сербско-хорватский


Сербско-хорватский ( / ˌ s ɜːr b k r ˈ eɪ ʃ ən / ( слушать )значок динамика ) [8] [9] - также называется сербскохорватский ( / ˌ s ɜːr b ˈ k r æ t / ), [8] [9] сербско-хорватско-боснийский ( SCB ), [10] боснийско-хорватско-сербский ( BCS ), [11] иБоснийско-хорватско-черногорско-сербский ( БХМС ) [12]южнославянский язык и основной язык Сербии , Хорватии , Боснии и Герцеговины и Черногории . Это плюрицентрический язык с четырьмя [13] взаимно понятными стандартными разновидностями , а именно сербский , хорватский , боснийский и черногорский . [14] [15]

Южнославянские языки исторически сформировали континуум . Бурная история области, особенно из-за расширения Османской империи , привела к лоскутному одеялу диалектных и религиозных различий. Из-за миграции населения штокавский стал самым распространенным диалектом на западных Балканах, вторгаясь на запад в территорию, ранее занятую чакавским и кайкавским (которые далее смешиваются со словенским на северо-западе). боснийцы , хорваты и сербыразличаются по религии и исторически часто входили в разные культурные круги, хотя большая часть наций жила бок о бок под иностранными повелителями. В этот период язык назывался под разными названиями, такими как «славянский» в целом или «сербский», «хорватский» или «боснийский» в частности. В классическом стиле его также называли « иллирийским ».

Процесс лингвистической стандартизации сербско-хорватского языка был первоначально инициирован хорватскими и сербскими писателями и филологами в Венском литературном соглашении середины XIX века , за десятилетия до создания югославского государства. [16] С самого начала существовали несколько разные литературные стандарты сербского и хорватского языков, хотя оба они основывались на одном и том же диалекте штокавского, восточно-герцеговинского . В 20 веке сербско-хорватский язык служил официальным языком Королевства Югославия (когда он назывался «сербско-хорватско-словенским»), [17] а позже как один из официальных языков Социалистической Федеративной Республики Югославии. . Распад Югославии повлиял на языковые отношения, так что социальные концепции языка разделились по этническому и политическому признаку. После распада Югославии боснийский язык также стал официальным стандартом в Боснии и Герцеговине, и продолжается движение за кодификацию отдельного черногорского стандарта.

Как и другие южнославянские языки, сербско-хорватский язык имеет простую фонологию с общей пятигласной системой и двадцатью пятью согласными. Его грамматика развилась из общеславянского языка со сложным перегибом , сохранив семь грамматических падежей в существительных, местоимениях и прилагательных. Глаголы имеют вид несовершенного или совершенного вида с умеренно сложной системой времен. Сербско-хорватский язык — это язык с гибким порядком слов, по умолчанию подлежащее-глагол-дополнение . Он может быть написан сербской кириллицей или латинским алфавитом Гая., чьи тридцать букв взаимно однозначно соответствуют друг другу, а орфография очень фонематична во всех стандартах.

Сербско-хорватский язык обычно носит отдельные имена сербский, хорватский, боснийский, а иногда и черногорский и буневац . [18]

На самом языке он обычно известен как srpskohrvatski / српскохрватски «сербско-хорватский», hrvatskosrpski / хрватскосрпски «хорватско-сербский» или неофициально naški / нашки «наш». [15]


Кодекс Хвала , 1404 г.
Джуро Даничич , Rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika (хорватский или сербский словарь), 1882 г.
Gramatika bosanskoga jezika (Грамматика боснийского языка), 1890 г.
  Страны, в которых стандартная форма сербохорватского языка является официальным языком.
  Страны, в которых одна или несколько форм обозначены как языки меньшинств.
Грамматика хорватского или сербского языка 1899 года Томислава Маретича .
Вероятное распространение основных диалектов до миграции 16 века.
Штокавские говоры (Павле Ивич, 1988). Желтый - это широко распространенный восточно-герцеговинский диалект, который составляет основу всех национальных стандартов, хотя на нем не говорят ни в одной из столиц.
Распространение диалектов в середине 20 века в Хорватии
« Трехъязычный» предупреждающий знак латиницей и кириллицей на пачке сигарет «Дрина»: все три надписи идентичны.
Этнополитические варианты сербохорватского языка по состоянию на 2006 год.