Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

« Veni Creator Spiritus » (Приди, Создатель Дух) является традиционным христианский гимн , как полагают, были написаны Рабан Мавр , в девятом веке немецкий монах, учитель, и архиепископом. Когда используется оригинальный латинский текст, он обычно поется григорианским напевом . Он был переведен и перефразирован на несколько языков и адаптирован во многих музыкальных формах, часто как гимн Пятидесятницы или для других случаев, посвященных Святому Духу .

Литургическое использование [ править ]

Как призыв Святого Духа Veni Creator Spiritus поется в католической церкви во время литургических празднований в праздник Пятидесятницы (как на Терсе, так и на вечерне ). Он также пел в случаях , таких как вход в кардиналы в Сикстинской капелле , когда они избирают нового Папу , а также при посвящении в епископы , в рукоположении в священники , в таинстве из Подтверждения , самоотверженности церквей, празднование синоды или советы,коронация монархов, профессия членов религиозных институтов и другие подобные торжественные мероприятия. Есть также католические традиции пения гимна в Новый год для полного наслаждения .

Мартин Лютер использовал гимн в качестве основы для своего хорала в честь пятидесятников « Komm, Gott Schöpfer, Heiliger Geist », впервые опубликованного в 1524 году.

Veni Creator Spiritus также широко используется в англиканском причастии и появляется, например, в Приказе священников и при освящении епископов в Книге общей молитвы (1662 г.), а также в Новене Святому Духу в молитве святого Августина. Книга (1947). [1] Перевод «Приди, Святой Дух, наши души вдохновляют» был сделан епископом Джоном Косином в 1625 году и использовался для всех последующих британских коронаций. Другой английский пример - «Дух Создателя, с помощью которого», написанный в 1690 году Джоном Драйденом и опубликованный в The Church Hymn Book (1872, п. 313).

Текст [ править ]

Существует множество вариаций. Следующие латинские и английские версии были недавно опубликованы Ватиканом:

Известные английские переводы [ править ]

Со времени английской Реформации в 16 веке было выпущено более пятидесяти переводов и пересказов Veni Creator Spiritus на английский язык. [4] Версия, приписываемая архиепископу Кранмеру , его единственное предприятие в английском стихе, впервые появилась в Молитвеннике Ординала 1550 года. Это был единственный метрический гимн, включенный в литургию Эдварда. В 1561 году Джон Дэй включил его после псалмов в свой неполный метрический псалтырь того года. С 1562 года в «Целой книге псалмов» Дэй печатал версию Кранмера в начале метрических парафраз. [5]С точки зрения краткости и точности Кранмер плохо сравнивается с Лютером. Шестая строфа Кранмера, в которой упоминается Страшный суд и религиозная рознь в христианском мире («последний ужасный день ... раздоры и раздоры ...»), была новым дополнением, не имеющим аналогов в латинском оригинале или в версии Лютера.

Версия, включенная в редакцию 1662 года Книги общей молитвы, сжала содержание исходных семи стихов до четырех (с двухстрочной доксологией), но сохранила латинское название. Он был написан епископом Джоном Косином для коронации короля Великобритании Карла I в 1625 году. [6] С тех пор одни и те же слова использовались при каждой коронации, которую пел хор после Символа веры и перед помазанием . [7] Первый стих:

Приди, Святой Дух, наши души вдохновляют,
и освети небесным огнем.
Ты, Дух помазания, искусство,
кто твои семеричные дары передают. [8]

Другая известная версия поэта Джона Драйдена была впервые опубликована в его работе 1693 года Examen Poeticum . Это может быть спета на мотив « Мелита » по Джон Вакха Дайксом , [9] и выдержки из текста Драйдена были установлены на немецкий гимн мелодии « Lasst унс erfreuen ». [10] Первый стих Драйдена:

Дух Создателя, с помощью которого
Основы мира были заложены первыми,
Приходите, посетите каждый благочестивый ум;
Придите, излейте свои радости на человечество;
От греха и печали освободи нас,
И сделай храмы твои достойными Тебя.

Немецкие пересказы [ править ]

Мартин Лютер написал парафраз на немецком языке , « Комм, Gott Schopfer, Heiliger Geist » (буквально: Ну, Бог Творец, Святой Дух) как гимн лютеранской для Пятидесятницы , впервые опубликованный в 1524 году, с мелодией , полученной от скандирования латинского гимн. Он появляется в протестантском гимне Evangelisches Gesangbuch как EG 126.

Генрих Боне опубликовал свой собственный немецкий пересказ в 1845 году, « Komm, Schöpfer Geist, kehr bei uns ein » (буквально: «Приди, дух-создатель , навещай нас»), в котором также использовалась адаптация простой мелодии. Он появляется в немецком католическом гимне Gotteslob (2013) и его предшественнике 1975 года.

Рифмованный немецкий перевод или пересказ «Komm, Heiliger Geist, der Leben schafft» (буквально: Приди, Святой Дух, создающий жизнь) был написан Фридрихом Дёрром на мелодию, близкую к григорианской, изданную в 1972 году. общего немецкого католического гимна Gotteslob в 1975 году и его второго издания в 2013 году, как GL 342 в разделе «Pfingsten - Heiliger Geist» (Пятидесятница - Святой Дух).

Музыкальные настройки [ править ]

На протяжении веков Veni Creator Spiritus вдохновлял следующие произведения известных композиторов в приблизительном хронологическом порядке:

  • Жеан Тителуз , создатель Veni (1623)
  • Гийом-Габриэль Ниверс , "L'hymne de la Pentecôte" в его 2e Livre d'Orgue (1667)
  • Марк-Антуан Шарпантье , 5 настроек:
    • Создатель Veni Spiritus , H.54, для 3 голосов (или припева), 2 скрипок и континуо (1670-е)
    • Создатель Veni Spiritus , H.66, для солистов, хора, флейт, фаготов, струнных и континуо (1680-е)
    • Создатель Veni Spiritus , H.69, для 1 голоса и континуо (1680-е)
    • Создатель Veni Spiritus , H.70, для 1 голоса и континуо (конец 1680-х)
    • Создатель Veni Spiritus , H.362, для 3-х голосов и континуо (начало 1690-х?)
  • Мишель-Ришар Делаланд , создатель Veni Spiritus S 14 (1689) или S 14 bis (1684)
  • Иоганн Пахельбель , хоральная прелюдия для органа, на тему "Komm, Gott Schöpfer, Heiliger Geist" (1693)
  • Николя де Гриньи , Veni creator en taille à 5, fugue à 5 для органа (5 стихов) (1699)
  • Генри Десмарест , создатель Veni, для солистов, хора и оркестра (начало 1700-х)
  • Иоганн Готфрид Вальтер , хоральная прелюдия для органа, к опере "Komm, Gott Schöpfer, Heiliger Geist" (начало 1700-х)
  • Иоганн Себастьян Бах гармонизировал «Komm, Gott Schöpfer, Heiliger Geist» для своего четырехчастного хорала BWV 370 , а также использовал мелодию в качестве основы для своей хоральной прелюдии для органа BWV 631 (1708–1717), которую позже расширил как BWV. 667 (1750).
  • Шарль-Юбер Жерве , создатель Veni (1723)
  • Фердинандо Бертони , создатель Veni (1765)
  • Франсуа Жиро , создатель Veni à 4 voix et orchester (1787)
  • Камилла Сен-Санс , создатель Veni на 4 голоса (1858)
  • Гектор Берлиоз , Veni creator à cappella H 141 (c.1861–1868), мотет для женских голосов на латинский текст
  • Сезар Франк , создатель Veni для двух голосов (TB) и органа, FWV 68 (1876)
  • Антон Брукнер гармонизировал оригинальную мелодию для голоса и органа в своем мотете WAB 50 (ок. 1884 г.).
  • Августа Хольмес , создательница Veni для тенора и смешанного хора, IAH 74 (1887)
  • Александр Гильман , органные произведения в L'Organiste liturgiste , соч. 65, Книга 1 (1884) и Книга 10 (1899)
  • Густав Малер положил латинский текст на музыку в первой части своей симфонии № 8 ми-бемоль мажор (1906).
  • Филиппо Капоччи , Органная фантазия на тему Veni Creator Spiritus (1907)
  • Морис Дюрюфле использовал напевную мелодию как основу своей симфонической органной композиции "Prélude, Adagio et Choral varé sur le thème du Veni Creator ", соч. 4 (1926/1930).
  • Кароль Шимановский , создатель Veni для сопрано, смешанного хора, органа и оркестра, соч. 57 (1930)
  • Марсель Дюпре , "Komm, Gott Schöpfer, Heiliger Geist" среди его органных настроек из 79 хоралов , соч. 28, No. 46 (1931), и создатель Veni в органной сюите Le Tombeau de Titelouze , соч. 38, № 8 (1942)
  • Жанна Демесье , создательница Veni , Токката для органа (1947)
  • Золтан Гардони , Партита для Organ Veni creator spiritus (1958)
  • Пауль Хиндемит завершил свой концерт для органа с оркестром фантазией о Veni Creator Spiritus (1962).
  • Кшиштоф Пендерецкий написал мотет для смешанного хора (1987).
  • Кристобаль Хальфтер написал текст для хора и оркестра (1992).
  • Карлхайнц Штокхаузен использовал текст во втором часе своего цикла Кланга (2005) в пьесе для двух поющих арфистов под названием Freude (Радость), соч. 82.
  • Арво Пярт , создатель Veni (2006)
  • Жолт Гардони , Токката для Organ Veni creator spiritus (2020)

Ссылки [ править ]

  1. ^ Молитва святого Августина Книга (1967) [1947]. (Пересмотренный ред.) Вест-Парк, Нью-Йорк: Публикации Святого Креста. п. 316.
  2. ^ а б «Месса и обряд канонизации» (PDF) . vatican.va . С. 32–35 . Проверено 18 октября 2015 года .
  3. ^ "Приди, Святой Дух, Творец, Приди / Veni Creator Spiritus" . Бревиарии гимнов . 7 января 2013 . Дата обращения 4 июня 2017 .
  4. ^ Чарльз С. Наттер; Уилбур Ф. Тиллетт. Гимны и авторы гимнов Церкви (Smith & Lamar, 1911), стр. 108.
  5. ^ Бет Quitslund, Реформация в рифме: Sternhold, Хопкинс и английский Метрическая Псалтырь (Ashgate, 2008), стр 204, 229..
  6. ^ Иван Д. Аквилина, Евхаристическое понимание Джона Косина и его вклад в Книгу общей молитвы 1662 года (Университет Лидса, 2002), стр. 6.
  7. ^ «Путеводитель по коронационной службе» . Вестминстерское аббатство. Архивировано 11 декабря 2013 года.
  8. ^ "Коронация королевы Елизаветы II" . Oremus.org . Проверено 14 октября 2020 года .
  9. ^ "Дух Создателя, с помощью которого" . Hymnary.org . Проверено 14 октября 2020 года .
  10. ^ "Дух Создателя, Чьей помощью" (PDF) . Католическая пресса Орегона . Дата обращения 9 мая 2017 .

Внешние ссылки [ править ]

  • Григорианский напев: скачать бесплатно
  • Пастырское Комментарий от Папы Иоанна Павла II