Рыцарский роман


Из Википедии, свободной энциклопедии
  (Перенаправлено из Романа Куртуа )
Перейти к навигации Перейти к поиску
Ивейн сражается с Гавейном , чтобы вернуть любовь своей дамы Лаудин . Средневековая иллюминация из романа Кретьена де Труа « Ивен, шевалье со львом ».

Как литературный жанр высокой культуры , героический роман или рыцарский роман — тип повествования в прозе и стихах , который был популярен при дворянских дворах Высокого Средневековья и раннего Нового времени в Европе . Это были фантастические истории о полных чудес приключениях , часто о рыцарском странствующем рыцаре, изображенном как обладающий героическими качествами, который отправляется на поиски . Со временем он развился из эпоса; в частности, «акцент на любви и придворных манерах отличает его от chanson de geste и другие виды эпоса , в которых преобладает мужской воинский героизм» .

Популярная литература также опиралась на темы романтики, но с ироническими , сатирическими или пародийными намерениями. Романсы переработали легенды , сказки и историю в соответствии со вкусами читателей и слушателей, но к. В 1600 году они вышли из моды, и Мигель де Сервантес лихо пародировал их в своем романе « Дон Кихот » . Тем не менее, современный образ «средневековья» больше зависит от романтики, чем от любого другого средневекового жанра, а слово « средневековый » вызывает ассоциации с рыцарями, бедствующими девушками , драконами и другими романтическими образами .[2]

Первоначально романтическая литература была написана на старофранцузском , англо-нормандском , окситанском и провансальском языках , а затем на португальском , испанском , английском , итальянском (сицилийская поэзия) и немецком языках . В начале 13 века романы все чаще писались в прозе. В более поздних романах, особенно французского происхождения, наблюдается заметная тенденция подчеркивать темы куртуазной любви , такие как верность в невзгодах.

Форма

В отличие от более поздней формы романа и, как chansons de geste , жанр романса затрагивал традиционные темы. От более ранних эпосов они отличались интенсивным использованием чудесных событий, элементов любви и частым использованием паутины переплетенных историй, а не простого сюжета, разворачивающегося вокруг главного героя. [3] Самые ранние формы неизменно были в стихах, но в 15 веке многие были в прозе, часто пересказывая старые, рифмованные версии. [4]

Романтическая форма преследовала мечту об исполнении желаний, где герои и героини считались воплощениями идеалов эпохи, а злодеи олицетворяли угрозу их господству. [5] Существует также устойчивый архетип, связанный с поисками героя. Этот квест или путешествие служили структурой, которая скрепляла повествование. Что касается структуры, ученые признают сходство романа с народными сказками. Владимир Пропп определил базовую форму этого жанра, и она включала порядок, который начинался с исходной ситуации, затем следовали отступление, усложнение, первый ход, второй ход и развязка. [6] Эта структура применима и к любовным повествованиям.

Циклы

Хольгер Данске, или Ожье Датчанин, из Материи Франции

В подавляющем большинстве случаев они каким-то образом были связаны, возможно, только в начальной рамке , с тремя тематическими циклами сказок: они были собраны в воображении в более позднее время как « Материя Рима » (фактически сосредоточенная на жизни и деяниях Александра II). Великая ассоциировалась с Троянской войной ), « Материя Франции » ( Карл Великий и Роланд , его главный паладин ) и « Материя Британии » (жизни и деяния короля Артура и рыцарей Круглого Стола , внутри которых включены поиски Святого Грааля); средневековые авторы [ кто? ] явно описал их как включающие все романы. [7]

На самом деле ряд «нециклических» романсов был написан без какой-либо связи; [7] к ним относятся такие романы, как Король Хорн , [8] Роберт Дьявол , [9] Ипомадон , [10] Эмаре , [11] Датчанин Хавелок , [12] Розуолл и Лилиан , [13] Ле Кость Флоренция Римская , [14] и Амадас . [15]

Действительно, некоторые сказки встречаются так часто, что ученые объединяют их в « цикл Констанции » или « цикл Кресценции », ссылаясь не на преемственность персонажей и обстановки, а на узнаваемый сюжет. [7]

Источники

Многие влияния очевидны в формах рыцарского романа.

Фольклор и народные сказки

Самые ранние средневековые романы в значительной степени касались фольклорных тем, которых со временем стало меньше, но они все еще присутствовали. Во многих ранних сказках рыцари, такие как сэр Лаунфаль , встречались с волшебными дамами, а Юону Бордо помогал король Оберон , [16] но эти сказочные персонажи все чаще и чаще превращались в волшебников и волшебниц. [17] Морган ле Фэй никогда не теряет своего имени, но в «Смерти Артура » она изучает магию, а не волшебство по своей сути. [18] Точно так же рыцари теряют магические способности. [17] Тем не менее, феи никогда полностью не исчезали из традиции.Сэр Гавейн и Зеленый Рыцарь — это поздняя история, но сам Зеленый Рыцарь — существо из другого мира. [17]

Ранние преследуемые героини часто были изгнаны из домов своих мужей из-за преследований их свекровей, мотивы которых редко раскрываются и чьи обвинения заключаются в том, что героини рожали чудовищных детей, совершали детоубийство или занимались колдовством - все это которые фигурируют в таких сказках , как «Девочка без рук» и многих других. Со временем появился новый преследователь: придворный, отвергнутый женщиной или чье честолюбие требует ее удаления, обвиняющий ее в прелюбодеянии или государственной измене, мотивы, не воспроизводимые в сказках. [19] Хотя он никогда не устраняет свекровь, многие романы, такие как Валентина и Орсонесть более поздние варианты, которые меняются от свекрови к придворному, тогда как более поздняя версия никогда не возвращается назад. [19]

В Италии есть история под названием Il Bel Gherardino . Это древнейший прототип итальянской поющей сказки неизвестного тосканского автора. В нем рассказывается история молодого итальянского рыцаря, измученного своими «magnanimitas», который завоевывает любовь феи. Когда он теряет эту любовь из-за того, что не выполняет свои условия, Герардино вновь завоевывает свою даму после ряда подвигов, включая тюрьму, где его спасает другая женщина, и турнир, в котором он побеждает. Другими примерами итальянских (тосканских) поэтических сказок являются литература Антонио Пуччи: Gismirante, Il Brutto di Bretagna или Brito di Bretagna («Уродливый рыцарь Британии») и Мадонна Лионесса.(«Львица-леди»). Еще одно произведение второго анонимного итальянского автора, о котором стоит упомянуть, — Istoria di Tre Giovani Disperati e di Tre Fate («История трех отчаявшихся мальчиков и трех фей»).

Религиозные практики

Также было отмечено, что цикл Артура как средневековое произведение содержит много магических или сверхъестественных отсылок. Опираясь на множество различных источников, некоторые известные намеки включают элементы христианства (например, многочисленные ссылки на Святой Грааль ), а также элементы кельтских легенд. [20]

Средневековый эпос

Средневековый роман развился из средневекового эпоса, в частности, Материя Франции возникла из таких сказок, как Chanson de Geste , с промежуточными формами, в которых феодальные узы лояльности имели гигантов или волшебный рог, добавленный к сюжету. [21] Эпосы о Карле Великом , в отличие от таких, как Беовульф , уже имели феодализм, а не племенную лояльность; это должно было продолжиться в романах. [22]

Современное общество

Романтическая форма отличается от более ранних былин Средневековья изменениями XII века, внесшими в произведения куртуазные и рыцарские темы. [23] Это произошло независимо от соответствия исходному материалу; Александр Македонский фигурировал как полностью феодальный король. [24] Рыцарство считалось непрерывным с римских времен. [25] Это распространялось даже на такие детали, как одежда; когда в « Семи мудрецах Рима » сын (неназванного) императора Рима носит одежду трезвого итальянского гражданина, и когда его мачеха пытается соблазнить его, ее одежда описывается в средневековой терминологии. [26] Когда Приам отправляет Париса в Грецию в произведении 14-го века, Приам одет по образцу Карла Великого, а Парис одет скромно, но в Греции он принимает более яркий стиль, с разноцветной одеждой и модной обувью, украшенной решеткой. — признаки обольстителя в эпоху. [27]

Исторические фигуры вновь появились, переработанные, в любовных романах. Вся Материя Франции произошла от известных личностей и несколько пострадала из-за того, что их потомки интересовались сказками, которые рассказывали об их предках, в отличие от Материи Британии. Ричард Львиное Сердце снова появился в романе, наделенный феей-матерью, которая прибыла на корабле с шелковыми парусами и уплыла, когда была вынуждена лицезреть таинство, бой голыми руками со львом, волшебные кольца и пророческие сны. [28] Ранняя жизнь Хереворда Уэйка описана в хрониках как приукрашенные романтические приключения изгнанника, сопровождавшиеся спасением принцесс и борьбой с медведями. [29] Фулк Фицварин, преступник во времена короля Иоанна, его историческое прошлое является второстепенной нитью в эпизодическом потоке романтических приключений. [30]

Классическое происхождение

Некоторые романы, такие как Аполлоний Тирский , имеют классическое языческое происхождение. [31] Рассказы о Материи Рима, в частности, могут быть получены из таких произведений, как Роман Александра . Овидий использовался в качестве источника для рассказов о Ясоне и Медее, которые были отлиты в романе в более сказочной форме, вероятно, ближе к более старым формам, чем риторика Овидия. [32] Он также опирался на традиции магии, которые были приписаны таким фигурам, как Вергилий. [33]

Куртуазная любовь

Новая куртуазная любовь не была одним из первоначальных элементов жанра, но быстро стала очень важной, когда ее представили.

Его ввел в роман Кретьен де Труа , соединив его с Материей Британии, новой для французских поэтов. [34] В Ланселоте, Рыцаре Телеги (в отличие от его более ранних Эрека и Эниде ), поведение Ланселота соответствует идеалу куртуазной любви; [35] он также, хотя и полный приключений, посвящает беспрецедентное количество времени рассмотрению психологических аспектов любви. [36] К концу 14 века, вопреки самым ранним формулировкам, многие французские и английские романы сочетали куртуазную любовь с любовной болезнью и преданностью со стороны мужчины с последующим браком пары; это показано в сэре Дегреванте ,Сэр Торрент из Портингейла , сэр Эгламур и Вильгельм из Палерна . [37] Ипомадон даже прямо описывает супружескую пару как любовников, а сюжет сэра Отуэля был изменен, чтобы позволить ему жениться на Белиссанте. [38] Точно так же иберийские романы 14-го века восхваляли моногамию и брак в таких сказках, как Тирант ло Блан и Амадис де Гаула . [39]

Ранние формы

Рыцарь спасает даму от дракона.

Во многих средневековых романах рассказывается о чудесных приключениях благородного, героического рыцаря , часто обладающего сверхчеловеческими способностями, который, соблюдая строгие кодексы рыцарской чести и поведения, отправляется на поиски , сражается и побеждает монстров и великанов, тем самым завоевывая расположение леди . [40] «Дело Франции», наиболее популярное в начале, не поддается теме куртуазной любви , а скорее имеет дело с героическими приключениями: в «Песне о Роланде » Роланд, хотя и обручен с сестрой Оливера, не думает о ней в течение всей жизни. ход событий. [41]Темы любви, однако, должны были вскоре проявиться, особенно в «Материале Британии», что привело к тому, что даже французы рассматривали двор короля Артура как образец истинной и благородной любви, настолько, что даже самые ранние писатели о придворной любви утверждали, что там она достигла своего истинного совершенства, и любовь уже не была такой, какой она была во времена короля Артура. [42] Вечной темой было спасение дамы от угрожающего монстра , тема, которая останется на протяжении романов средневековой эпохи. [43]

Первоначально эта литература была написана на старофранцузском , англо-норманнском и окситанском языках , позже на испанском , английском и немецком языках — среди важных испанских текстов были Cantar de Mio Cid и Book of the Knight Zifar ; примечательными более поздними английскими произведениями являются « Король Хорн » (перевод англо-нормандского (AN) романа о Хорне из местре Томаса) и « Датчанин Хавелок» (перевод анонимного AN Lai d'Haveloc); примерно в то же время версия Тристана Готфрида фон СтрасбургаТомас Британский (другой Томас, чем автор «Рога») и « Парцифаль » Вольфрама фон Эшенбаха перевели классический французский роман на немецкий язык.

Формы Высокого Средневековья

В начале 13 века романы все чаще писались в прозе и значительно расширялись за счет циклов продолжения. Они были сопоставлены в обширных полиморфных рукописных свидетелях, составляющих то, что сейчас известно как цикл Вульгаты , с романом La Mort le Roi Artu c. 1230, возможно, его последняя часть. Эти тексты вместе с широким спектром дополнительных материалов об Артуре, таких как найденный в анонимном цикле английских хроник Брюта , составили основу « Смерти Артура » Мэлори . Таким образом, прозаическая литература все больше доминировала в выражении романтического повествования в позднем Средневековье, по крайней мере, до возрождения стиха в эпоху высокого Возрождения в творчестве римлян.Людовико Ариосто , Торквато Тассо и Эдмунд Спенсер .

На древнескандинавском языке это прозаические риддарасогур или рыцарские саги. Этот жанр зародился в Норвегии в тринадцатом веке с переводов французских chansons de geste ; вскоре он расширился до аналогичных местных творений. В начале четырнадцатого века скандинавский роман в стихах появился в Швеции под покровительством королевы Евфимии Рюгенской , которая заказала Эуфемиависорну .

Еще одним течением высокого Средневековья был аллегорический роман, вдохновленный бешено популярным романом де ла Розе .

Позднесредневековые и ренессансные формы

В высокой культуре позднего средневековья и эпохи Возрождения важной европейской литературной тенденцией были фантастические вымыслы в моде романтики. Образцовые произведения, такие как английский «Смерть Артура » сэра Томаса Мэлори (ок. 1408–1471), каталонский « Тиран ло Бланш » и кастильский или португальский « Амадис де Гаула » (1508 г.), породили множество подражателей, и этот жанр был получил широкое признание, создав такие шедевры поэзии эпохи Возрождения, как « Неистовый Орландо » Людовико Ариосто и « Герусалемме Либерата » Торквато Тассо .и другие литературные произведения XVI века в жанре романса. Романсы свободно использовались для королевского зрелища. [44] Наклоны королевы Елизаветы I в День вступления на престол, например, свободно опирались на множество инцидентов из романов для маскировки рыцарей. [45] Рыцари даже принимали имена романтических фигур, таких как Рыцарь-Лебедь , или гербы таких фигур, как Ланселот или Тристан. [46]

Начиная с раннего Средневековья, в произведениях благочестия клерикальные критики часто считали романы вредными мирскими отвлечениями от более существенных или моральных произведений, и к 1600 году многие светские читатели с этим согласились; по мнению многих ученых читателей в изменчивой интеллектуальной атмосфере 17 века, романс был банальной и детской литературой, вдохновлявшей только сломленных старением и провинциальных особ, таких как Дон Кихот , рыцарь культурно обособленной провинции Ла-Манча . ( « Дон Кихот » [1605, 1615] Мигеля де Сервантеса [1547–1616] — сатирическая история о пожилом деревенском дворянине, живущем в провинции Ла-Манча, который настолько одержим рыцарскими романами, что стремится подражать их различным героям. .)Худибрас также высмеивает увядшие условности рыцарского романа с ироничной, сознательно реалистичной точки зрения. Некоторая магическая и экзотическая атмосфера романтики повлияла на трагедии для сцены, такие как совместная работа Джона Драйдена « Королева индейцев » (1664 г.), а также на спектакли эпохи Реставрации и оперные сериалы , такие как« Ринальдо » Генделя (1711 г.), основанные на волшебная интермедия в« Освобожденном Иерусалиме » Тассо .

В эпоху Возрождения жанр романа также подвергался ожесточенным нападкам гуманистов как варварских и глупых , которые превозносили греческих и латинских классиков и классические формы, атака, которая в том веке не была очень эффективной среди простых читателей. [47] В Англии продолжались романы; сильно риторические, они часто имели сложные сюжеты и высокие чувства, [48] такие как в « Пандосто » Роберта Грина (источник « Зимней сказки » Уильяма Шекспира ) [49] и « Розалинда» Томаса Лоджа ( основанная на средневековом романе Гамелини источник для « Как вам это понравится »), Роберта герцога Нормандского (по роману «Роберт Дьявол » ) и «Маргариты Америки» . [50]

Связанные формы

Песни Акрита (имеющие дело с Дигенисом Акритасом и его товарищами-пограничниками) очень напоминают шансон де жест , хотя они развивались одновременно, но по отдельности. Эти песни повествуют о невзгодах и приключениях пограничников Восточной Римской империи (Византии), в том числе об их любовных связях, и о преимущественно устной традиции, которая сохранилась на Балканах и в Анатолии до наших дней. Этот жанр мог смешаться со своими западными аналогами во время длительной оккупации византийских территорий французскими и итальянскими рыцарями после 4-го крестового похода. Об этом свидетельствуют более поздние работы на греческом языке, в которых прослеживается влияние обеих традиций.

Отношение к современной «романтической фантастике»

В более поздних романах, особенно французского происхождения, наблюдается заметная тенденция подчеркивать темы куртуазной любви , такие как верность в невзгодах. Из с. 1760 г. - обычно упоминается как 1764 г. при публикации « Замка Отранто » Горация Уолпола - коннотации «романтики» перешли из фантастических и жутких, несколько готических приключенческих повествований таких писателей, как « Сицилийский роман » Энн Рэдклифф (1790 г.) или The «Лесной роман» (1791 г.) с эротическим содержанием к романам, посвященным эпизодическому развитию ухаживаний , заканчивающихся свадьбой. С главной героиней во времена расцвета романтизма .описание хода такого ухаживания в рамках современных конвенций реализма , женского эквивалента « романа о воспитании », дает много информации романтической беллетристике . В готических романах, таких как «Дракула » Брэма Стокера , элементы романтического соблазна и желания смешивались со страхом и ужасом. Натаниэль Хоторн использовал этот термин, чтобы отличить свои произведения от романов, а не романов, [51] и литературная критика 19-го века часто принимала контраст между романом и романом в таких произведениях, как «научные романы» Герберта Уэллса в начало научной фантастики. [52]

В 1825 году жанр фэнтези получил развитие, когда шведское литературное произведение «Сага о Фритьофе» , основанное на саге о Фритьофе , стало успешным в Англии и Германии . Он был переведен двадцать два раза на английский, 20 раз на немецкий и на многие другие европейские языки, включая современный исландский в 1866 году. Их влияние на таких авторов , как Дж . значительный.

Современное использование термина «романтика» обычно относится к любовному роману , который представляет собой поджанр, посвященный отношениям и романтической любви между двумя людьми; у этих романов должен быть «эмоционально удовлетворяющий и оптимистичный финал». [53]

Несмотря на популярность этого популярного значения романа, другие произведения по-прежнему называют романами из-за использования в них других элементов, происходящих от средневекового романа или от романтического движения: герои и героини большего масштаба, драмы и приключения, чудеса, которые могут стать фантастическими, темы чести и верности или сказочные истории и сюжеты. Поздние комедии Шекспира, такие как «Буря » или «Зимняя сказка» , иногда называют его романсами . Современные произведения могут отличаться от любовной истории как романтики в разные жанры, такие как планетарный роман или руританский роман . Научная фантастика какое-то время называласьнаучный роман , а фэнтези о газовых лампах иногда называют газовым романом. Фланнери О'Коннер , описывая использование гротеска в художественной литературе, говорила о его использовании в «современной романтической традиции». [54]

Смотрите также

Примеры:

  • Романсы Кретьена де Труа
  • Квест дель Сен Грааль
  • Перцефорест
  • Рыцарь в тигровой шкуре
  • Валентайн и Орсон
  • Король Хорн
  • Сквайр низкой степени
  • Романтика розы
  • Сэр Гавейн и Зеленый рыцарь
  • Гильем де ла Барра , Арно Видаль
  • Гийом де Палерм
  • Смерть Артура — сэр Томас Мэлори
  • Амадис де Гаула – Гарси Родригес де Монтальво
  • « История рыцаря » и « Рассказ о жене из Бата » из « Кентерберийских рассказов » Джеффри Чосера .
  • Шевалье Ассинь
  • Сэр Эгламур де Артуа
  • Октавиан
  • Ипомадон
  • Сэр Гавейн и Карл Карлайл
  • Рыцарская сказка о Голограсе и Гавейне
  • Тиран ло Бланш – Жоано Марторель
  • Амадас
  • Сэр Кледжес
  • Король Тарса
  • Сэр Изумбрас
  • Эрл Тулузы
  • Генериды
  • Розуолл и Лилиан
  • Хертиг Фредрик из Нормандии
  • Орландо Иннаморато
  • Орландо Фуриозо – Людовико Ариосто

Постсредневековые интерпретации:

  • Королева фей
  • Дон Кихот
  • Иль палаццо инкантато
  • Принц Артур и король Артур — Ричард Блэкмор
  • Король Артур — Джон Драйден и Генри Перселл
  • Орландо , Альчина и Ариоданте — Георг Фридрих Гендель
  • Орландо Паладино
  • Айвенго
  • La Belle Dame sans Merci
  • Леди Шалотт , сэр Галахад и королевские идиллии — Альфред, лорд Теннисон
  • Тангейзер , Лоэнгрин , Тристан и Изольда и Парсифаль — Рихард Вагнер
  • Янки из Коннектикута при дворе короля Артура
  • Колодец на краю света
  • Дочь короля Эльфландии
  • Хоббит и Властелин колец — Дж. Р. Р. Толкин
  • Принцесса Рыцарь
  • Король прошлого и будущего
  • Эль Сид
  • Меч в камне
  • Монти Пайтон и Святой Грааль
  • Темная Башня
  • Камелот 3000
  • Остаться на ночь это судьба

Похожие или родственные

  • Приключенческая фантастика
  • Беовульф
  • Китайский странствующий рыцарь
  • Сказка
  • Иконография Карла Великого
  • Ирландская мифология : цикл Ольстера , фенийский цикл и циклы королей.
  • Героическое фэнтези
  • Средневековье
  • Нибелунги
  • Девять достойных
  • Pas d'armes
  • Плутовской
  • Братство прерафаэлитов
  • Романтика трех королевств
  • Самурайское кино
  • Головорез
  • Меч и колдовство
  • Сказка о полку Игореве
  • Трубадур
  • вестерн
  • Уся

использованная литература

  1. ^ Крис Болдик (2008). «Рыцарский роман». Оксфордский словарь литературных терминов (3-е изд.). Издательство Оксфордского университета . ISBN 978-0-19-172717-7. OCLC  4811919031 .
  2. ^ Льюис, CS (1994). Отброшенное изображение (изд. Canto). Кембридж: Издательство Кембриджского университета . п. 9. ISBN 978-0-521-47735-2.
  3. ^ Льюис, CS (1961). Предисловие к «Потерянному раю» . Лондон: Издательство Оксфордского университета. п. 6. ISBN 978-0-19-500345-1.
  4. ^ Хейзинга, Йохан (1996). Осень Средневековья . Чикаго: Издательство Чикагского университета. п. 354 . ISBN 978-0-226-35992-2.
  5. ^ Санднер, Дэвид (2004). Фантастическая литература: критический читатель . Вестпорт, Коннектикут: Прегер. п. 108. ISBN 0275980537.
  6. ^ Киз, Фло (2006). Литература надежды в средние века и сегодня: связи в средневековом романе, современной фэнтези и научной фантастике . Джефферсон: McFarland & Company. стр.  85 . ISBN 0786425962.
  7. ^ a b c Хиббард, Лаура А .; Лумис, Лаура А. (1963). Средневековый романс в Англии: исследование источников и аналогов нециклических метрических романсов . Нью-Йорк: Берт Франклин. п. III. ISBN 978-0-8337-2144-0.
  8. ^ Хиббард и Лумис 1963 , с. 83.
  9. ^ Хиббард и Лумис 1963 , с. 49.
  10. ^ Пурди, Рианнон. 2001. Ипомадон . Издательство Оксфордского университета для Общества раннего английского текста.
  11. ^ Хиббард и Лумис 1963 , с. 23.
  12. ^ Хиббард и Лумис 1963 , с. 103.
  13. ^ Хиббард и Лумис 1963 , с. 290.
  14. ^ Хеффернан, Кэрол Фальво (1976). Le Bone Флоренция в Риме . Манчестер: Издательство Манчестерского университета. ISBN 978-0-7190-0647-0. OCLC  422642874 .
  15. ^ Хиббард и Лумис 1963 , с. 73.
  16. ^ Льюис 1994 , стр. 129–130.
  17. ^ a b c Бриггс, Кэтрин М. (1977). «Феи в средневековых романах». Энциклопедия фей: хоглобины, домовые, тележки и другие сверхъестественные существа . Нью-Йорк: Пантеон. п. 132. ИСБН 978-0-394-73467-5.
  18. ^ Бриггс 1977 , с. 303, "Морган Ле Фэй".
  19. ^ a b Шлаух, Маргарет (1969). Констанс и обвиняемые королевы Чосера . Нью-Йорк: Гордиан Пресс. стр. 62–63. OCLC 892031418 . 
  20. ^ Джолли и др. 2002 , с. 68.
  21. ^ Кер, Уильям Патон (1908). Эпопея и романтика: Очерки средневековой литературы . Лондон: Макмиллан. п. 53 .
  22. ^ Кер 1908 , с. 52.
  23. Кер 1908 , стр. 3–4.
  24. ^ Кер 1908 , с. 27.
  25. Huizinga 1996 , стр. 75.
  26. ^ Скотт, Маргарет (2007). Средневековое платье и мода . Лондон: Британская библиотека. стр. 137–140. ISBN 978-0-7123-0675-1.
  27. ^ Скотт 2007 , с. 93.
  28. ^ Хиббард и Лумис 1963 , стр. 148–153.
  29. ^ Кин, Морис Хью (1989). Преступники средневековой легенды . Нью-Йорк: Дорсет Пресс. п. 12. ISBN 978-0-88029-454-6.
  30. ^ Кин 1989 , с. 39.
  31. ^ Хиббард и Лумис 1963 , с. 169.
  32. ^ Кер 1908 , с. 382.
  33. ^ Джолли, Карен Луиза; Раудвере, Катарина; Питерс, Эдвард; Анкарлоо, Бенгт; Кларк, Стюарт (2002). «Средневековая магия: определения, верования, практики». Средние века . Колдовство и магия в Европе. 3 . Филадельфия: Издательство Пенсильванского университета. п. 68. ISBN 978-0-8122-1786-5.
  34. ^ Льюис, CS (1995). Аллегория любви: исследование средневековой традиции . Оксфордские книги в мягкой обложке. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. п. 23. ISBN 978-0-19-281220-9.
  35. ^ Льюис 1995 , с. 26.
  36. ^ Льюис 1995 , с. 29.
  37. ^ Мэтью, Джервейс (1981). «Брак и любовь Куртуа в Англии конца четырнадцатого века». В Sayers, Дороти (ред.). Очерки, представленные Чарльзу Уильямсу . Гранд-Рапидс, Мичиган: Эрдманс. стр. 132–133. ISBN 978-0-8028-1117-2.
  38. ^ Мэтью 1981 , с. 133.
  39. ^ Семя, Патрисия (2004). Любить, почитать и подчиняться в колониальной Мексике: конфликты из-за выбора брака, 1574–1821 гг . п. 51. ИСБН 978-0-8047-2159-2.
  40. ^ Фрай, Нортроп (1973). Анатомия критики: четыре эссе (3-е печатное изд.). Принстон, Нью-Джерси: Издательство Принстонского университета. п. 186 . ISBN 978-0-691-06004-0.
  41. ^ Льюис 1995 , с. 9.
  42. ^ Льюис 1995 , с. 24.
  43. Huizinga 1996 , стр. 83–84.
  44. ^ Стронг, Рой С. (1973). Великолепие при дворе: спектакль эпохи Возрождения и театр власти . Бостон: Хоутон Миффлин. п. 109 . ISBN 978-0-395-17220-9.
  45. ^ Стронг, Рой С. (1977). Культ Елизаветы: елизаветинская портретная живопись и театрализованное представление . Калифорнийский университет Press. п. 161. ISBN 978-0-520-05840-8.
  46. Huizinga 1996 , стр. 90–91.
  47. ^ Льюис, CS (1954). Английская литература шестнадцатого века: кроме драмы . Оксфорд: Кларендон Пресс. п. 29 . OCLC 634408223 . 
  48. ^ Льюис 1954 , с. 421.
  49. ^ Льюис 1954 , с. 422.
  50. ^ Льюис 1954 , с. 423–424.
  51. ^ О'Коннор, Фланнери (1984). Тайна и манеры: случайная проза (12-е печатное изд.). Нью-Йорк: Фаррар, Штраус [и] Жиру. п. 38 . ISBN 978-0-374-50804-3.
  52. ^ Этвуд, Маргарет (2005). Написание с намерением: очерки, обзоры, личная проза, 1983–2005 гг . Нью-Йорк: Издательство Carroll & Graf. п. 391 . ISBN 978-0-7867-1535-0.
  53. ^ "Любовные романы - что это такое?" . Романтические писатели Америки . Архивировано из оригинала 03.10.2006 . Проверено 16 апреля 2007 г. .
  54. ^ О'Коннор 1984 , с. 39.

внешняя ссылка

  • СМИ, связанные с рыцарскими романами , на Викискладе?
  • Международное придворное литературное общество
Получено с https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Chivalric_romance&oldid=1053849238 "