Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Яхшуа - это предложенная транслитерация оригинального еврейского имени Иисуса из Назарета , которого христиане и мессианские евреи считают Мессией . Имя означает, что Яхве ( Ях ) есть спасение ( Шуа ). [ необходима цитата ]

Почти все согласны с тем, что первоначальное имя Иисуса было Иешуа . Произношение Яхшуа невозможно с филологической точки зрения в оригинальном иврите и не подтверждается археологическими находками, такими как свитки или надписи Мертвого моря, или раввинскими текстами как форма Иисуса Навина. В результате перспектива того, что Яхшуа - это изначальное имя Иисуса, серьезно не рассматривается в академических кругах. Использование и / или поддержка имени Яхшуа в значительной степени ограничивается религиозными группами, которые являются частью (или иным образом связаны с) Священного имени и еврейских корней. движения, которые, среди прочего, выступают за сохранение еврейских священных имен в переводах Библии.

Этимология [ править ]

Английское «Иисус» - это калька от греческого Ἰησοῦς или Iēsos . В переводах Библии на иврите в древнегреческом , Iesous был использован , чтобы перевести название на иврите / арамейском Иешуа , дифференцирование ранее Еврейском Иегошуа , или Иешуа . Оба имени означают «Я спасает». [1] [2] [3] [4] В результате это общепризнанный факт в академических кругах, что родным еврейским / арамейским именем Иисуса было Иешуа .

Произношение более старого и длинного имени Иегошуа засвидетельствовано с древних времен. В 19 веке Второе великое пробуждение привело к религиозному возрождению протестантизма в Америке, которое породило несколько расходящихся движений. Среди этих движений обретенных был Адвентизм , который, среди прочего, предусмотрен возвращение к признанию еврейской субботы как христианская суббота. В рамках более широкого отношения к переориентации христианства на то, что считалось его « еврейскими корнями », адвентизм в конечном итоге породил такие группы, как Ассамблеи Яхве , которые учили, что Тетраграмматон следует напрямую переводить какЯхве в отличие от традиционного перевода просто «ГОСПОДЬ». В рамках этого были предприняты попытки более прямо соотнести Иисуса с израильским богом.

Видя, как Иегошуа включает в себя первые две буквы Яхве - новое произношение было произведено переворачивая произношения Яхве к Иегошуа , таким образом производя Ях - шую .

Язык Нового Завета [ править ]

Чарльз Торри , видный и известный ученый, утверждал, что все Евангелия изначально были написаны на арамейском языке и что дошедший до нас текст является переводом. [ необходима цитата ]

В Поиски исторического Иисуса , Альберт Швейцер говорит:

Дело в том, что по языку Нового Завета часто трудно определить, являются ли лежащие в основе слова еврейскими или арамейскими. [5]

Ниже приводится цитата из книги Роберта Тейлора Diegeses , опубликованной в 1869 году: [ необходима цитата ]

Это ложное представление или то, что можно было бы назвать в просторечии - ложь на титульном листе, где оно изображено, что Новый Завет «переведен с греческого оригинала», так как никакого оригинального греческого языка никогда не было.

Согласно научным источникам, Новый Завет изначально не был написан на греческом языке койне . [ необходима цитата ] Самые старые из сохранившихся рукописей Нового Завета на несколько столетий моложе оригиналов. Ассамблея Яхве считает, что именно в это время эти рукописи, которые у нас есть на греческом языке, скорее всего, были переведены. [6] : 2

В результате имена Яхве и Яхшуа должны были появиться в оригинальных еврейских или арамейских текстах. Есть свидетельства в Священных Писаниях, позволяющие предположить, что апостолы использовали эти еврейские имена, например, в Деяниях 18: 12-16 . Из-за решения евреев больше не произносить это имя послание Яхшуа о том, что Яхве есть спасение, многих рассердило бы. [6] : 15 Джордж Ховард из Университета Джорджии рассматривает возможность того, что Тетраграмматон был сохранен в первых документах греческого перевода так же, как он был сохранен в переводе Септуагинты Еврейских Писаний [6] : 8

Хотя оригинальные рукописи можно назвать вдохновленными, Мейер пишет, что «вдохновенного перевода не существует». [6] : 2 Иногда при переводе допускаются ошибки, которые передаются в каждый последующий перевод. Пример предполагаемой ошибки переводчика при переводе оригинальных рукописей на иврит можно найти в Откровении 19:16. В Священном Писании говорится, что имя Мессии написано на Его бедре. В этом нет смысла, но если рассмотреть исходный язык иврит, корень проблемы становится ясным. Как поясняют Ассамблеи Яхве:

Слово бедро на иврите - «рагель» (№ 7271 у Стронга), тогда как это должно быть знамя «дагель» (№ 1714). Очевидно , небрежно подьячая опущена немного расширение на верхней части далет и сделал его в реш, превратившись из Hebrew «DALET ד (г) на иврите Resh ר (г). [6] : 8

Критика [ править ]

Откровенно говоря, произношение Яхшуа невозможно на нескольких уровнях. Это нарушает основную фонологию иврита , поскольку ивритская лингвистика не позволяет молчать waw , как в יהושע Yehoshua . [7] Произношение Яхшуа также нельзя найти с таким написанием нигде в истории, в том числе в еврейских писаниях до 1900-х годов. [8]

Доктор Майкл Браун, иудейско-христианский пастор и знаток иврита, категорически отрицает, что «Яхшуа» было еврейским именем Иисуса:

Первоначальное еврейско-арамейское имя Иисуса - ешуа, что является сокращением от йехошуа (Джошуа), так же как Майк - сокращением от Михаила ... Почему же тогда некоторые люди называют Иисуса Яхшуа? У этого произношения нет абсолютно никакой поддержки - вообще никакой - и я говорю это как человек, имеющий докторскую степень. на семитских языках. Мое обоснованное предположение состоит в том, что некоторые ревностные, но невежественные в лингвистическом отношении люди думали, что имя Яхве должно было быть более явной частью имени нашего Спасителя, следовательно, ЯХшуа, а не Иешуа - но опять же, нет никакой поддержки этой теории ... Первоначальная форма имени Иисус - йешуа, и не существует такого имени, как яхшуа (или йахушуа и т.п.). [9]

Итак, для протокола, еще раз, ТАКОГО ИМЕНИ, КАК ЯХШУА, НЕТ. Его не существовало в библейские времена, и оно не существовало как подлинное еврейское имя в истории - пока люди, которые действительно не понимали иврит, придумали его, думая, что оно каким-то образом восстановило элемент «Ях» (от «Яхве»). во имя Спасителя ... нет и такого, как Яхушуа - Джошуа произносился как йе-хо-шу-ах. [10]

См. Также [ править ]

  • Имена и титулы Иисуса в Новом Завете
  • Яхшуа

Ссылки [ править ]

  1. ^ Wycliffe Bible Dictionary . Запись на иврите: Hendrickson Publishers. 1975 г.
  2. ^ Самнер, Пол. «Еврейское значение слова« Иисус » » . Архивировано 3 мая 2019 года . Проверено 31 марта 2019 года .
  3. ^ Эрман 2012 , стр. 29.
  4. ^ "Джошуа" . Мерриам-Вебстер. Архивировано 8 июля 2013 года . Проверено 4 августа 2013 года .
  5. ^ Швейцер, Альберт (1968). Поиски исторического Иисуса . Нью-Йорк: Нью-Йорк: Macmillan Co., стр. 275. ISBN 0-06-621330-4.
  6. ^ a b c d e Джейкоб, Мейер (1973). «Разрушая греческий миф о Новом Завете» (PDF) . Собрания Яхве . Проверено 20 декабря 2019 . Цитировать журнал требует |journal=( помощь )
  7. ^ "Имя Яхушуа" (PDF) . Евангелистское собрание Яхве .
  8. ^ 60 вопросов, которые христиане задают об иудейских верованиях и обычаях, 2011 г. «Согласно покойному А.Б. Трэйне в его Библии святого имени» Имя Сына, Яхшуа, было заменено на Иисус, Исус и Эа-Зевс (Исцеляющий Зевс). «[164] В этом одном коротком предложении два полных мифа констатируются как факт».
  9. ^ «Каково изначальное еврейское имя Иисуса? И правда ли, что имя Иисус на самом деле является языческим искажением имени Зевс?» . ASKDrBrown .
  10. ^ "Можем ли мы, пожалуйста, прекратить эту" глупость Яхшуа "?" . ASKDrBrown .

Внешние ссылки [ править ]

  • Еврейское имя Мессии: «Иешуа» или «Яхшуа»? - Даниил Боткин выступает против «Яхшуа» в пользу «Иешуа».
  • Яхшуа или Иешуа - что такое правильное произношение? - Боб Вирл, служитель Священного Имени, выступает в пользу имени «Яхшуа, а не Иешуа». [Эта ссылка кажется неработающей.]
  • Каково первоначальное еврейское имя Иисуса? - Майкл Л. Браун об имени Яшуа или Иешуа.
  • Истина, скрывающаяся за именем отца