Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Комплекс Ten Suchnesses, per Niwano (1976). Цвет слов упорядочен в соответствии с видимым спектром света.

В десять suchnesses ( китайский :十如是; пиньинь : shí Rushi , японский :十如是, латинизируется :  Ju nyoze ; иногда транслитерации на английском языке junyoze или junyoze) являются Махаяны доктрина , которая имеет важное значение, а также уникальный, к тому , что из Тяньтай ( Тэндай ) и Нитирэн буддийских школ. Доктрина основана на отрывке из второй главы китайского перевода Лотосовой сутры, сделанного Кумарадживой., что «характеризует высшую реальность (буквально« настоящий знак ») всех дхарм в терминах десяти таковностей». [1] Эта концепция также известна как десять аспектов реальности , десять факторов жизни или Реальность всего Существования . [2] [3] [4]

Происхождение [ править ]

Список из десяти таких явлений не встречается ни в китайском переводе Дхармаракши, ни в тибетском издании, ни в каких-либо сохранившихся санскритских рукописях. [5] [6] [7]

В санскритских изданиях Лотосовой сутры перечислено только пять элементов: [7] [примечание 1]

Только Так пришедший знает все дхармы:

что такое дхармы, каковы дхармы, каковы дхармы, каковы характеристики дхарм, какова природа дхарм; что они собой представляют, каковы они, каковы они, каковы их характеристики, какова природа дхарм,

только Так пришедший имел непосредственный опыт этих дхарм. [10] [11]

Кумараджива переводит отрывок из второй главы как: [примечание 2]

Только будда и будда могут исчерпать свою реальность, а именно таковость дхарм, таковость их признаков, таковость их природы, таковость их субстанции, таковость их сил, таковость их функций, таковость. их причин, таковости их условий, таковости их следствий, таковости их возмездия и абсолютной идентичности их начала и конца. [15]

Несоответствие между переводом Кумарадживаса и санскритскими изданиями может быть связано с тем, что Кумараджива использовал вариант рукописи, но Гронер и Стоун предполагают, что «расширение этого списка до десяти, вероятно, является изобретением Кумарадживы и вполне может быть предсказано в отрывке из Дажидулун, который включает девять аспектов ". [16] [10] [примечание 3]

Переводы Кумарадживы отличались от переводов его современников, поскольку он пытался передать истинное значение сутр, а не буквальное значение. Таким образом, это часто может объяснить небольшие расхождения с исходным текстом.

Определения [ править ]

Следующие определения даны Комитетом по английскому буддийскому словарю Сока Гаккаи [19] и более подробно описывают, что означает каждая таковость:

  • Внешний вид (форма): атрибуты всего различимого, такие как цвет, форма или поведение.
  • Природа (природа): врожденный характер или качество человека или вещи, которые нельзя различить по внешнему виду.
  • Сущность (воплощение): субстанция жизни, которая пронизывает, а также объединяет внешний вид и природу.

Вышеупомянутые три таковости описывают реальность самой жизни. Следующие шесть таков, с четвертой по девятую, объясняют функции и работу жизни.

  • Сила (потенция): потенциальная энергия жизни.
  • Влияние (функция): деятельность, возникающая при активации присущей жизни силы или потенциальной энергии.
  • Внутренняя причина (первичная причина): потенциальная причина в жизни, которая производит следствие того же качества, что и она сама, то есть добро, зло или нейтральное.
  • Отношение (вторичная причина): отношение вторичных, косвенных причин к внутренней причине. Вторичные причины - это различные условия, как внутренние, так и внешние, которые помогают внутренней причине производить следствие.
  • Скрытый эффект (эффект): скрытый эффект, возникающий в жизни, когда внутренняя причина активируется через связанные с ней условия.
  • Явный эффект (компенсация): осязаемый, воспринимаемый эффект, который возникает во времени как выражение неактивного эффекта и, следовательно, потенциальной причины, опять же через связанные с ней условия.
  • Последовательность от начала до конца (полное фундаментальное целое): объединяющий фактор среди десяти таковностей. Это указывает на то, что все остальные девять таков от Внешности до Проявления Эффекта последовательно взаимосвязаны. Таким образом, все девять таков гармонично выражают одно и то же состояние существования в любой данный момент.

Интерпретация [ править ]

Десять таковых или категорий - вот что привело китайского буддийского философа шестого века Чжии к утверждению доктрины «трех тысяч [миров] в одной мысли». [4] Школа Тяньтай описывает десять царств дхармы (ch. Shi fajie) живых существ: царства обитателей ада, голодных призраков , зверей, асуров , людей, богов ( дэвов ), шраваков , пратьекабудд , бодхисаттв и будд . [20] [21]Согласно Чжии, каждая из этих десяти сфер дхармы взаимно включает в себя все другие миры, что приводит к 100 «состояниям существования», которые разделяют характеристики десяти таковностей. [22] Тысяча таковых активны в каждой из трех сфер (пять скандх , живых существ и их окружение), образуя три тысячи миров за один момент мысли. [23] [24]

Ничирен считал доктрину «трех тысяч [миров] в одной мысли» ( ichinen-sanzen ) фундаментальным принципом Лотосовой сутры [25] и самой сутью учений Будды . [26] Он написал в своей работе « Каймоку-сю» («Очерк открывающего глаза») об ичинен-сансзене : «Сама доктрина трех тысяч миров в одном сознании секты Тендай, по-видимому, является путем, ведущим человека к состоянию будды. . " [26]

Никкио Нивано утверждает, что принцип Реальности Всего Существования не только анализирует то, что современная наука проанализирует в физических субстанциях до уровня субатомных частиц , но также распространяется и на ментальное состояние . [27] Соответственно, в сознании каждого существуют десять сфер существования, которые, как говорят, находятся друг в друге. [28] Таковости раскрывают глубочайшую реальность, присущую всем вещам, и, следовательно, бесчисленные воплощенные субстанции, существующие во вселенной, взаимосвязаны со всеми вещами. Таковости, от первой до девятой, действуют согласно закону универсальной истины., а именно от «полного фундаментального целого», от которого не может отступить никто, никакая вещь и никакая функция. Все вещи, включая человека, а также их отношения со всем остальным сформированы из Реальности Всего Существования, то есть Десяти Таковых. [29]

См. Также [ править ]

  • Реальность в буддизме
  • Татхата

Заметки [ править ]

  1. Подобные переводы этого отрывка в санскритских рукописях были опубликованы Керном и Бюрнуфом. [8] [9]
  2. Для альтернативных переводов текста Кумарадживы на английский см. Като, Кубо и Ватсон. [12] [13] [14]
  3. ^ Великое Совершенство Мудрости трактата (китайский Dazhidu лунь, японский Daichido RON), работа традиционно приписываемой Нагарджуны , переведенного Kumarajiva в 406 CE (T 25.298c). Он содержит широкий комментарий к Панчавимшатишахасрикапраджняпарамитасутре, и Бусвелл описывает его как «авторитетный источник» доктрины Махаяны для китайских ученых, таких как Сэнчжао, Фазанг, Чжии и Танлуань. [17] [18]

Ссылки [ править ]

  1. ^ Басуэлл 2004 , стр. 845.
  2. ^ Ривз 2008 , стр. 425
  3. ^ Комитет английского буддийского словаря Сока Гаккаи 2002
  4. ^ а б Като 1993 , стр. 52
  5. ^ Роберт 2011 , стр. 148-153.
  6. Перейти ↑ Pye 2003 , pp. 20-21.
  7. ^ а б Гронер 2014 , стр. 7.
  8. ^ Керн 1884 , стр. 32.
  9. ^ Бюрнуф 1925 , стр. 20.
  10. ^ a b Роберт 2011 , стр. 148.
  11. ^ Wogihara 1934 , стр. 20.
  12. Като 1975 , стр. 31.
  13. Перейти ↑ Kubo 2007 , p. 23.
  14. Перейти ↑ Watson 2009 , p. 57.
  15. ^ Hurvitz 1976 , стр. 22-23.
  16. ^ Гронер 2014 , стр. 7-8.
  17. ^ Басуэлл 2013 , стр. 227.
  18. ^ Lamotte 1944 .
  19. ^ Комитет английского буддийского словаря Сока Гаккаи (2002)
  20. ^ Басуэлл 2013 , стр. 804.
  21. ^ Pocezki 2014 , стр. 168.
  22. Перейти ↑ Swanson 1989 , pp. 11-12.
  23. ^ Gregory 2002 , стр. 410-411, 437.
  24. ^ Басуэлл 2013 , стр. 1029.
  25. Перейти ↑ Endo 2014 , p. 59.
  26. ^ a b Niwano 1976 , стр. 109
  27. ^ Niwano 1976 , стр. 111
  28. ^ Niwano 1976 , стр. 110
  29. ^ Niwano 1976 , стр. 112

Ссылки [ править ]

  • Бюрнуф, Эжен (тр.) (1925). Le Lotus de la Bonne Loi: Перевод на санскрит, сопровождение комментариев и воспоминаний о Буддизме , том 1. Париж: Maisonneuve
  • Басуэлл, Роберт Э., изд. (2004). «Школа Тяньтай», в Энциклопедии буддизма . Справочник Macmillan USA. п. 845. ISBN 0-02-865718-7.CS1 maint: extra text: authors list (link)
  • Басвелл, Роберт-младший ; Лопес, Дональд С. Младший , ред. (2013). Принстонский словарь буддизма . Принстон, Нью-Джерси: Издательство Принстонского университета. ISBN 9780691157863.
  • Эндо, Асаи (2014). Сутра лотоса как ядро ​​японского буддизма: сдвиги в представлениях о его фундаментальном принципе , Японский журнал религиоведения 41 (1), 45-64
  • Гронер, Пол; Стоун, Жаклин I. (2014). «Введение редакции:« Сутра лотоса »в Японии» . Японский журнал религиоведения . 41 (1): 1-23. Архивировано из оригинального 14 июня 2014 года.
  • Гурвиц, Леон (тр.) (1976). Писание о цветке лотоса Тонкой Дхармы: Сутра Лотоса. Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета
  • Като, Банно; Тамура, Йоширо; Миясака, Коджиро, пер. (1975). Сутра тройственного лотоса: Сутра бесчисленных значений; Сутра цветка лотоса чудесного закона; Сутра медитации на универсальную добродетель бодхисаттвы (PDF) . Нью-Йорк / Токио: Weatherhill & Kōsei Publishing. п. 31. Архивировано 21 апреля 2014 года.CS1 maint: bot: original URL status unknown (link)
  • Кубо, Цугунари; Юяма, Акира, пер. (2007). Лотосовая сутра (PDF) . Беркли, Калифорния: Центр буддийских переводов и исследований Нумата. п. 23. ISBN 978-1-886439-39-9. Архивировано из оригинального (PDF) 21 мая 2015 года.
  • Ламот, Этьен (пер.); Нагарджуна; Кумараджива (1944). Le traité de la grande vertu de sagesse de Nāgārjuna (Mahāprajñāpāramitāśāstra). Лувен: Bureaux du Muséon
  • Нивано, Никкё (1976), « Буддизм сегодня: современная интерпретация тройственной сутры лотоса» (PDF) , Tōkyō: Kōsei Publishing Co., ISBN 4-333-00270-2, архивировано из оригинала (PDF) 22 июля 2013 г.
  • Пай, Майкл (2003). Умелые средства - понятие в буддизме махаяны . Рутледж. ISBN 0203503791.
  • Ривз, Джин (2008). Сутра лотоса: современный перевод буддийской классики . Сомервилль : публикации мудрости. ISBN 0-86171-571-3.
  • Комитет английского буддийского словаря Сока Гаккаи (2002). «Десять факторов жизни» в Словаре буддизма Сока Гаккаи . Токио: Сока Гаккай. ISBN 978-4-412-01205-9. Архивировано 26 февраля 2016 года.CS1 maint: bot: original URL status unknown (link)
  • Роберт, Жан-Ноэль (2011). «О возможном происхождении списка« Десять таких »в переводе Лотосовой сутры Кумарадживы» . Журнал Международного колледжа последипломных буддийских исследований . 15 : 54–72.
  • Суонсон, Пол Лорен (1989). Основы философии Тянь-Тай: расцвет теории двух истин в китайском буддизме . Джайнская издательская компания. ISBN 978-0-89581-919-2.
  • Уотсон, Бертон (тр.) (2009). Лотосовая сутра, ее открытая и заключительная сутры . Токио: Сока Гаккай. ISBN 978-4-412-01409-1 ; п. 57 
  • Wogihara, U .; Цучида, К. (1934). Саддхармапундарика-сутрам: романизированный и исправленный текст публикации Bibliotheca Buddhica, Токио: буддийский книжный магазин Санкибо

Внешние ссылки [ править ]

  • 10 таких явлений в Учении Риссё Косэй-кай
  • Сюань Хуа, Сутра о цветке Дхармы, комментарий достопочтенного мастера Сюань Хуа, глава 2 , Буддийское общество перевода текстов