны как еврейский Апокалипсис Ездры или 4 главы Ездры. В современных критических изданиях главы 1–2 именуются 5 Ездрой, а главы 15–16 - 6 Ездрой) . Богерт предполагает, что «четвертая книга Ездры», на которую ссылается Иероним, скорее всего, соответствует современным 5 книгам Ездры и 6 книгам Ездры, вместе взятым, и отмечает ряд латинских рукописей, в которых эти главы собраны вместе в приложении. [9]
СОДЕРЖАНИЕ
5 Ездра
Первые две главы 2 Ездры встречаются только в латинской версии книги, и ученые называют их 5 Ездрой. [10] Большинство ученых считает их христианскими по происхождению; они утверждают, что Бог отвергает евреев, и описывают видение Сына Божьего . Обычно это считается поздним дополнением (возможно, третьим веком) к произведению.
4 Ездра
Главы 3–14 или основная часть 2 Ездры - это еврейский апокалипсис , также известный как 4-я глава Ездры [10] или еврейский апокалипсис Ездры. [11] Последнее название не следует путать с более поздним произведением, названным « Греческий Апокалипсис Ездры» .
Эфиопская церковь считает 4 Ezra быть каноническими , написанным во время вавилонского плена , и называет его Изр Sutuel (ዕዝራ ሱቱኤል). Его также часто цитировали отцы церкви . В восточно- армянской традиции он называется 3 Эзра. Он был написан в конце I века нашей эры после разрушения Второго Храма . [11]
Среди греческих отцов церкви 4 Ездра обычно цитируется как Προφήτης Ἔσδρας Prophetes Esdras («Пророк Ездра») или Ἀποκάλυψις Ἔσδρα Apokalupsis Esdra («Апокалипсис Ездры»). Большинство ученых согласны с тем, что 4-я книга Ездры была составлена на иврите [12], которая была переведена на греческий, а затем на латинский, армянский, эфиопский и грузинский языки, но еврейские и греческие издания были утеряны.
Сохранились несколько отличающиеся переводы на латинский , сирийский , арабский , эфиопский , грузинский и армянский языки; греческая версия может быть восстановлена, хотя и без абсолютной уверенности, из этих различных переводов, в то время как еврейский текст остается более неуловимым. Современная славянская версия переведена с латыни.
4 Ездра состоит из семи видений писца Ездры . Первое видение происходит, когда Ездра все еще находится в Вавилоне . Он спрашивает Бога, как можно держать Израиль в беде, если Бог справедлив. Архангел Уриэль отправляется , чтобы ответить на вопрос, отвечая , что Божьи пути не может быть понято человеческим разумом. Однако скоро настанет конец, и справедливость Бога проявится. Точно так же во втором видении Ездра спрашивает, почему Израиль был отдан вавилонянам, и ему снова говорят, что человек не может понять этого и что конец близок. В третьем видении Ездра спрашивает, почему Израиль не владеет миром. Уриэль отвечает, что текущее состояние - переходный период. Далее следует описание судьбы злодеев и праведников. Ездра спрашивает, могут ли праведники ходатайствовать за неправедных в Судный День , но ему говорят, что «Судный День окончательный». [13]
Следующие три видения носят более символический характер. На четвертом изображена женщина, оплакивающая своего единственного сына. Она превращается в город, когда слышит о запустении Сиона. Уриил говорит, что женщина - символ Сиона. Пятое видение касается орла с тремя головами и двадцатью крыльями (двенадцать больших крыльев и восемь меньших крыльев «против них»). Лев упрекает орла и сжигает его. Объяснение этого видения состоит в том, что орел относится к четвертому царству видения Даниила , с крыльями и головами в качестве правителей. Финальная сцена - триумф Мессии над империей. Шестое видение - это человек, представляющий Мессию, который извергает огонь на нападающую на него толпу. Затем этот человек обращается к другой мирной толпе, которая принимает его.
Наконец, есть видение восстановления Священного Писания. Бог является Ездре в кустах и приказывает ему восстановить Закон . Эзра собирает пять писцов и начинает диктовать. Через сорок дней он выпустил девяносто четыре книги: двадцать четыре книги Танаха и семьдесят секретных работ:
Обнародуйте двадцать четыре книги, которые вы написали первыми, и позвольте достойным и недостойным читать их; но соблюдайте семьдесят, которые были написаны последними, чтобы отдать их мудрым из вашего народа »(2 Ездра 14: 45–46 RSV; 4 Ездра 12: 45–46)
«Семьдесят» может относиться к Септуагинте , большей части апокрифов или потерянным книгам, которые описаны в Библии .
Почти все латинские издания текста имеют большой пробел [14] из семидесяти стихов между 7:35 и 7:36, который отсутствует из-за того, что они прослеживают свое общее происхождение от одной ранней рукописи, Codex Sangermanensis I , из которой вся страница была вырезана очень рано в его истории. В 1875 году Роберт Лаббок Бенсли опубликовал утерянные стихи [15], а в 1895 году М.Р. Джеймс подготовил критическое издание из заметок Бенсли [16], восстановив утерянные стихи из полного текста, найденного в Кодексе Кольбертинуса ; именно это издание используется в штутгартском издании Вульгаты . Восстановленные стихи пронумерованы с 7:35 до 7: 105, а прежние стихи 7: 36–7: 70 перенумерованы на 7: 106–7: 140. [17] Для получения дополнительной информации обратитесь к статье Кодекса Sangermanensis I .
Второй Ездра поворачивает радикальное духовное обращение Ездры в видении, где он останавливается, чтобы утешить рыдающую женщину, которая мгновенно превращается в великий город (2 Есд. 10: 25–27). Об этом поворотном событии один ученый пишет, что Эзра
сильно напуган, он теряет сознание и зовет своего ангельского проводника. Описанный опыт уникален не только в 4-й главе Ездры, но и во всей еврейской апокалиптической литературе. Его интенсивность дополняет давление неудержимого стресса, очевидное в первой части видения, и напоминает главную ориентацию личности, обычно связанную с религиозным обращением . [3] : 31
Следующие стихи (10: 28–59) показывают, что Ездре было видение небесного Иерусалима, истинного города Сиона, который ангел Господень предлагает ему исследовать. Как ангел говорит Ездре в конце 10 главы Авторизованной версии :
И поэтому не бойся,
да не смущается сердце твое,
но войди
и увидь красоту и величие здания так,
как могут видеть твои глаза;
и тогда ты услышишь столько, сколько уши твои могут понять.
Ибо ты благословлен выше многих других
и призван к Всевышнему, а таких лишь немногие.
Но завтра ночью ты останешься здесь, и так Всевышний явит тебе видения высоких вещей, которые Всевышний сотворит с живущими на земле в последние дни . Итак, я проспал ту ночь и еще одну, как он мне повелел (2 Исд. 10: 55–59).
6 Ездра
Последние две главы, также называемые учеными 6 Ездрой [10] и найденные на латыни, но не в восточных текстах, предсказывают войны и упрекают грешников. Многие полагают, что они, вероятно, датируются гораздо более поздним периодом (возможно, концом третьего века) и могут иметь христианское происхождение; возможно, хотя и не уверенно, что они были добавлены одновременно с первыми двумя главами латинской версии. Однако возможно, что они евреи по происхождению; 15: 57–59 были найдены на греческом языке, который, по мнению большинства ученых, был переведен с еврейского оригинала.
Автор и критика
Основная часть книги, по-видимому, написана для утешения в период великих бедствий (одна научная гипотеза состоит в том, что она датируется разрушением Второго Храма Титом в 70 г. н.э. ). [18] Автор ищет ответы, аналогично поискам Иова понимания значения страдания, но автору не нравится и не желает только тот ответ, который был дан Иову.
Критики сомневаются, что даже основная часть книги, не считая глав, которые существуют только в латинском варианте и в греческих фрагментах, имеет одного автора. Калиш, Де Фай и Чарльз считают, что над текстом работали не менее пяти человек. Однако Гункель указывает на единство характера и считает, что книга написана одним автором; Также было высказано предположение, что автор 2-х Ездр написал сирийский Апокалипсис Варуха . [18] В любом случае, два текста могут датироваться примерно одним и тем же временем, и один почти наверняка зависит от другого. [18]
Критики широко обсуждают происхождение книги. Скрытый под двумя слоями перевода, невозможно определить, был ли автор римлянином, александрийцем или палестинцем.
Научная интерпретация орла как Римской Империи (орел в пятом видении, чьи головы могли быть Веспасианом , Титом и Домицианом, если таковой имеет место) и разрушение храма указывают на то, что вероятная дата создания находится в конец первого столетия, возможно, 90–96 годы, хотя некоторые предполагают дату уже 218 год [18].
Применение
Книга считается одной из жемчужин еврейской апокалиптической литературы. За исключением православной славянской Библии ( Острожской Библии , Елизаветинской Библии , а затем и Русской синодальной Библии ), она не была принята в европейские христианские каноны. Климент VIII поместил его в приложение к Вульгате вместе с 3 Ездрой и Молитвой Манассии, «чтобы они не погибли окончательно». [19] Главы, соответствующие 4 Ездры, т.е. 2 Ездры 3–14, составляют Книгу II Изры , также известную как Изра Сутуил , канонической в Эфиопской Православной Церкви ; она также широко цитировалась ранними отцами церкви, особенно Амвросием Миланским , как «третья книга Ездры». Иероним утверждает, что это апокриф. [20] Его также можно найти во многих более крупных английских Библиях, включенных как часть библейских апокрифов , поскольку они существуют в версии короля Иакова, пересмотренной версии, пересмотренной стандартной версии и самых ранних изданиях католической Библии Дуэ-Реймса. , среди прочего. [а]
Отверстие в традиционном Реквием внеочередным форме миссала 1962 в католической церкви по мотивам 2: 34-35: «Вечный покой субсидия им, Господи, и пусть вечный свет светить на них.» Несколько других литургических молитв взяты из книги. Та же самая глава, стихи 36 и 37, цитируется во Вступлении к празднику Пятидесятницы, вторник: «Accipite jucunditatem gloriae vestrae, alleluia: gratias Agenttes Deo, alleluia: qui vos ad caelestia regna vocavit, alleluia, alleluia, alleluia. Пс. 77 Attendite, popule meus, legem meam: наклонить aurem vestram in verba oris mei. Глория Патри. Accipite. - Прими радость своей славы, alleluia, слава Богу, alleluia, Который призвал вас в царства небесные, alleluia, alleluia, alleluia. Псалом 77 Прислушивайтесь, народ мой, к закону Моему: приклоните уши ваши к словам уст моих. Да будет слава. Получить." [21] Стих Аллилуии «Крастина умереть для Рождественского бдения» в Римском Миссале взят из стиха 52 главы 16.
Христофор Колумб процитировал стих 6:42, в котором описывается, что Земля сотворена из шести частей земли и одной воды, в своем обращении к католическим монархам с просьбой о финансовой поддержке его первого исследовательского путешествия. [22]
Смотрите также
- Ездрас
- 1 Ездрас
- Острожская Библия
- Видение Ездры
Рекомендации
Сноски
- ^ Б Среди многих, KJB , RSV , NRSV , NEB , РЭБ и ГНБ . Подробнее об именах .
- ^ 4 Эзра - это название, используемое в современных английских переводах, как и в Чарльзуорте. [1]
Источники
- ^ ISBN 978-0-385-09630-0 .
- ^ NetBible, Apocalyptic Ездра архивации 26 сентября 2007, в Wayback Machine
- ^ а б Камень, Майкл Эдвард (1990). Четвертый Ездра: комментарий к четвертой книге Ездры . Hermeneia. Fortress Press . ISBN 978-0-8006-6026-0.
- ^ Например, он указан с апокрифом в англиканских Тридцати девяти статьях религии .
- ^ "Ездрас". Католическая энциклопедия .
- ^ Бенсли, Р. Четвертая книга Ездры, латинское издание, отредактированное из MSS Cambridge 1895 г.
- ^ Мецгер, Б.М. "Четвертая книга Ездры". В издании Дж. Чарльзуорта, Псевдоэпиграфы Ветхого Завета . том 1, стр. 517сс.
- ^ См., Например, Souvay, C. (1909). Ездрас. В Католической энциклопедии . Нью-Йорк: Компания Роберта Эпплтона. Получено 10 января 2020 г. из New Advent.
- ^ Богэр, Пьер-Морис (2000). "Les livres d'Esdras et leur numérotation dans l'histoire du canon de la Bible Latin". Revue Bénédictine . 110 : 5–26.
- ^ a b c См., например, Б. М. Мецгер, «Четвертая книга Ездры», в Charlesworth, James H. (ed.) The Old Testament Pseudepigrapha, Vol 1 (1983). Гарден-Сити, Нью-Йорк: Doubleday. п. 517. ISBN 978-0-385-09630-0
- ^ а б Теодор А. Бергрен (2010). Майкл Д. Куган (ред.). Новый Оксфордский апокриф с комментариями: новая пересмотренная стандартная версия . Нью-Йорк, США: Издательство Оксфордского университета. С. 317–318. ISBN 9780195289619.
- ^ Вонг, ACK; Пеннер, КМ; Миллер, DM (2010). «4 Ездры» . Интернет-критическая псевдоэпиграфия . Атланта: Общество библейской литературы . Проверено 12 апреля 2019 года .
- ^ 2 Esd 7: 102–104, GNB
- ^ Статья из ранних еврейских сочинений
- ^ Отсутствующий фрагмент латинского перевода четвертой книги Ездры (Кембридж, 1875 г.)
- ↑ Четвертая книга Ездры (Тексты и исследования 3.2, под редакцией Дж. А. Робинсона, Кембридж, 1895 г.)
- ↑ Biblia Sacra Vulgata , 4-е издание, 1994 г., ISBN 3-438-05303-9 .
- ^ a b c d Статья в Еврейской энциклопедии
- ^ Клементина Вульгата, Примечание к Приложению
- ^ «Св. Иероним, Пролог к Книге Ездры: английский перевод» .
- ^ Актуальные апокрифы в литургии .
- ^ Лонгенекер, Брюс В. (1995). Две Ездры . A&C Black. п. 112. ISBN 9781850757269.
Внешние ссылки
- Библия, версия Дуэ-Реймса, OT Часть 2 в Project Gutenberg . (См. Приложение:«Фовртская книга Ездры»в переводе 1610 года. Также включен переводРоберта Лаббока Бенсли1874 года «переоткрытого» фрагмента из 70 стихов (7: 36–105) на странице, которая была опущена из 1610, хотя присутствует во всех более ранних версиях.)
- Пересмотренная стандартная версия (включает отсутствующую страницу с 7: 36–105)
- 2 Ездры на сайте earlyjewishwritings.com
- Латинский текст 2 (4) Ездры
- Всемирная учебная библия: 2 Ездры
- Католическая энциклопедия: Esdras: The Books of Esdras: IV Esdras
- Еврейская энциклопедия: Ездрас, Книги: II Ездра
- . Британская энциклопедия (11-е изд.). 1911 г.
- 2 Ездры 1 —NRSV
- Версия короля Якова из 2-х Ездр .
- Карта Ездры / Ездры
- 2 Ezra: 2012 Critical Translation with Audio Drama в biblicalaudio