Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Matthew 1: 3 является третьим стихом первой главы в Евангелии от Матфея в Новом Завете . Стих является частью раздела , где генеалогия от Иосифа , законный отец Иисуса , перечислена.

Описание [ править ]

Оригинальный греческий койне , согласно Весткотту и Хорту , гласит:

Ἰούδας δὲ ἐγέννησεν τὸν Φαρὲς
καὶ τὸν Ζαρὰ ἐκ τῆς Θάμαρ,
Φαρὲς δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἐσρώμ,
Ἐσρὼμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀράμ,

В Библии Короля Иакова этот текст гласит:

И Иуда родил Фареса
и Зара из Тамара ;
и Фарес родил Эсрома ;
и Есром родил Арама ;

World английской Библии переводит проход , как:

Иуда стал отцом Фареса
и Зера через Фамарь.
Ферез стал отцом Хезрона.
Хезрон стал отцом Рама.

Собрание других версий смотрите в BibleHub от Матфея 1: 3.

Анализ [ править ]

Это второй стих генеалогии, и они являются предками многих фигур Ветхого Завета . Эта генеалогия совпадает с генеалогией, приведенной в нескольких других местах Библии . Гарольд Фаулер отмечает, что отрывок из этого стиха от Матфея 1: 6, кажется, основан на Руфь 4: 18–22 . [1] Он охватывает период до и во время египетского плена . Генеалогия проходит через Иудею, Фарес, Хесрон и Арам. Ничего не известно о Хецроне или Араме, кроме их появления в различных родословных. Перес, его брат и мать - важные фигуры Ветхого Завета. [ необходима цитата ]

Самая примечательная часть генеалогии, которая отличается от других, рассказывающих об этой линии, - это упоминание Зеры, брата Фареса, и их матери Фамарь. Эти две фигуры не фигурируют непосредственно в генеалогии, но, тем не менее, упоминаются. Фамарь , жена Иуды, первая из четырех женщин, добавленных к родословной Матфея. 1: 5 упоминает Руфь и Раав, а в 1: 6 Вирсавия , жена Урии Хеттеянина , упоминается косвенно. Это необычно, потому что в этот период женщины обычно не включались в родословные. Женщины не фигурируют в генеалогии в Евангелии от Луки 3.. Фаулер заявляет, что добавление женских имен в генеалогию было не только беспрецедентным, но и что сама идея была бы «отвратительной» традиционным авторитетам. [1] Ученые [ кто? ] предложили несколько объяснений их включения. [ необходима цитата ]

Тамар и Иуда (картина Арента де Гелдера , 1667 г.) .

В Матфея 1 есть пятая выдающаяся женщина , Дева Мария . Уильям Ф. Олбрайт и К.С. Манн поддерживают популярную теорию о том, что четыре других женщины упоминаются, чтобы подчеркнуть важную роль, которую женщины играли в прошлом, а также чтобы изобразить Марию, Мать Иисуса, равной этим хорошо известным фигурам. [2] Раймонд Э. Браун считает, что эти женщины добавлены, чтобы показать, что Бог часто действует через женщин, а также что его действия не всегда соответствуют стандартным нравам. [3] Ученые- феминистки, такие как Эми-Джилл Левин.поддерживают идею о том, что добавление женщин к генеалогии, в которой доминируют мужчины, демонстрирует, что женщины играют важную роль, и подрывает патриархальное послание длинного списка мужчин, рожденных мужчинами. [4]

Иероним первым заметил греховную природу женщин. Вирсавия была прелюбодейкой, а Раав - блудницей . В еврейской истории было много великих, выдающихся и добродетельных женщин, о которых не упоминается. Иероним чувствовал, что Матфей включает этих женщин, чтобы проиллюстрировать, насколько остро нуждается в Иисусе в то время. Роберт Х. Гандри согласен с тем, что все четверо имеют сомнительную репутацию и рассматривают свое добавление в генеалогию как попытку показать, что великие лидеры еврейской истории имеют столь же недостойное происхождение, как и Иисус. [5] Харольф Фаулер не согласен, утверждая, что ни при каких обстоятельствах автор Матфея вряд ли связал бы Деву Марию с блудницами и прелюбодеями.[1]

Еще одна важная связь между этими четырьмя, впервые отмеченная Иоанном Златоустом , - это их чуждость. Все четыре женщины традиционно считались нееврейками. Раав была хананеянкой, как, скорее всего, Фамарь. Руфь была моавитянкой, а Вирсавия, возможно, хеттеянина, и определенно была замужем за одним из них. Чужеродство Вирсавии подчеркивается в Матфея 1: 6, поскольку она упоминается не по имени, а как «жена Урии», поскольку Урия - это Урия Хеттеянин , известный иностранец. Включение четырех иностранок часто интерпретируется как свидетельство того, что Иисус является спасителем не только евреев, но и язычников . [ необходима цитата ]

Ссылки [ править ]

  1. ^ а б в Фаулер 1968 .
  2. ^ Олбрайт, У. Ф. и К. С. Манн. "Мэтью." Библейская серия "Якорь" . Нью-Йорк: Doubleday & Company, 1971.
  3. ^ Браун, Раймонд Э. Рождение Мессии: комментарий к рассказам о младенчестве у Матфея и Луки . Лондон: Г. Чепмен, 1977.
  4. ^ Левин, Эми-Джилл. "Мэтью." Женский библейский комментарий . Кэрол А. Ньюсом и Шэрон Х. Риндж, ред. Луисвилл: Вестминстер Джон Нокс Пресс, 1998.
  5. ^ Гандри, Роберт Х. Мэтью Комментарий на его литературное и богословское искусство. Гранд-Рапидс: Издательство William B. Eerdmans Publishing Company, 1982.

Источники [ править ]

  • Фаулер, Гарольд. Евангелие от Матфея: Том первый. Джоплин: College Press, 1968