Специя-Римини Line (также известный как Масса-Сенигаллии линии ), в лингвистике этих романских языков , это линия , которая разграничивает ряд важных изоглоссами , отличающих романских языков к югу и востоку от линии романских языков севера и к западу от него. Маршрут проходит через северную Италию , примерно от города Специя до Римини . Романские языки на восточной половине его включают итальянский и восточно-романские языки ( румынский , арумынский , мегленорумынский ,Istro-румынский ), [ править ] в то время как испанский язык , французский , каталанский , португальский , Occitan , а также галло-романских языков и ретороманский языки являются представителями Западной группы . [ необходима цитата ] Сардинский язык не вписывается ни в западную, ни в восточную романтику. [1]
Было высказано предположение , что происхождение этих событий можно найти в последних десятилетиях Западной Римской империи и остготское Королевство ( с. 395 -535 н.э. ). В этот период в области Италии к северу от линии доминировала все более германская римская армия (Северной) Италии, за которой следовали остготы ; тогда как римский сенат и папство стали доминирующими социальными элементами к югу от линии. Что касается провинций за пределами Италии, социальные влияния в Галлии и Иберии были в целом аналогичны влиянию в Северной Италии , тогда как на Балканах в то время доминировала Византийская империя (а позже - славянские народы ). [2]
Некоторые лингвисты , однако, говорят [3], что линия на самом деле проходит через Массу и Сенигаллию примерно на 40 километров южнее, и более точно ее можно было бы назвать линией Масса-Сенигаллия .
В любом случае он примерно совпадает с северным хребтом Апеннинских гор , что могло способствовать появлению этих языковых различий.
Вообще говоря, западные романские языки демонстрируют общие новшества, которых обычно не хватает восточно-романским языкам. [ необходима цитата ] Три изоглоссы, которые считаются традиционно:
- образование множественного числа существительных
- озвучивания или нет некоторых согласных звуков
- Произношение латинского c перед e / i как / (t) s / или / tʃ / (ch)
К этому следует добавить четвертый критерий, обычно более решающий, чем феномен озвучивания:
- сохранение (под чертой) или упрощение (над чертой) латинских близнецов согласных
Множественное число существительных
К северу и западу от линии (исключая все разновидности Северной Италии) множественное число существительных было взято из латинского винительного падежа и помечено / s / независимо от грамматического рода или склонения . К югу и востоку от строки множественные числа существительных отмечены изменением последней гласной, либо потому, что они были взяты из латинского именительного падежа , либо потому, что оригинальный / s / изменился на вокальный звук (см. Дебаты о происхождении множественного числа в романском стиле ) . Сравните множественное число родственных существительных в арумынском, румынском, итальянском, испанском, португальском, каталонском, французском, сардинском и латыни:
Восточный романс | Западный романс | Сардинский | латинский | английский | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Арумынский | румынский | Итальянский | испанский | португальский | Каталонский | Французский | именительный | винительный | ||
yeatsã yets | viață vieți | vita vite | vida vidas | vida vidas | vida vides | VIE соперничает | Бида bidas | vita vitae | виты Витас | жизнь живет |
лупу лупи | lup lupi | лупо лупи | лобо лобос | лобо лобос | llop llops | лупа лупы | lupu lupos / -us | волчанка Lupi | lupum lupōs | волк волки |
ому- уамини | Ом Оамени | Уомо Уомини | Hombre Hombres | Homem Homens | дома дома / hòmens | homme hommes | ómine / -i ómines / -is | homo hominēs | hominēm hominēs | мужчина мужчины |
Anji | ани | Анно Анни | аньо аньос | ано анос | любой любой | Н. анс | Annu annos | Annus Annī | годовых annōs | год лет |
steauã steali / -e | STEA стела | Стелла Стелле | Estrella Estrellas | Estrela Estrelas | Estrella Estrelles | étoile étoiles | istedda isteddas | стелла стелла | Стеллам Стеллас | звездные звезды |
цер цери / -ури | CER ceruri | cielo cieli | Сиело Сиелос | céu céus | Cel Cels | ciel cieux / ciels | Chelu Chelos | caelum caelī | caelum caelōs | небо небо |
Результат палатализации ci / ce
Произношение латинского ci / ce, как в centum и civitas , имеет разделение, которое примерно следует линии: итальянский и румынский используют / tʃ / (как в английской церкви), в то время как большинство западно-романских языков используют / (t) s /. Исключение составляют некоторые галло-италийские языки, расположенные непосредственно к северу от линии, а также норманнский и мосарабский .
Озвучивание и дегеминация согласных
Другой изоглосса, приходящийся на сделки Специя-Римини Линия с измененной структурой озвучивания глухого согласных звуков , в основном латинских звуков / р / , / т / и / к / , которые происходят между гласными. Таким образом, латинский catēna ('цепочка') становится catena на итальянском, но cadeia на португальском, cadena на каталонском и испанском, cadéna / cadèina на Emilian , caéna / cadéna на венецианском и chaîne на французском (с потерей интервокальной речи [ð]). Озвучивание или дальнейшее ослабление, даже до потери этих согласных, характерно для западной ветви Романтики; их сохранение характерно для восточного романса.
Однако дифференциация не является полностью систематической, и есть исключения, которые подрывают изоглосс: гасконские диалекты на юго-западе Франции и арагонский диалект на севере Арагона , Испания (географически западный романский ) также сохраняют оригинальную латинскую безмолвную паузу между гласными. Присутствие в Тоскане и других местах ниже черты небольшого процента, но большого количества озвученных форм как в общей лексике, так и в традиционных топонимах также ставит под сомнение ее абсолютную целостность.
Критерий сохранения или упрощения латинских близнецов согласных стоит на более прочной почве. Упрощение, проиллюстрированное испанским boca / boka / 'рот' против тосканского bocca / bokka /, оба продолжения латинского языка. Bucca , прообразом всей Западной Romance и носит систематический характер для всех geminates кроме / s / (произносится по- разному , если одиночный / двойной даже на французском языке), / р - р / в некоторых местах (например , испанский Карро и Каро все еще различны), и в какой - то степени для более ранних / ll / и / nn /, которые, хотя и не сохранились как близнецы, обычно не сливались с синглетонами (например, / n /> / n / но / nn /> / ɲ / на испанском языке, annus > / aɲo / 'год'). Тем не менее, линия Ла Специя-Римини в этом отношении реальна для большей части согласного набора, хотя упрощение геминатов на восток в Румынии портит четкое разделение восток-запад.
Действительно, значение линии Ла Специя – Римини часто оспаривается специалистами как итальянской диалектологии, так и романской диалектологии. Одна из причин заключается в том, что, хотя он разграничивает сохранение (и расширение) фонематических близнецов согласных (Центральная и Южная Италия) от их упрощения (в Северной Италии, Галлии и Иберии), затронутые области не соответствуют тем, которые определены критерием озвучивания. Румынский язык, который на основании отсутствия голоса, i-множественного числа и палатализации к / tʃ / классифицируется как центральный и южный итальянский, подвергся упрощению geminates, определяющей характеристике западного романса, после ротацизма интервокального / l / .
Смотрите также
- Линия Йиречек , Балканы: между латинским и греческим языками
- Классификация романских языков
- Романтика множественного числа
- Множественное склонение в восточном ломбардском
- Röstigraben
- Уотфорд Гэп
Заметки
- ^ Ruhlen М. (1987). Путеводитель по языкам мира , Stanford University Press, Стэнфорд.
- ^ Браун, Питер (1970). Мир поздней античности . Нью-Йорк: У.В. Нортон. п. 131. ISBN. 0-393-95803-5.
- ^ Ренци, Лоренцо (1985). Nuova Introduction alla filologia romanza . Болонья: il Mulino. п. 176. ISBN. 88-15-04340-3.
Рекомендации
Обратите внимание, что до c. В 1600 году слово « Ломбард» означало Цизальпин , но теперь оно сузилось и относится только к административному региону Ломбардия .
- Адольфо, Муссафия (1873) Beitrag zur Kunde der norditalienischen Mundarten im XV. Jahrhunderte. Wien.
- Бельтрами, Пьерлуиджи; Бруно Феррари, Лучано Тибилетти, Джорджо Д'Иларио (1970) Канцоньерка Ломбардо. Varesina Grafica Editrice.
- Бревини, Франко (1984) Lo style lombardo: la tradizione letteraria da Bonvesin da la Riva a Franco Loi. (Ломбардский стиль: литературная традиция от Бонвесин да ла Рива до Франко Лоя.) Пантарей, Луган.
- Браун, Питер (1970) Мир поздней античности WW Нортон Нью-Йорк.
- Комри, Бернард; Стивен Мэтьюз, Мария Полински, ред. (2003) Атлас языков: происхождение и развитие языков во всем мире. Нью-Йорк: факты в файле. п. 40.
- Кравенс, Томас Д. (2002) Сравнительная романтическая диалектология: итало-романские ключи к изменению иберо-романского звука. Амстердам: Беньямин.
- Халл, доктор Джеффри (1982) Лингвистическое единство Северной Италии и Рэтии. Кандидатская диссертация, Университет Западного Сиднея .
- Халл, доктор Джеффри (1989) Полиглот Италия: языки, диалекты, народы. Мельбурн: Образовательные учреждения СНГ.
- Дева, Мартин (1995) Лингвистическая история итальянского языка. Лондон: Лонгман.
- Мэйден, Мартин и Мэр Парри, ред. (1997) Диалекты Италии. Лондон: Рутледж.
- Sanga, Glauco La lingua Lombarda, на языке Koiné в Италии, dalle origini al 1500. (Koinés в Италии, от происхождения до 1500 г.) Bèrghem: Lubrina.
- Витале, Маурицио (1983) Studi di lingua e letteratura lombarda. (Исследования по ломбардскому языку и литературе.) Пиза: Джардини.
- Вурм, Стивен А. (2001) Атлас языков мира, которым грозит исчезновение. Париж: Издательство ЮНЕСКО, стр. 29.