Из Википедии, свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

В Peranakans ( / pərɑːnɑːkɑːn / или / pərɑːnəkʌn / ) [5] [6] являются этнической группы определяются их генеалогического происхождения от первых волн Южного китайских поселенцев к портам на Малайском полуострове и Индонезийского архипелага . Перанаканская культура, особенно в доминирующих перанаканских центрах Малакки , Сингапура , Пенанга и Медана , характеризуется уникальной гибридизацией древней китайской культуры с местными культурами Нусантара.регион, результат многовековой истории транскультурации и межрасовых браков .

Иммигранты из южных провинций Китая в значительном количестве прибыли в регион Нусантара между 15 и 17 веками, поселившись на Малайском полуострове (где их потомки в Малакке, Сингапуре и Пенанге называются Баба-Ньонья ); Индонезийский архипелаг (где их потомки упоминаются как Киау-Сенг ); [7] и Южный Таиланд , в первую очередь на Пхукете и Ранонге . [8] [9] Смешанные браки между этими китайскими поселенцами и их малайцами , тайцами и яванцамиили другие предшественники в регионе способствовали появлению отличительной гибридной культуры и мнимых фенотипических различий. [10] [11] Перанаканцы считаются смешанной расой или многорасовым сообществом, с оговоркой, что индивидуальные семейные истории сильно различаются, а самоидентификация с многорасовым (в отличие от китайскости) широко варьируется. [11] [12] Малайско-индонезийская фраза «orang Cina bukan Cina» («не китайский китаец») [13]инкапсулирует сложные отношения между идентичностью Перанакана и китайской идентичностью. Особенности генеалогии и уникальная синкретическая культура - основные черты, которые отличают Перанакан от потомков более поздних волн китайских иммигрантов в этот регион. Перанакан также иногда называют китайцами , рожденными в проливе, или китайцами , рожденными в проливе , хотя эти термины не взаимозаменяемы.

Терминология [ править ]

Слово Peranakan грамматическое перегиб на малайском и индонезийские слова Енакова , что означает ребенок или потомство . С добавлением префикса per- и суффикса -an к корню anak модифицированное слово peranakan имеет множество значений. Помимо прочего, это может означать матку., или он может использоваться как указатель генеалогического происхождения, означающий родословную или родословную, включая прадедушек и дедушек или более далеких предков. Само по себе, когда оно используется в просторечии, слово «перанакан» не обозначает конкретную этническую принадлежность к происхождению, если за ним не следует последующее квалифицирующее существительное. Например, Перанакан Тионгоа / Цина может просто означать «китайские потомки»; аналогично Джави Перанакан может означать «потомки арабов» или перанакан Беланда «потомки голландцев». [14] [15]

Однако в результате семантического сдвига слово перанакан стало использоваться как «метафорическое» прилагательное, имеющее значение «местное происхождение, но не коренное население». [11] На индонезийском языке это может обозначать «гибрид» или «помесь». [16] Таким образом, термин «Перанакан Цина» или «Перанакан Тионгоа» может иметь буквальное или архаическое значение «китайское лоно», или «китайские потомки», или «китайское происхождение», или «потомки китайцев» - но позднее появилось чтобы означать «местный, но некоренный китаец» или даже « полукровный китаец». Предполагается, что семантический сдвиг возник в результате тщательной гибридизации или ассимиляции.первых китайцев или других некоренных поселенцев на Малайском архипелаге, так что их этническое наследие необходимо указывать при каждом упоминании о них, чтобы избежать путаницы или подчеркнуть разницу. Обозначение перанакан - в его первоначальном смысле означающее просто «потомок X этнической принадлежности» или «утроба X» - появилось как название целых этнических групп, которые были «местными, но некоренными» или воспринимались как «гибридные». и «помесь», и со временем последнее значение стало преобладать.Следует также отметить, что широта семантического диапазона перанакана означает, что он может иметь существенно разные коннотации в разных частях региона Нусантара и в разных диалектах или вариантах малайского и индонезийского языков.

Слово перанакан, которое может иметь очень широкие и изменчивые значения на малайском и индонезийском языках и, когда оно используется в просторечии, является просто индикатором наследия или происхождения, может также использоваться для обозначения других этнических групп в том же регионе. Из-за широкого значения термина «перанакан» этот термин также встречается при обозначении других сообществ в регионе с аналогичной историей иммиграции и ассимиляции. Например, читти могут точно называть себя «индийскими индусскими перанаканами», что означает «индусского индуистского происхождения» или «местное происхождение, но некоренное индийское индуистское племя». Точно так же Кристанг могут точно называть себя «евразийскими перанаканцами».[17] НазваниеНарод Джави Пекан происходит от слова Перанакан, где Джави является яванизированным арабским письмом , а Пекан является разговорным сокращением Перанакана . [15]

Известность перанаканской китайской культуры, однако, привела к тому, что термин «перанакан» может просто относиться к перанаканским китайцам, то есть уникальным в культурном отношении потомкам самых ранних китайских поселенцев на Малайском архипелаге, в отличие от других. меньшие группы, которые также справедливо называют себя «перанакан». Для некоторых перанаканцев китайского происхождения наименование себя «перанакан» без уточнения «китаец» может быть способом утверждения этнической идентичности, отличной от китайскости и не зависящей от нее (хотя такое использование «перанакан» в качестве этнонима из одного слова может противоречить друг другу. с желанием других групп некитайского происхождения называть себя также «Перанакан»). [12] [18]

Термин « китайцы пролива» или « китайцы, рожденные в проливе» иногда используется как синоним «китайца Перанакана». «Китайский пролив» появился после установления британского господства над частями Малайского полуострова как англоязычный ярлык для людей китайского происхождения, живущих в управляемых британцами поселениях проливов, расположенных на Малаккском проливе.. Однако, учитывая, что «китайский пролив» - это географическое обозначение, характерное для бывших британских колоний в этом регионе, тогда как «перанаканский китайский» является более широким генеалогическим обозначением, охватывающим все части региона Нусантара, где поселились китайцы (включая районы, колонизированные голландцами). , который не использовал бы слово «проливы»), нельзя сказать, что эти два термина полностью перекрывают друг друга или являются взаимозаменяемыми. Кто-то, кто в британских колониальных документах назван «китайцем пролива», может, например, не быть перанаканцем, то есть человек, прибывший в регион Нусантара во время гораздо более поздних периодов китайской миграции. И наоборот, говорящий на голландском языке перанаканский китаец в Индонезии вряд ли будет называть себя английским термином «китайский пролив».Поздняя волна иммигрантов в Юго-Восточную Азию обычно упоминается с использованием более широких зонтичных терминов, таких какМалазийский китайский , китайский сингапурский , китайский индонезийский или тионгоа , или тайский китайский .

Перанаканские китайцы обычно называют себя Баба-Ньонья. Термин Баба является почетным для мужчин из Китая, живущих в проливе. Оно возникло как заимствованное на хиндустани (первоначально персидское) слово, заимствованное носителями малайского языка как выражение привязанности к бабушке и дедушке, и стало частью общего разговорного языка. В Penang Hokkien это произносится как bā-bā (в Pe̍h-e-jī ) [19] и иногда пишется с использованием фонетических заимствованных символов峇 峇. Потомки китайских женщин-проливов назывались или называли себя ньоньями . Nyonya (также пишется nyonyah или nonya ) - малайский иИндонезийское почтительное слово использовалось для обозначения замужней женщины-иностранки. Это заимствованное слово, заимствованное из старого португальского слова леди донха (сравните, например, маканский креольский нхонха, на котором говорили в Макао, который был португальской колонией в течение 464 лет). Поскольку малайцы в то время имели тенденцию обращаться ко всем иностранкам (и, возможно, к тем, кто казался иностранками) как ньонья , они использовали этот термин и для женщин, живущих в проливе. Постепенно он стал ассоциироваться исключительно с ними. [20] [21] В Penang Hokkien это произносится nō͘-niâ (в Pe̍h-e-jī), [19] и иногда записывается с использованием фонетических заимствованных символов 娘惹.

Китайцы проливов были определены как те, кто родился или проживал в поселениях Проливов: британской колонии, состоящей из Пенанга, Малакки и Сингапура, которая была основана в 1826 году. [22] Китайцы проливов не считались Баба Ньонья, если они не обладали некоторыми синкретическими синкретическими атрибутами сино-малайского происхождения с точки зрения одежды, еды, разговорного языка, выбора образования, предпочтительного выбора профессии, выбора религии и верности. [22]

Родословная [ править ]

Две перанаканские женщины на оловянном заводе в Пулау Сингкеп , острова Риау .

Многие перанакцы идентифицируют себя как Holoh (Hokkien), несмотря на то, что они имеют многочисленное происхождение, например, потомки приемных местных малазийских аборигенов и находившихся под влиянием Китая арабских и персидских купцов из Цюаньчжоу, которые вступили в брак с местными малазийцами. Значительное число людей имеют происхождение теочью или хакка , в том числе небольшое меньшинство кантонцев .

Баба Ньонья - это подгруппа в китайских общинах. Семьи Перанакана иногда привозили невест из Китая и отправляли своих дочерей в Китай, чтобы найти мужей.

Есть параллели между перанаканскими китайцами и камбоджийскими хоккиенами , которые являются потомками китайцев хокло. Точно так же пашу в Мьянме , бирманское слово для Перанакан или китайцев пролива, которые поселились в Мьянме. [23] Они частично сохранили свою культуру, несмотря на то, что их родной язык постепенно исчезал через несколько поколений после поселения. [24]

В популярных сообщениях о перанаканских китайцах в Малакке, Сингапуре и Пенанге иногда говорится об исключительном происхождении из королевской свиты предполагаемой принцессы династии Мин по имени Ханг Ли По или Хун Ли-По [25] [26] - упоминается в малайских летописях как имеющая заключили союз с султаном Малакки в пятнадцатом веке [27], но исторические свидетельства этого (вероятно, романтизированного) утверждения ненадежны. [28] [29]

Язык [ править ]

Тхит Лиап Сенг (1886) Ли Ким Хока считался первым китайско-малайским романом.

Язык перанаканцев, баба-малай ( Bahasa Melayu Baba ) или перанаканский малайский, является креольским языком, связанным с малайским языком ( Bahasa Melayu ), который содержит много хоккинских слов. Это умирающий язык, и его современное использование в основном ограничено представителями старшего поколения. Перанаканцы старшего поколения (особенно женщины) обычно совершают латах на перанаканском малайском, когда испытывают неожиданный шок. [30] [31]

Перанаканский малайский, на котором говорит община малакканских перанаканцев, в значительной степени основан на малайском языке, поскольку большинство из них практически не говорят ни на одном из языков своих китайских предков. [32] В то время как на восточном побережье полуострова Малайзия перанаканцы, как известно, не только говорят на своей собственной хоккинской версии, но также говорят на тайском и келантанезском малайском диалекте на келантане и на малайском диалекте теренгану на теренггану соответственно. [33] [34] В отличие от остальных перанаканцев в Малайзии, перанакцы Пенанга по сравнению с ними находятся под сильным влиянием варианта диалекта хоккиен, известного в местном масштабе какПенанг Хоккиен .

В Индонезии перанаканский язык в основном основан на индонезийском и яванском языках , которые смешаны с элементами китайского , в основном хоккиенского диалекта . Носителей перанаканского языка можно встретить разбросанными вдоль северной береговой линии по всей Западной Яве , Центральной Яве и Восточной Яве , а также в Особом регионе Джокьякарта , Индонезия. [35] Молодые перанакцы все еще могут говорить на этом креольском языке, хотя его использование ограничивается неформальными случаями.

История [ править ]

Китайский храм Хок Ан Кыонг, Джалан Коклат, Сурабая, около 1900–1920 годов. Большие китайские общины уже существовали на Яве, когда голландцы прибыли незадолго до 1600. Многие китайцы имели наложниц по рождению, пока не возникла большая группа метисов, говорящих на малайском или яванском языке.

Первые китайские иммигранты, поселившиеся на Малайском архипелаге, прибыли из провинций Гуандун и Фуцзянь в 10 веке нашей эры. К ним присоединилось гораздо большее количество китайцев в 15-17 веках, последовав за тем, как император Мин вновь открыл китайское население. Торговые отношения малайцев в 15 веке. [9]

В 15 веке некоторые небольшие города-государства на Малайском полуострове часто платили дань уважения различным королевствам, таким как Китай и Сиам . Тесные отношения с Китаем установились в начале 15 века во время правления Парамешвары, когда адмирал Чжэн Хэ ( Cheng Ho ), китайский мусульманин, посетил Малакку и Яву во время своей экспедиции (1405–1433). Согласно легенде, в 1459 году н.э. император Китая послал принцессу Ханг Ли По к султану Малакки в знак признательности за его дань. Дворяне (500 сыновей министров) и слуги, которые сопровождали принцессу, первоначально поселились в Букит-Сина и в конечном итоге выросли в класс уроженцев пролива. Китайцы известны как перанаканцы.

Из-за экономических трудностей в материковом Китае волны иммигрантов из Китая поселились в Малайзии, Индонезии и Сингапуре. Некоторые из них приняли местные обычаи, но все же сохранили некоторую степень культуры своих предков; они известны как перанаканцы. Перанаканцы обычно имеют определенную степень местной крови, что можно объяснить тем фактом, что во времена имперского Китая большинство иммигрантов составляли мужчины, женившиеся на местных женщинах. Перанаканцы в Тангеранге, Индонезия, обладали такой высокой степенью коренной крови, что их практически невозможно отличить от местного населения. Перанаканцы в Индонезии могут иметь цвет от очень светлого до медно-коричневого.

Китайские мужчины в Малакке родили детей от яванских , батакских и балийских рабынь. Их потомки переехали в Пенанг и Сингапур в период британского правления. [36] Китайские мужчины в колониальной Юго-Восточной Азии также получали жен-рабынь от Ниаса . Китайских мужчин в Сингапуре и Пенанге снабжали женами-рабынями из буги , батака и балийцев . [37] : 71 Британское колониальное правительство терпимо относилось к ввозу жен-рабынь, поскольку они улучшали уровень жизни рабов и обеспечивали удовлетворение мужского населения. [37]: 72 Использование рабынь или домработниц в качестве жен китайцами было широко распространено. [38]

Однако нельзя отрицать, что существование рабства в этом квартале в прежние годы имело огромное преимущество в обеспечении женского населения для Пинанга . Из АссабанаТолько иногда в Малакку и Пинанг вывозили 300 рабов, в основном женщин, в год. Женщины комфортно устраиваются в качестве жен богатых китайских купцов и живут в самых комфортных условиях. Их семьи прикрепляют этих людей к земле; и многие никогда не думают о возвращении в родную страну. Женское население Пинанга все еще далеко от мужского; Поэтому отмена рабства стала огромной жертвой благотворительности и человечности. Поскольку положение рабов, которых привезли в британские поселения, существенно улучшилось, и поскольку они внесли большой вклад в счастье мужского населения и общее процветание поселения, я склонен думать (хотя я ненавижу принципы рабства столько же, сколько и любой мужчина),что сохранение системы здесь не могло, в соответствии с действовавшими доброжелательными правилами предотвращения злоупотреблений, причинить много зла. Рабство, существовавшее в британских поселениях в этом квартале, не имело ничего, кроме названия; поскольку положение рабов, которых привозили из соседних стран, всегда улучшалось в результате изменения; они были хорошо накормлены и одеты; женщины стали женами респектабельных китайцев; и мужчины, которые были наименее трудолюбивыми, легко освободились, и многие стали богатыми. Суровость со стороны мастеров наказывалась; Короче говоря, я не знаю какой-либо расы людей, которые были и имели все основания быть такими счастливыми и довольными, как прежде рабы и должники, как их теперь называют, пришедшие с восточного побережья Суматры и других стран. места.согласно доброжелательным правилам, которые действовали для предотвращения злоупотреблений, привели к большому злу. Рабство, существовавшее в британских поселениях в этом квартале, не имело ничего, кроме названия; поскольку положение рабов, которых привозили из соседних стран, всегда улучшалось в результате изменения; они были хорошо накормлены и одеты; женщины стали женами респектабельных китайцев; и мужчины, которые были наименее трудолюбивыми, легко освободились, и многие стали богатыми. Суровость со стороны мастеров наказывалась; Короче говоря, я не знаю ни одной расы людей, которые были бы и имели все основания быть такими счастливыми и довольными, как прежде рабы и должники, как их теперь называют, пришедшие с восточного побережья Суматры и других стран. места.согласно доброжелательным правилам, которые действовали для предотвращения злоупотреблений, привели к большому злу. Рабство, существовавшее в британских поселениях в этом квартале, не имело ничего, кроме названия; поскольку положение рабов, которых привозили из соседних стран, всегда улучшалось в результате изменения; они были хорошо накормлены и одеты; женщины стали женами респектабельных китайцев; и мужчины, которые были наименее трудолюбивыми, легко освободились, и многие стали богатыми. Суровость со стороны мастеров наказывалась; Короче говоря, я не знаю какой-либо расы людей, которые были и имели все основания быть такими счастливыми и довольными, как прежде рабы и должники, как их теперь называют, пришедшие с восточного побережья Суматры и других стран. места.принесли много зла. Рабство, существовавшее в британских поселениях в этом квартале, не имело ничего, кроме названия; поскольку положение рабов, которых привозили из соседних стран, всегда улучшалось в результате изменения; они были хорошо накормлены и одеты; женщины стали женами респектабельных китайцев; и мужчины, которые были наименее трудолюбивыми, легко освободились, и многие стали богатыми. Суровость со стороны мастеров наказывалась; Короче говоря, я не знаю какой-либо расы людей, которые были и имели все основания быть такими счастливыми и довольными, как прежде рабы и должники, как их теперь называют, пришедшие с восточного побережья Суматры и других стран. места.принесли много зла. Рабство, существовавшее в британских поселениях в этом квартале, не имело ничего, кроме названия; поскольку положение рабов, которых привозили из соседних стран, всегда улучшалось в результате изменения; они были хорошо накормлены и одеты; женщины стали женами респектабельных китайцев; и мужчины, которые были наименее трудолюбивыми, легко освободились, и многие стали богатыми. Суровость со стороны мастеров наказывалась; Короче говоря, я не знаю какой-либо расы людей, которые были и имели все основания быть такими счастливыми и довольными, как прежде рабы и должники, как их теперь называют, пришедшие с восточного побережья Суматры и других стран. места.поскольку положение рабов, которых привозили из соседних стран, всегда улучшалось в результате изменения; они были хорошо накормлены и одеты; женщины стали женами респектабельных китайцев; и мужчины, которые были наименее трудолюбивыми, легко освободились, и многие стали богатыми. Суровость со стороны мастеров наказывалась; Короче говоря, я не знаю какой-либо расы людей, которые были и имели все основания быть такими счастливыми и довольными, как прежде рабы и должники, как их теперь называют, пришедшие с восточного побережья Суматры и других стран. места.поскольку положение рабов, которых привозили из соседних стран, всегда улучшалось в результате изменения; они были хорошо накормлены и одеты; женщины стали женами респектабельных китайцев; и мужчины, которые были наименее трудолюбивыми, легко освободились, и многие стали богатыми. Суровость со стороны мастеров наказывалась; Короче говоря, я не знаю какой-либо расы людей, которые были и имели все основания быть такими счастливыми и довольными, как прежде рабы и должники, как их теперь называют, пришедшие с восточного побережья Суматры и других стран. места.Суровость со стороны мастеров наказывалась; Короче говоря, я не знаю какой-либо расы людей, которые были и имели все основания быть такими счастливыми и довольными, как прежде рабы и должники, как их теперь называют, пришедшие с восточного побережья Суматры и других стран. места.Суровость со стороны мастеров наказывалась; Короче говоря, я не знаю какой-либо расы людей, которые были и имели все основания быть такими счастливыми и довольными, как прежде рабы и должники, как их теперь называют, пришедшие с восточного побережья Суматры и других стран. места.[39] [40] Джон Андерсон - агент правительства острова Принц Уэльский

Сами перанаканцы позже мигрировали между Малайзией, Индонезией и Сингапуром, что привело к высокой степени культурного сходства между перанакцами в этих странах. Экономические / образовательные причины обычно способствуют миграции между перанакцами между регионом Нусантара (Малайзия, Индонезия и Сингапур), их креольский язык очень близок к языкам коренных народов этих стран, что значительно упрощает адаптацию. В Индонезии большую популяцию перанакцев можно найти в Тангеранге, Западная Ява.

Люди китайского происхождения на Пхукете , Таиланд, составляют значительную часть населения, многие из которых произошли от добытчиков олова, которые мигрировали на остров в 19 веке. [41] Перанаканцы там известны как « Пхукетские бабы » на местном языке, составляют значительную часть членов китайской общины, особенно среди тех, кто имеет родственные связи с перанаканцами Пенанга и Малакки. [42]

По политическим причинам перанаканцы и другие китайцы-нусантара сгруппированы в одну расовую группу, китайцы, причем китайцы в Сингапуре и Малайзии все больше принимают культуру материкового Китая, а китайцы в Индонезии становятся все более размытыми в своей китайской культуре. Такие вещи можно объяснить политикой Бумипутера и Китайских национальных школ (Малайзия), политикой родного языка (Сингапур) и запретом китайской культуры в эпоху Сухарто в Индонезии.

Китайцы, которые женились на местных яванских женщинах и приняли ислам, создали на Яве особую китайскую мусульманскую перанаканскую общину. [43] Китайцам редко приходилось принимать ислам, чтобы жениться на яванских абанганских женщинах, но значительное число их потомков это сделали, и мусульмане-батавы поглотили китайскую мусульманскую общину, которая произошла от новообращенных. [44] Принятие ислама в то время было признаком перанаканского статуса, который больше не означает. Семьи Семаран Адипати и Джаянинграт имели китайское происхождение. [45] [46]

Перанакцы пользовались большим уважением у малайцев. Некоторые малайцы в прошлом, возможно, использовали слово «баба», относящееся к китайским мужчинам, и вложили его в свое имя, когда это было раньше. [47] [48] [49] За этим не следует молодое поколение, и нынешние китайские малазийцы не имеют того же статуса или уважения, что раньше имели перанаканцы.

На Пенанге тайские женщины заменили рабынь ниас и рабынь Батака в качестве жен китайских мужчин после 1830-х годов, когда рабство было отменено. [50]

Культура [ править ]

Одежда [ править ]

Kebaya Nyonya или Kebaya Encim , традиционный Peranakan наряд.

Перанаканцы сохранили большую часть своего этнического и религиозного происхождения (например, поклонение предкам), но ассимилировали язык и культуру малайцев. Одежда ньони, Baju Panjang (длинное платье) была адаптирована из Baju Kurung коренного малайца. Его носят с батик- саронгом (юбка с запахом из батика) и тремя керосангами (броши). Перанаканские тапочки из бисера под названием Kasot Manek были сделаны вручную с большим мастерством и терпением: нанизаны, расшиты бисером и пришиты на холст крошечными гранеными стеклянными бусинами (известными как Manek Potong ) из Богемии (современная Чешская Республика ).

Традиционный дизайн манек касот часто имеет европейские цветочные мотивы , в цветах которых присутствует перанаканский фарфор и саронги из батика. Из них делали квартиры или домашние тапочки. Но с 1930-х годов стали популярны современные формы, и постепенно добавились каблуки.

В Индонезии Peranakans развивать свою собственную Kebaya , прежде всего Kebaya encim , происходящий от имени encim или ENCI обратиться к замужней китаянке. [51] Кебая энцим обычно носили китаянки в прибрежных городах Яваны со значительными китайскими поселениями, такими как Семаранг , Ласем, Тубан, Сурабая , Пекалонган и Чиребон . Он отличается от яванской кебайи своей меньшей и более тонкой вышивкой, более легкими тканями и более яркими цветами. Они также разработали собственные узоры батика, в которых используются символы Китая. Kebaya encimхорошо сочетается с ярким каин батик песисиран (яванский прибрежный батик), в который вошли символы и мотивы из Китая; такие как дракон, феникс, пион и лотос. Для Бабы они будут носить baju lokchuan (который является полным костюмом китайских мужчин), но молодое поколение будет носить только верхнюю часть, которая представляет собой шелковую куртку с длинными рукавами и китайским воротником или рубашку из батика.

Религия [ править ]

Китайский храм в Макассаре , Голландская Ост-Индия (современная Индонезия), около 1900–1920 годов.

Большинство перанакцев в целом придерживались китайской системы верований, такой как даосизм , конфуцианство и ханьский буддизм , а в наши дни - христианство . Как и китайцы, перанаканцы также отмечают лунный Новый год , Фестиваль фонарей и другие китайские праздники , перенимая обычаи страны, на которой они поселились, а также обычаи своих колониальных правителей. В перанаканской культуре прослеживаются следы португальского , голландского , британского , малайского и индонезийского влияний. [22]

Как и в любых других культурах, перанакцы по- прежнему верят в пантанг ларанг (что означает суеверие), особенно среди старшего поколения. В некоторых случаях многие перанаканские пантанг ларанги считаются слишком строгими и сложными. Но сегодня большинство перанакцев больше не практикуют сложный пантанг ларанг, чтобы идти в ногу с современностью.

Христианство [ править ]

Kampong Kapor методистской церкви , Сингапур.

Значительная часть современной перанаканской общины приняла христианство , особенно в Индонезии. В Сингапуре методистская церковь Кампонг Капор , основанная в 1894 году австралийским миссионером Софией Блэкмор , считается одной из первых перанаканских церквей. Во время его основания воскресные службы проводились на баба-малайском языке, который до сих пор остается одним из языков, используемых в их службах.

Несмотря на то, что они живут в странах с мусульманским большинством, таких как Индонезия и Малайзия, обращение в христианство позволяет перанаканцам продолжать есть свинину, которая является ключевой частью перанаканской диеты. [52] Кроме того, перанаканцы традиционно получали английское образование в миссионерских школах, особенно на Пенанге.

Ислам [ править ]

В Индонезии Перанакан [53] относится ко всем индонезийским китайцам, принявшим ислам до XIX века. Это указывало на важность исламской идентичности как «критерия коренизации». Позже Перанакан относился ко всем индонезийским китайцам, родившимся в стране, включая потомков смешанных расовых союзов. [54] Большое количество перанаканцев, многие из которых были выходцами из Фуцзяня, имевшие ранее опыт общения с иностранными мусульманами, которые занимали доминирующее положение в самом важном морском порту этой провинции, приняли ислам на Яве, в сильно мусульманских районах Индонезии [55] и Малайзии. [56] Как и в случае с перанаканцами в Чиребоне , этот процесс преобразования происходил в течение нескольких столетий.[57] и был зарегистрирован еще до того, как голландцы захватили Джакарту . [58] Многие из этих перанакцев в Индонезии, которые приняли ислам, вступали в брак с представителями аристократических династий. [58] Одной из организаций индонезийских перанаканских мусульман является Persatuan Islam Tionghoa Indonesia (Ассоциация индонезийских китайских мусульман), которая была образована в 1936 году в Медане . [59] Некоторые известные перанаканские мусульмане включают индонезийцев Джунус Джахджа, [60] Абдул Карим Оей Тьенг Хиен [61] и Тжио Вие Тай [62] и из Паттани., перанаканец, принявший ислам, Дату Сери Нара, который, согласно Вайбранду из Варвейка, был наиболее важной коммерческой и военной фигурой в Паттани в 1602 году [63].

Еда [ править ]

Аям буах келуак , традиционное перанаканское блюдо.

Из-за культуры Ньонья и Бабаса слились малайский и китайский языки и влияние Индонезии. Когда-то Малакка была местом скопления мировых купцов, благодаря чему зародились этнические группы Баба и Ньонья. Таким образом, еду Ньонья можно кратко охарактеризовать как «Деликатесы малайского архипелага наньянской кухни». [64]

Благодаря малайскому влиянию, возникла уникальная кухня «Нионья» с использованием типичных малайских специй. Примерами являются куриный капитан , сухое куриное карри и инчи кабин , жареная курица в версии ньонья . Pindang bandeng обычная рыба суп подается в Индонезии во время китайского Нового года и поэтому белый круглый Mooncake от Тангеранга , которая обычно используется во время фестиваля осень . Swikee purwodadi - это перанаканское блюдо из Purwodadi , блюдо из лягушачьего супа.

Ньонья- лакса - очень популярное блюдо в Малакке, Малайзия, в то время как другой вариант, называемый асам-лакса , известен на Пенанге, Малайзия. Понгте - еще одно популярное и вкусное блюдо малакканской перанаканской общины. Основными ингредиентами являются лук, черные грибы (по желанию), курица (иногда вместо курицы используют свинину, поэтому ее называют баби понгте ) и соус из ферментированных бобов. Малакканские ньони хорошо известны этим блюдом.

Другие блюда восточного побережья полуостровной Малайзии Перанаканы в Келантане включают телур кесум , аям керабу и джем кхау , приготовленные под влиянием китайской , малайской и тайской кухни. В то время как в Теренгану популярны перанаканские блюда, такие как местная версия крабового пирога, аям пачок, который напоминает сатай с более сильным вкусом, рыба в остром тамариндовом соусе и медленно приготовленная курица с пальмовым сахаром. [34]

Кроме того, Peranakans Малаккского также хорошо известна для широкого спектра традиционных тортов ( kueh или Kué ) , таких как lepak kacang , анги ки КУЭ (черный вариант называется kueh ка Хитам ), kueh Тэ или nastar , Nyonya безналу чан , апом балик (версия Перанакана очень похожа на индонезийскую сераби ), куех бакол , тапае , куех кочи , куех бонконг , ремпа уданг , пулот энти , куех гулонг(другой вариант - куех капит ), куех болу , галенг галох (также известный как сери мука ), куех бангкет и многие другие. Традиционный куэ (или куэ ) иногда делают вместе с фестивалями, которые отмечают перанакцы. Например, куех генганг (также известный как куех ляпис ) - это тип многослойного торта, который чаще всего едят во время китайского Нового года, чтобы символизировать лестницу постоянного процветания.

Небольшое количество ресторанов, где подают блюда ньоньи, можно найти на Пенанге и Малакке в Малайзии; и Джакарта, Семаранг и Сурабая в Индонезии.

Брак [ править ]

Жених и невеста в Перанаканском проливе, 30 мая 1939 года.

Ранние китайские торговцы нередко брали малайских женщин с полуострова Малая или Суматра в жены или наложницы. [22] Следовательно, Баба Ньонья обладал синергетическим сочетанием китайско-малайских культурных черт. [22]

Письменные записи 19-го и начала 20-го веков показывают, что перанаканские мужчины обычно брали невест из местной перанаканской общины. Семьи Перанакана иногда привозили невест из Китая и отправляли своих дочерей в Китай, чтобы найти мужей.

Браки внутри общины и подобные им отношения были нормой в то время. Состоятельные мужчины были прообразом жениться на чин-чоа : или матрилокальном браке, когда муж переезжал в семью жены. [22]

Предложения брака были сделаны дарениями pinangan , в 2-многоуровневой лакированной корзине известной как Бакуль Си в Малайзии или Tenong Keranjang в Индонезии, родитель Намеченной невесты возбужденных в сват , который говорит от имени истца. Есть редкие случаи , когда богатые Peranakans в прошлом использовал высоко декоративный скользили пагода подносов ( Botekan Кэнди Индонезийского) вместо Бакуля Сов или Tenong Keranjang . Большинство перанакцев не являются мусульманами и сохранили традиции поклонения предкам китайцев , хотя некоторые из них обратились в христианство .

Свадебная церемония Перанакана во многом основана на китайских традициях и является одной из самых ярких свадебных церемоний в Малайзии. На свадьбах в Малакке изюминкой была Донданг Саянг , форма импровизированной рифмующейся песни на малайском языке, которую пели и танцевали гости на свадебной вечеринке. Кто-то начинал романтическую тему, которую поддерживали другие, каждый по очереди выходил на сцену, танцуя медленными круговыми движениями во время пения. Это требовало смекалки и возражений и часто вызывало смех и аплодисменты, когда пели особенно умную фразу. Мелодичные акценты Баба-Нонья и их особые обороты придают очарование этому представлению.

Важные свадебные обряды должны были начинаться в благоприятные дни в определенное время, согласно пек-дзи , восьми китайским иероглифам, обозначающим дату и время рождения. Во время этих обрядов тщательно соблюдались пантанги (табу) - свадебные ритуалы должны были быть узаконены и засвидетельствованы старейшинами, божествами и предками. Браки обычно заключались бракосочетанием. Окончательное решение принимали родители и старейшины, но в процессе также консультировались с потенциальными женихом и невестой. В свадебных изделиях обычно использовались роскошные цвета красного, розового, оранжевого, желтого и золотого и украшались особыми мотивами, чтобы обеспечить хороший брак. Как и китайцы, перанаканцы верили, что хорошие вещи всегда приходят парами, поэтому многие свадебные предметы приходили парами.

Музеи [ править ]

Особняк Пинанг Перанакан , величественный особняк, построенный в конце 19 века, резиденция и офис капитана Цина Чунг Кенг Куи .

Исторические и культурные объекты перанаканской культуры выставлены в Музее наследия Баба Ньонья , Китайском ювелирном музее Straits и других культурных заведениях на улицах Херен, Йонкер и других улицах в том же районе Малакки; Pinang Peranakan Особняк в Пенанге, Малайзия; и в музее Перанакана , Доме Бабы и Музее Интана в Сингапуре.. Здесь выставлены мебель, еда и даже традиционная одежда Бабы и Ньони. Бесплатные еженедельные уличные шоу с выступлениями Бабы, а также традиционные и поп-китайские культурные представления проходят на улице Йонкер в Малакке. Шоу являются частью сцены ночного рынка и обычно переполнены покупателями, как местными, так и иностранными.

Pinang Peranakan Особняк был показан в The Amazing Race 16 и азиатской версии шоу, The Amazing Race Азии 4 . Он также использовался для съемок драматического сериала «Маленькая Нионя ».

11 ноября 2011 года открывается Музей наследия Бентенг в Тангеранге , недалеко от Джакарты, чтобы показать, в основном, о том, как китайцы Бентенг используют старый подлинный традиционный китайский перанаканский дом. А в августе 2013 года музей Перанакан Индонезия был официально открыт Yayasan Budaya Tionghoa Indonesia . Музей расположен в музее Ченг Хо , рядом с музеем Хакка, в павильоне Taman Budaya Tionghoa Indonesia , Taman Mini Indonesia Indah в Джакарте.

Другие культурные коллекции Перанакана, такие как изделия из батика и бисера, также можно найти в музеях за пределами Юго-Восточной Азии . Известно, что музей искусств Гонолулу и Австралийский музей выставляют такие коллекции.

Кроме того, выставку истории, антиквариата и культуры Перанакана Читти можно увидеть в Музее Читти в Кампунг Читти, Малакка, Малайзия. В 2013 году возникли разногласия по поводу застройки за счет сноса части Кампунг Читти, исторической и культурной деревни. [65] Предложение о строительстве кондоминиума, гостиницы и дороги, проходящей через деревню, рассматривается как угроза для жителей и храма, построенного в 1827 году. [66]

Политическая близость [ править ]

Многоцветный Современный китайский поднос для чая из эмалевого фарфора с традиционным перанаканским «фэнхуан».

Многие перанаканы вели активную торговлю и считали сторонниками продолжающегося европейского правления в Малайзии и Индонезии. [22] Перанаканцы часто играли роль посредников между британцами и китайцами или китайцами и малайцами, потому что они были в основном образованы на английском языке и говорили на малайском более свободно, чем новые китайские иммигранты.

К середине двадцатого века большинство перанаканцев получили образование на английском или голландском языке в заведениях западного типа. Перанаканцы с готовностью восприняли западную культуру и образование как средство экономического роста, поэтому административные и государственные должности часто занимали видные китайцы из Пролива. Многие члены общины предпочли принять христианство из-за его предполагаемого престижа и близости к предпочитаемой компании британских и голландских чиновников. [22]

Таким образом, перанаканская община стала очень влиятельной в Малакке и Сингапуре и была известна также как королевские китайцы из-за своей лояльности британской короне. Из-за их взаимодействия с разными культурами и языками большинство перанакцев были (и остаются) трехъязычными, имея возможность разговаривать на китайском, малайском и английском языках. Обычными профессиями были купцы, торговцы и общие посредники между Китаем, Малайей и Западом; последние особенно ценились англичанами и голландцами.

Ситуация начала меняться в первой половине 20-го века, когда некоторые перанакцы начали поддерживать независимость Малайзии и Индонезии. В Индонезии три китайские общины начали сливаться и становиться активными на политической арене.

Они также были среди пионеров индонезийских газет. В своих молодых издательских компаниях они публиковали свои собственные политические идеи вместе с материалами других индонезийских писателей. В ноябре 1928 года китайский еженедельник Sin Po (кит .:; пиньинь: xīn bào ) был первой газетой, которая открыто опубликовала текст государственного гимна Индонезии Райя . Иногда те, кто участвовал в такой деятельности, подвергались конкретной угрозе тюремного заключения или даже жизни, поскольку голландские колониальные власти запретили националистические публикации и деятельность.

Китайцы активно поддерживали движение за независимость во время японской оккупации 1940-х годов, когда все, кроме так называемой «Ассоциации зарубежных китайцев», или жителей китайского происхождения (китайский: Chinese中 會; пиньинь: Хуацяо Чжунхуи ) были запрещены японцами. военные власти. Некоторыми известными активистами, выступающими за независимость, были Сиау Гиок Тджан , Лием Коэн Хиан и Яп Тжван Бинг , член Panitia Persiapan Kemerdekaan Indonesia , который в 1960-х годах стал гражданином Соединенных Штатов.

Текущий статус [ править ]

Перанаканская культура начала исчезать в Малайзии и Сингапуре. Без поддержки со стороны колониального правительства их предполагаемой этнической независимости политика правительства в обеих странах после обретения независимости от колониального господства привела к ассимиляции перанакцев обратно в основную китайскую культуру. Сингапур классифицирует перанакцев как этнических китайцев, поэтому они получают официальное обучение мандаринскому китайскому как второму языку (в соответствии с «Политикой родного языка») вместо малайского. В Малайзии стандартизация малайского языка как Bahasa Melayu, необходимая для всех этнических групп, привела к исчезновению уникальных характеристик баба-малайского языка.

Массовая свадебная церемония китайцев Бентенг , Джакарта 2012.

В Индонезии перанаканская культура, похоже, теряет популярность по сравнению с современной западной культурой, но в некоторой степени перанаканцы все еще пытаются сохранить свой язык, кухню и обычаи. Молодые перанаканцы по-прежнему говорят на креольском языке, хотя многие молодые женщины не носят кебайю . Браки обычно следуют западной культуре, потому что традиционные перанаканские обычаи теряют популярность. Только три общины Перанакана по-прежнему придерживаются традиционных перанаканских свадебных обычаев: Тангеранг (от народа сина-бентенг), Макассар и Паданг. Из трех сообществ люди Cina Benteng являются наиболее приверженными перанаканской культуре, но их число сокращается. [67]

Люди из Cina Benteng обычно бедные люди, и многие ищут или искали возможности в других областях. Некоторые организации действительно пытаются облегчить свое бремя жизни. [68] По состоянию на май 2012 года 108 семей Cina Benteng столкнулись с угрозой выселения из своих традиционных домов. Причина, указанная правительством Тангеранга, заключается в том, что территория, которую они занимают, фактически предназначена для зеленых насаждений города. Большинство этих семей имеют низкий доход, и им некуда переехать, поскольку государство не предоставляет им достаточно денег для переезда. Несколько травмирующих попыток выселения в 2010 и 2011 годах закончились насилием. [69]

Миграция некоторых перанаканских семей, особенно зажиточных, привела к появлению небольшой перанаканской диаспоры в соседние страны, в основном из Вьетнама [70] в Австралию . [71] В 1998 антикитайские бунты в Индонезии во время падения Сухарто терроризируют многие китайские индонезийцы и Peranakans , так, в результате чего китайские индонезийских общин , пострадавших от беспорядков покинуть страну. Однако эти общины очень малы, и с ростом использования различных языков в их странах использование перанаканского малайского или баба-малайского языка стало более низким, особенно среди молодого поколения.

Текущие ассоциации [ править ]

Ассоциации китайских Peranakans включают The Association перанаканских детали Сингапур (TPAS) , Aspertina ( Asosiasi Peranakan Tionghoa Индонезия ) и Gunong Саган ассоциацию (GSA) , [72] исполнительское искусство группы в Сингапуре. Ассоциация Перанакан в Сингапуре насчитывает более 2000 членов, а Ассоциация Гунонг Саянг - около 200 членов. Ассоциация Перанакан Сингапур состоит из молодых и старых членов, в то время как Ассоциация Гунунг Саянг состоит в основном из пожилых или пенсионеров. В Малакке существует Индийская перанаканская ассоциация, известная как Читти-Мелака. Это сплоченное сообщество шиваитских индуистов. [73]Читти перанаканцы очень похожи на перанакцев Китая в одежде, песнях, народных танцах и пантуне .

В Малайзии ассоциации перанакан существуют в Малакке, Канаде и Пенанге.

Тайские перанакцы живут в основном на Пхукете и также имеют ассоциации.

В Австралии также есть ассоциации перанакан: Мельбурн, Перт и Новый Южный Уэльс.

В популярной культуре [ править ]

Обложка гонконгского фильма Nyonyah (1952) с участием Kebaya Nyonya .

Интерес к перанаканской культуре возник еще в 1950-х годах с фильмов из Гонконга, таких как Niangre / Nyonyah (Yue Feng, 1952), Fengyu Niuche Shui / Rainstorm in Chinatown (Yan Jun 1956), Niangre Yu Baba / Nonya And Baba. (Ян июнь 1956) и Ниангре Чжи Лянь / Любовь с малазийской девушкой (Луи Кей, 1969). [74]

В Малайзии в 1990-е годы был популярен комедийный драматический сериал « Баба Ньонья» . Сериал признан Книгой рекордов Малайзии самым продолжительным сериалом в стране, который когда-либо проходил в стране, с конца 1980-х по 2000 год, всего с 509 сериями. [75]

По прошествии эры реформ в Индонезии и снятия запрета на китайскую культуру в 1999 году индонезийский писатель Реми Силадо выпустил роман под названием Ca-Bau-Kan: Hanya Sebuah Dosa поднял культуру и историю Перанакана в Индонезии. Роман был адаптирован в фильм под названием Са-Бау-Кан по Нию Динаты в 2002 году Riri Ризы направлено биографический фильм на индонезийском студенческий активист по имени Со Хки Г (играют Николас Сапутра ), озаглавленный Gie в 2005 году основан фильм в дневнике Кататана Сеоранга Демонстрана, написанного Со Хок Ги, позволяет заглянуть в повседневную жизнь индонезийской перанаканской семьи в 1960-х годах. Роман, который возвышает историю и культуру китайцев- бентенг ( Cina Benteng - это еще один термин на индонезийском языке, относящийся к Перанакану) под названием Bonsai: Hikayat Satu Keluarga Cina Benteng, написанный Пралампитой Лембахматой и опубликованный Gramedia в 2011 году.

В 2008 году в Сингапуре был показан сингапурский драматический сериал «Маленькая Нионя» , который позже приобрел популярность в Азии, особенно в регионе Юго-Восточной Азии . Съемки драмы проходили в Малакке, Пенанге и Ипохе , Малайзия.

В фильмах Ясмин Ахмад Сепет и Губра сыграли перанаканского персонажа в роли матери главного актера, которую сыграла перанаканская актриса Тан Мей Линг. Ведущие актеры из сериала « Баба Ньонья » 1990-х годов также были представлены в многоязычном и многокультурном фильме Namewee « Наси лемак 2.0» в 2011 году, демонстрирующем перанаканскую культуру.

Известные перанаканцы [ править ]

Индонезия [ править ]

  • Агнес Моника : артистка, певица [76]
  • Краткий Будиман : Также известен как Со Хок Джин, старший брат Со Хок Ги [77]
  • Auwjong Peng koen : индонезийский журналист, основатель национальной газеты Kompas
  • Басуки Тджахаджа Пурнама : политик
  • Крис Джон : профессиональный боксёр
  • Кристиан Хадината : бадминтонист [77]
  • Кристианто Вибисоно : бизнес-аналитик [77]
  • Chrisye : певица
  • Фифи Янг : актриса [76] [78]
  • Хан Бви Конг, Капитеин дер Чинезен : магнат, правительственный чиновник и домовладелец Восточной Явы
  • Хок Хой Кан : колониальный политик, землевладелец, патриций и член семьи Хан из Ласема.
  • Кхо Син-Ки : профессиональный теннисист [77]
  • Хуу Ким Ан, 5-й мажор дер Чинезен из Батавии : бюрократ, последний китайский глава колониальной Джакарты, член семьи Кхоув из Тамбоена
  • OG Khouw : филантроп, домовладелец и член семьи Khouw из Тамбоена
  • Хоу Тиан Сек, титулярный лейтенант дер Чинезен : землевладелец, магнат и патриарх семьи Хоу из Тамбона
  • Кви Тек Хоэй : журналист, писатель [76] [77]
  • Квик Киан Ги : экономист, министр-координатор экономики и финансов (1999–2000 гг.) И министр планирования национального развития (2001–2004 гг.) Индонезии.
  • Ли Ким Хок : учитель, писатель и социальный работник голландской Ост-Индии [77]
  • Лием Сви Кинг : национальный челнок [77]
  • Лоа Сек Хиэ : колониальный политик, лидер сообщества, домовладелец и основатель Пао Ан Туи
  • Маргарета Тьоа Лян Тджо : писательница [77]
  • Мари Пангесту : экономист, министр торговли (2004–2011 гг.) И министр туризма и креативной экономики (2011 г.) Индонезии.
  • Мира Виджаджа (Вонг) : писательница, дочь Отниэля [77]
  • Оей Тионг Хам, главный титул дер Чинезен : бизнесмен и основатель крупнейшего конгломерата в голландской Ост-Индии , Oei Tiong Ham Concern [77]
  • Оэй Тамба Сиа : плейбой, наследник магната и преступник
  • Фоа Кенг Хек : социальный работник и предприниматель [77]
  • Фоа Лионг Ги : колониальный политик, юрист и владелец газеты, внучатый племянник Фоа Кенг Хека [77]
  • Руди Хартоно : национальный челнок [76] [77]
  • Со Хок Ги : Студенческий активист [77]
  • Кьяи Ронгго Нгабехи Соэро Пернолло : китайско-яванский дворянин, бюрократ и начальник полиции
  • Суси Сусанти : национальный челнок [77]
  • Тан Джо Хок : национальный челнок [77]
  • Тан Лиок Тиау : помещик в колониальном стиле , владелец плантации, промышленник [79]
  • Тио Ие Соей : писатель и журналист голландской Ост-Индии [77] [80]
  • Titi DJ : артист, певец
  • Тхунг Син Нио (1902-1996): врач, политик, суфражистка

Малайзия [ править ]

  • Чуа Гуат Энг : писатель [81]
  • Чунг Тай Пхин : Последний Капитанский Китай штата Перак и Британская Малайя [82]
  • Дамиан Ео Шен Ли: политик и юрист [83]
  • Gan Eng Seng : Малаккский родился бизнесмен и меценат в Сингапуре и Малайзии [84]
  • Кенни Чан: актер и повар [85]
  • Ху Кей Ким : историк
  • Эддин Ху: защитник культуры, сын Ху Кая Кима
  • Мавин Ху : Танцовщица, сын Ху Кая Кима
  • Натаниэль Тан : политик и писатель
  • Тан Чай Ян : торговец каучуковыми плантациями и филантроп, внук Тан Ток Сенга [86]
  • Тан Ченг Лок : основатель и первый президент Малазийской китайской ассоциации (MCA) [87]
  • Тан Сью Син : третий президент Малазийской китайской ассоциации (MCA) и первый министр финансов Малайзии (1959–1974), сын Тан Чен Лока [88]
  • Тан Ток Сенг : Малакканский торговец и филантроп из Сингапура [86]
  • Тан Тван Энг : романист из Пенанга, известный как первый малазийский лауреат Азиатской литературной премии . [89]
  • Азизан Баба  : бывший профессиональный футболист
  • Десмонд Хо : ландшафтный дизайнер [90]

Сингапур [ править ]

  • Дэвид Лим Ким Сан : руководитель музыкального отдела Министерства образования (1969)
  • Дик Ли : популярный поп-певец, композитор и драматург.
  • Ган Энг Сенг : бизнесмен и филантроп из Малакки, проживающий в поселении Пролив в Сингапуре и Малайе [84]
  • Го Кенг Сви : заместитель премьер-министра Сингапура
  • Иван Хэн : актер
  • Ли Сянь Лун : третий премьер-министр Сингапура
  • Ли Куан Ю : первый премьер-министр современного Сингапура
  • Лим Бун Кенг : родившийся на Пенанге врач и общественный деятель из Сингапура.
  • Вайолет Ун : шеф-повар, ресторатор и кулинар, специализирующийся на перанаканской кухне.
  • Лим Ким Сан : бывший министр кабинета министров [84]
  • Лим Ни Сун : торговец и предприниматель из Сингапурского поселения Проливов.
  • Пьер Png : Артист Mediacorp
  • Пия Тан : буддийский писатель и учитель
  • Сеу Пох Ленг : банкир, филантроп и член комитета Straits Settlement (Сингапурское поселение)
  • Сон Хут Киам : учитель, кассир и лидер сообщества
  • Сэр Сон Онг Сян : юрист и активный гражданин Сингапурского поселения Проливов , сын Сон Хут Киам
  • Тан Чин Туан : председатель OCBC
  • Тан Ким Чинг : политик и бизнесмен, старший сын Тан Ток Сенга , крупного спонсора Тан Си Чонг Су
  • Тан Ким Сенг : филантроп и торговец из Малакки [84]
  • Тан Ток Сен : родившийся на Малакке торговец и филантроп из Сингапурского поселения Проливов , лидер клана Хоккиен и главный спонсор Тиан Хок Кенга [86]
  • Тох Чин Чье : заместитель премьер-министра Сингапура
  • Тони Тан : седьмой президент Сингапура
  • Уолтер Вун : юрист, ученый, дипломат, политик и седьмой генеральный прокурор Сингапура
  • Ви Ким Ви : четвертый президент Сингапура

См. Также [ править ]

  • Минь Хонг
  • Зарубежный китайский
  • Сангли

Заметки [ править ]

  1. ^ «Китайских индонезийцев нельзя класть в коробки» . The Jakarta Post . 26 мая 2008. Архивировано 25 февраля 2014 года . Проверено 10 февраля 2014 .
  2. ^ Публикации Перанакана. "Перанаканцы индонезийские китайцы тионхуа" . Peranakan.hostoi.com. Архивировано из оригинала на 6 июня 2013 года . Проверено 10 февраля 2014 .
  3. ^ Кэролайн С. Хау (2014). Китайский вопрос: этническая принадлежность, нация и регион на Филиппинах и за их пределами . NUS Press. п. 251. ISBN. 978-9971-69-792-1.
  4. ^ https://www.cpamedia.com/article.php?pg=features&aid=120619144240
  5. ^ "Перанакан" . Форво . Проверено 15 января 2020 года .
  6. ^ "Ученые в Сингапуре завершили исследование ДНК перанакцев" . Youtube . 15 июля 2019 года. Архивировано 16 января 2020 года . Проверено 16 января 2020 года .
  7. ^ Реми Силадо (2004). Сэм По Конг: Perjalanan Pertama . Gramedia Pustaka Utama. ISBN 978-979-22-0685-2.
  8. ^ Peranakan след архивации 5 сентября 2012 в Wayback Machine
  9. ^ a b West, Барбара А. (2009). Энциклопедия народов Азии и Океании . Факты в файле. п. 657. ISBN. 978-0-8160-7109-8.
  10. ^ "Перанакан" . Британская энциклопедия . Архивировано 2 октября 2019 года . Проверено 14 января 2020 года .
  11. ^ a b c Пуэ, Гиок Хун (2017). « « Наши китайцы »: смешение идентичностей перанаканских китайцев в Келантане, Малайзия». In Rocha, Zarine L. (ред.). Смешанная раса в Азии: прошлое, настоящее и будущее . Лондон: Рутледж. С. 147–161.
  12. ^ a b Чиа, Жозефина (7 октября 2018 г.). «Я перанаканец, а не китаец» . Канал Новости Азии . Архивировано 26 января 2019 года . Проверено 14 января 2020 года .
  13. ^ "Перанаканс" . Музей наследия Бабы и Ньони, Малакка . Архивировано 12 января 2020 года . Проверено 16 января 2020 года .
  14. ^ Харимурти Кридалаксана , Камус Синоним Бахаса Индонезия , Нуса Индах: 1974: 213 страниц
  15. ^ a b Sadaoh Nasution, Камус Умум Ленгкап : Inggris-Indonesia Indonesia-Inggris , Калифорнийский университет: 1989: 562 страницы
  16. ^ "Перанакан" . Кембриджский словарь . Архивировано 15 января 2020 года . Проверено 15 января 2019 .
  17. ^ "Перанаканский музей" . Перанаканский музей. Архивировано из оригинала 9 февраля 2014 года . Проверено 10 февраля 2014 .
  18. ^ Тан, Линкольн (15 апреля 2019 г.). «Перанаканцы не знают, сколько их в Новой Зеландии» . New Zealand Herald . Архивировано 14 ноября 2019 года . Проверено 15 января 2020 года .
  19. ^ а б Тан, Сью Имм (2016). Penang Hokkien-English Dictionary: с англо-Penang Hokkien глоссарием . Образовательная группа Sunway. ISBN 978-967-13697-1-5.
  20. Джу И Кху, Китайские проливы: история культуры , Pepin Press: 1996 ISBN 90-5496-008-6 , 288 страниц 
  21. ^ Soeseno Kartomihardjo, Этнография коммуникативных кодов в Восточной Java кафедре лингвистики, научная школа тихоокеанских исследований Австралийского национального университета, 1981, ISBN 0-85883-255-0 , стр 96 
  22. ^ a b c d e f g h Кит Гин Оои (2004). Юго-Восточная Азия: Историческая энциклопедия от Ангкор-Вата до Восточного Тимора . ABC-CLIO. ISBN 978-1-57607-770-2.
  23. ^ "Архивная копия" . Архивировано из оригинального 10 -го марта 2014 года . Проверено 10 марта 2014 .CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка )
  24. ^ Уиллмотт, Уильям Э. (1967). Китайцы в Камбодже . Центр публикаций Университета Британской Колумбии. Архивировано 24 апреля 2016 года . Проверено 16 декабря 2015 года .
  25. ^ "Королевская кровь" . Царство одинокой серой белки . 17 мая 2014 года. Архивировано 29 октября 2015 года . Проверено 14 января 2020 года .
  26. ^ "Кухня Ньони Сью Тина" . Архивировано 6 ноября 2018 года . Проверено 14 января 2020 года .
  27. ^ Аноним (1821). Малайские анналы . Перевод Лейдена, Джон. Лондон: Лонгман, Херст, Рис, Орм и Браун. С. 179–80. Архивировано 14 января 2020 года . Проверено 14 января 2020 года .
  28. ^ Kulasagaran, Прия (16 января 2012). «Профессор Ху: Нет записей о существовании [ sic ] принцессы Ханг Ли По; это миф» . Звезда (Малайзия) . Архивировано 23 августа 2017 года . Проверено 14 января 2020 года .
  29. ^ Вайн, Александр (7 апреля 2017). «В поисках Ханг Ли По» . Новые времена пролива . Архивировано 11 мая 2017 года . Проверено 14 января 2020 года .
  30. ^ Фрэнк Бурес (2016). География безумия: похитители пенисов, смерть вуду и поиск смысла самых странных синдромов в мире . Мелвилл Хаус. п. 69. ISBN. 978-16-121-9373-1.
  31. Кок Сеонг Тео (1993). Социолингвистическое описание перанаканских китайцев Келантана, Малайзия, том 1 . Калифорнийский университет. п. 83. OCLC 1038840747 . 
  32. ^ Чжимин Бао (2015). Создание народного сингапурского английского: система, передача и фильтр . Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-1-107-02208-9.
  33. ^ Тан Чи-Бэн (2010). «Перанаканские китайцы на северо-востоке Келантана с особым упором на китайскую религию». Журнал Малазийского отделения Королевского азиатского общества . 55 (1 (242)): 26–52. ASIN B004124IMY . JSTOR 41492910 .  
  34. ^ а б «Перанаканцы Теренггану» . Straits Times Сингапур. 2 февраля 2015. Архивировано 10 августа 2016 года . Проверено 26 апреля 2016 года .
  35. ^ "Индонезийский, Перанакан" . этнолог. Архивировано 21 сентября 2015 года . Проверено 17 августа 2015 года .
  36. ^ Роджерс (1996), стр. 57 Странники и поселенцы: истории Юго-Восточной Азии и Китая , стр. 57, в Google Книгах
  37. ^ а б Мартин А. Кляйн (1993). Разрыв цепей: рабство, рабство и эмансипация в современной Африке и Азии . Univ of Wisconsin Press. ISBN 978-0-299-13754-0.
  38. ^ Нордин Хусин (2007). Торговля и общество в Малакском проливе: голландская Малакка и английский Пенанг, 1780–1830 гг . NUS Press. ISBN 978-9971-69-354-1. Архивировано 17 июня 2016 года . Проверено 16 декабря 2015 года .
  39. ^ Андерсон (1826) Миссия на восточном побережье Суматры: в M.DCCC.XXIII, под руководством правительства острова Принца Уэльского: включая исторические и описательные очерки страны, отчет о торговле, населении и обычаи жителей, и посещение государств каннибалов Батты во внутренних районах , с. 298, в Google Книгах
  40. ^ Андерсон Миссия на восточное побережье Суматры: в M.DCCC.XXIII , стр. 299, в Google Книгах
  41. ^ Аннабель Gambe (2000). Зарубежное китайское предпринимательство и капиталистическое развитие в Юго-Восточной Азии . LIT Verlag Берлин-Гамбург-Мюнстер. п. 108. ISBN 978-3-8258-4386-1.
  42. ^ Peranakan след архивации 5 сентября 2012 в Вайбак Machine MICHAEL D'OLIVEIRO, 31 марта 2007, Звезда
  43. ^ Keat Gin Уи (2004). Юго-Восточная Азия: Историческая энциклопедия от Ангкор-Вата до Восточного Тимора . ABC-CLIO. С. 1057–. ISBN 978-1-57607-770-2.
  44. ^ Энтони Рид; Кристин Алилунас-Роджерс (1996). Временные жители и поселенцы: истории Юго-Восточного Китая и китайцев . Гавайский университет Press. С. 75–. ISBN 978-0-8248-2446-4.
  45. ^ Willem GJ Remmelink (1990). Император Пакубувана II, Прияи и компания и Китайская война . WGJ Remmelink. п. 136.
  46. ^ Willem GJ Remmelink (1994). Китайская война и крах яванского государства, 1725–1743 гг . KITLV Press. п. 136. ISBN. 978-90-6718-067-2.
  47. Имена и фамилии среди малайцев, заархивированные 4 марта 2016 года в Wayback Machine
  48. ^ «Имена и фамилии среди малайцев PDF - Ebookily.net» . Freedownload.is. 13 октября 2011 года Архивировано из оригинала 21 июля 2012 года . Проверено 10 февраля 2014 .
  49. ^ Донна Иеремия (2002). Культурная Мелака . ИКСЭП. ISBN 978-983-2600-01-5. Архивировано 27 июня 2014 года . Проверено 14 декабря 2011 года .
  50. ^ Насутион, Khoo Salma (2009). «Китайцы хоккиена о добыче полезных ископаемых на Пхукете из-за связи с Пенангом и появления общины Баба на Пхукете» . JMBRAS . 82 (2): 82.
  51. ^ Agnes Swetta Пандия; Нина Сусило (13 января 2013 г.). "Тантанган Биснис Кебая Энсим" (на индонезийском языке). Женский Kompas.com. Архивировано 16 января 2013 года . Проверено 19 января 2013 года .
  52. Жаклин Норр (15 марта 2014 г.). Креольская идентичность в постколониальной Индонезии . Книги Бергана. п. 150. ISBN 978-1-78238-269-0.
  53. Жаклин Норр (15 марта 2014 г.). Креольская идентичность в постколониальной Индонезии . Книги Бергана. п. 71. ISBN 978-1-78238-269-0.
  54. Жаклин Норр (15 марта 2014 г.). Креольская идентичность в постколониальной Индонезии . Книги Бергана. п. 135. ISBN 978-1-78238-269-0.
  55. ^ Рид, Энтони; Алилунас-Роджерс, Кристина, ред. (1996). Иностранцы и поселенцы: истории Юго-Восточного Китая и Китая (иллюстрировано, переиздание ред.). Гавайский университет Press. п. 74. ISBN 978-0-8248-2446-4.
  56. ^ Рэдклифф, Сара, изд. (27 сентября 2006 г.). Культура и развитие в глобализирующемся мире: географии, актеры и парадигмы . Рутледж. С. 141–2. ISBN 978-1-134-27458-1. Большое количество китайских поселенцев обратилось в ислам. Приехав в основном из Фуцзяня, они не только сочли выгодным принять религию, преобладающую в яванских портовых городах, но и фактически были знакомы с ролью ислама в торговле Фуцзяня. В Цюаньчжоу , самом важном морском порту Фуцзянь к концу XIII века, и в торговле, и в администрации доминировали иностранные мусульмане, а исламская диаспора способствовала торговле с остальной Азией.
  57. ^ Тан, Чи-Бенг, изд. (11 февраля 2013 г.). Справочник Рутледжа китайской диаспоры . Рутледж. п. 348. ISBN 978-1-136-23096-7.
  58. ^ a b Жаклин Норр (15 марта 2014 г.). Креольская идентичность в постколониальной Индонезии . Книги Бергана. п. 137. ISBN 978-1-78238-269-0.
  59. ^ Лео Серядината (1995). Выдающиеся индонезийские китайцы: биографические очерки . Институт исследований Юго-Восточной Азии. п. 256. ISBN 978-981-3055-03-2.
  60. ^ Лео Серядината (1995). Выдающиеся индонезийские китайцы: биографические очерки . Институт исследований Юго-Восточной Азии. п. 46. ISBN 978-981-3055-03-2.
  61. ^ Лео Серядината (1995). Выдающиеся индонезийские китайцы: биографические очерки . Институт исследований Юго-Восточной Азии. С. 51–2. ISBN 978-981-3055-03-2.
  62. ^ Лео Серядината (1995). Выдающиеся индонезийские китайцы: биографические очерки . Институт исследований Юго-Восточной Азии. С. 105–6. ISBN 978-981-3055-03-2.
  63. ^ Монтесано, Майкл Джон; Джори, Патрик, ред. (2008). Тайский Юг и Малайский Север: этнические взаимодействия на множественном полуострове (переиздание под ред.). NUS Press. п. 35. ISBN 978-9971-69-411-1.
  64. ^ Джеки, Лью (2010). Воистину Ньонья Малакка . Малайзия: побережье. п. 18. ISBN 9789675413247. Проверено 18 июня 2020 .
  65. ^ "Теперь развитие угрожает историческому месту в Малакке" . Малазийский инсайдер . Архивировано из оригинального 21 февраля 2014 года . Проверено 14 февраля 2014 года .
  66. ^ "Дорога через Kg Chitty может разрушить дома" . Yahoo! Новости . Архивировано из оригинального 2 -го марта 2014 года . Проверено 14 февраля 2014 года .
  67. ^ "Imlek, Prosesi Pernikahan China Peranakan Hanya Bertahan di Tiga Kota" . 5 февраля 2008. Архивировано 23 июля 2012 года . Проверено 10 июля 2012 года .
  68. ^ «Cina Benteng получите бесплатное медицинское обслуживание» . Архивировано 25 июля 2012 года . Проверено 10 июля 2012 года .
  69. ^ " ' Cina Benteng' клянется бороться с предстоящим выселением" . Архивировано из оригинального 25 июля 2012 года . Проверено 10 июля 2012 года .
  70. ^ "Китайские / коренные смешанные браки в Австронезийской Азии" . Color Q World. Архивировано 28 июля 2012 года . Проверено 10 июля 2012 года .
  71. ^ "babas_and_nonya.html" . theswanker.com. Архивировано из оригинального 19 -го февраля 2012 года .
  72. ^ "Ассоциация Gunong Sayang | Инфопедия" . eresources.nlb.gov.sg . Архивировано 3 января 2020 года . Дата обращения 3 января 2020 .
  73. ^ Шив Шэнкер Tiwary & PS Чудхари (2009). Энциклопедия Юго-Восточной Азии и ее племен (сборник в 3-х томах) . Публикации Anmol. ISBN 978-81-261-3837-1.
  74. ^ Тан EK (2010). «Журнал китайских кинотеатров, том 4, выпуск 2 (Гонконгское кино и изображение китайцев Наньян в 1950-х и 1960-х годах)». Журнал китайских кинотеатров . 4 (2): 155–168. DOI : 10,1386 / jcc.4.2.155_1 . S2CID 192179325 . 
  75. ^ "66-летний актер Баба Нионя Чи Худ Сионг умирает" . Звезда в Интернете . Архивировано из оригинального 27 февраля 2014 года . Проверено 17 февраля 2014 года .
  76. ^ а б в г Амалия (2012). "тентанг тоток перанакан" . Китайская культура и ее история на индонезийском языке. Архивировано из оригинального 20 -го января 2015 года . Проверено 20 января 2015 года .
  77. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q Лео Сурядината (1995). Выдающиеся индонезийские китайцы: биографические очерки . Институт исследований Юго-Восточной Азии. ISBN 978-981-3055-03-2.
  78. ^ Лабрусс, P. (1973). "Entretien avec Fifi Young". Архипел . 5 : 175–177. DOI : 10,3406 / arch.1973.1049 .
  79. ^ Лукас, Антон; Уоррен, Кэрол (2013). Земля для людей: государство и аграрный конфликт в Индонезии . Огайо: Издательство Университета Огайо. ISBN 9780896802872.
  80. ^ Аю Utami (2001). Ларунг . Kepustakaan Populer Gramedia. ISBN 978-979-9023-63-6.
  81. ^ Джейн Элдридж Миллер (2001). Кто есть кто в современном женском писательстве . Психология Press. п. 64 . ISBN 978-0-415-15981-4.
  82. ^ Рональд Кнапп (2013). Китайские дома Юго-Восточной Азии: эклектическая архитектура временщиков и поселенцев . Издательство Tuttle. ISBN 978-1-4629-0587-4.
  83. ^ "Мелака для дальнейшего изучения предложения Мелката" . Звезда . 16 августа 2018 . Проверено 16 августа 2018 .
  84. ^ a b c d Перанаканский музей (2008). Путеводитель для посетителей Перанаканского музея - Войдите в мир Перанакан . Совет национального наследия.
  85. ^ "5 Perkara Tentang Lagenda Baba Nyonya, Datuk Kenny Chan Yang Korang Tak Pernah Tahu Terutamanya Generasi 90-an!" . О, Хангат. 13 июня 2018 . Проверено 13 июня 2018 .
  86. ^ a b c Лео Сурядината (2012). Личности Юго-Восточной Азии китайского происхождения: Биографический словарь, Том I и II . Институт исследований Юго-Восточной Азии. ISBN 978-981-4345-21-7.
  87. Агнес Тан Ким Лви (1985). Тун Дато сэр Ченг Лок Тан: сын Малакки . [Сингапур: sn] OCLC 225950691 . 
  88. ^ Лили Zubaidah Рахим (2010). Сингапур в малайском мире: строительство и разрушение региональных мостов . Рутледж. ISBN 978-1-134-01397-5.
  89. ^ Николь Идар. «Интервью с Тан Тван Энгом» . Asymptote Journal. Архивировано 4 июля 2019 года . Дата обращения 4 июля 2019 .
  90. ^ Хо, Десмонд Lai Seng 1961- (2013). Путеводитель Десмонда Хо по красивым домашним садам . Петалинг-Джая, Селангор. ISBN 978-967-415-164-5. OCLC  957334446 .

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Тонг, Лилиан (2014). Китайские золотые украшения Straits . Малайзия: особняк Пенанг Перанакан.
  • Сантоза, Иван (2012). Перанакан Тионгоа Ди Нусантара . Индонезия: ASPERTINA & Kompas Penerbit Buku. ISBN 978-979-709-641-0.
  • Ки, Мин-Юет; Low Hock Seng (2009). Перанаканский китайский фарфор: яркая праздничная посуда китайского пролива . Сингапур: Таттл. ISBN 978-0-8048-4007-1.
  • Сомерс, Мэри Ф. (2009). Перанаканская политика Китая в Индонезии . Сингапур: Equinox Publishing. ISBN 978-602-8397-35-3.
  • Хо, Винг Мэн (2008). Китайская мебель пролива: Руководство коллекционера . Сингапур: Маршалл Кавендиш. ISBN 978-981-261-665-4.
  • Махмуд, Датин Сери Эндон (2004). Nyonya Kebaya: век китайского костюма пролива . Малайзия: Издания Periplus. ISBN 978-0-7946-0273-4.
  • Тео, Кок Сеонг (2003). Перанаканский китайский язык Келантана: исследование культуры, языка и общения ассимилированной группы в Малайзии . Малайзия: ISBN Coronet Books Inc. 978-1-901919-21-9.
  • Рудольф, Юрген (1998). Реконструкция идентичностей: социальная история бабасов в Сингапуре . Сингапур: Ashgate.
  • Ху, Джу И (1998). Китайский пролив: история культуры . Куала-Лумпур, Малайзия: The Pepin Press. ISBN 978-90-5496-008-9.
  • Чанг, Куини (1981). Воспоминания о Ноне . Сингапур и Селангор, Малайзия: Eastern Universities Press Sdn Bhd. ISBN 978-9971-71-145-0.
  • Ли, Чин Кун (1974). Поваренная книга миссис Ли: рецепты нони и другие любимые рецепты . Малайзия: sn ASIN  B0006CNVR6 .

Внешние ссылки [ править ]

  • «Бентенг китайский: едва ли индонезийский» в «Невидимые люди: бедность и расширение прав и возможностей в Индонезии»
  • Форбс, Эндрю и Хенли, Дэвид, историческое сообщество Перанакана Пхукета
  • Интерактивный 360 X 360 градусов VR-превью Перанаканского музея
  • Ассоциация Гунонг Саянг
  • Перанаканская ассоциация Сингапура
  • НУС Баба Хаус
  • Асосиаси Перанакан Тионгоа Индонезия
  • Peranakan Association Australia Incorporated
  • Политика Сингапура в отношении родного языка
  • Петиция о создании города Перанакан в Сингапуре
  • Особняк Пинанг Перанакан
  • Дом-музей Бабы и Ньони, Малакка
  • Музей Интана, Сингапур
  • Обзор одного из перанаканов на Пенанге с photo-outing.com
  • Некоторые статьи о перанаканских сообществах на Яве
  • Коллекции Перанакана из Перанаканского музея, Сингапур
  • Перанаканская история
  • Острова и народы Индии