Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Чжоу Цзо-жэнь ( китайский :周作人; пиньинь : Чжу Цзо- рэн ; Уэйд-Джайлс : Чжоу Цзо-джен ) (16 января 1885 - 6 мая 1967) был китайским писателем, в первую очередь известным как эссеист и переводчик. Он был младшим братом Лу Сюня (Чжоу Шурэн, 周树 人), вторым из трех братьев.

Биография [ править ]

Ранняя жизнь [ править ]

Он родился в Шаосине , Чжэцзян , подростком получил образование в Военно-морской академии Цзяннань . После шагов своего брата Л Сюнь, он уехал в Японию , чтобы продолжить свои исследования в 1906. Во время своего пребывания в Японии, он начал изучать древнегреческий , с целью перевода Евангелия Into классического китайского языка и посещали лекции по китайской филологии по ученый-революционер Чжан Бинглин из Университета Рикке , хотя он должен был изучать там гражданское строительство. Он вернулся в Китай в 1911 году со своей женой-японкой и начал преподавать в различных учебных заведениях.

Во время движения четвертого мая [ править ]

Написав эссе на китайском языке для влиятельного журнала La Jeunesse , Чжоу был ключевой фигурой в « Движении четвертого мая», а также в « Движении новой культуры».. Он был сторонником литературной реформы. В статье 1918 года он призвал к созданию «гуманистической литературы», в которой «любые обычаи или правила, противоречащие человеческим инстинктам и природе, должны быть отвергнуты или исправлены». В качестве примера он привел детей, приносящих себя в жертву ради своих родителей, и жен хоронили заживо, чтобы сопровождать своих умерших мужей. Идеальная литература Чжоу была одновременно демократичной и индивидуалистической. С другой стороны, Чжоу проводил различие между «демократической» и «популярной» литературой. Простые люди могут понять последнее, но не первое. Это подразумевает разницу между простыми людьми и элитой. [1] Чжоу осудил элитные традиционные представления, такие как Пекинская опера.. Он назвал это «отвратительным», «тошнотворным», «претенциозным» и назвал пение «странным нечеловеческим звуком». [2]

Его короткие эссе с их освежающим стилем до сих пор привлекают его внимание многих читателей. Заядлый читатель, он называл свои исследования «сборниками» и написал эссе под названием «Мои разные исследования» (我 的 雜 學). Его особенно интересовали фольклор , антропология и естествознание . Одним из его любимых писателей был Хэвлок Эллис . Он также был плодовитым переводчиком, выполняя переводы классической греческой и классической японской литературы . Большинство из его переводов являются пионеры, которые включают в себя коллекцию греческих мимов, Сафо «s текст, Еврипид » трагедии, Кодзику , Сикитэй Самба «ыНе Укиё-буро , Сэй-Сёнагон «s Макура нет Sōshi и коллекция кёгэн . Он считал свой перевод« Диалогов Люциана », который он закончил в конце своей жизни, своим величайшим литературным достижением. Он также был первым, кто перевел (с английского) рассказ Али Баба на китайский язык (известный как Сянью Ню俠女 奴). В 1930-е годы он также регулярнописал статьи в юмористическом журнале Линь Ютана The Analects Fortnightly и много писал о китайских традициях юмора , сатиры , пародий и шуток., даже составив сборник анекдотов от Студии горького чая ( Kucha'an xiaohua ji ). [3] Он стал ректором Пекинского университета в 1939 году.

Более поздняя жизнь [ править ]

В 1945 году, после Второй китайско-японской войны , Чжоу был арестован националистическим правительством Чан Кай-ши за государственную измену в связи с его предполагаемым сотрудничеством с правительством Ван Цзинвэя во время японской оккупации северного Китая. Чжоу приговорили к 14 годам заключения в тюрьме Нанкин , но в 1949 году коммунистическое правительство освободило его после помилования. Позже в том же году он вернулся в Пекин. Он продолжал писать и переводить, но свои произведения публиковал под псевдонимами. Он умер во время культурной революции.. В течение первых десятилетий существования Китайской Народной Республики труды Чжоу Цзурэня не были широко доступны для читателей из-за его предполагаемого сотрудничества. Лишь в относительно либеральные 1980-е его работы снова стали доступны. Китайский ученый Цянь Лицюнь 錢理群 в 2001 году опубликовал обширную биографию Чжоу Цзурэня под названием «Биография Чжоу Цзурень» 传.

Ссылки [ править ]

  1. Feng, Liping (апрель 1996 г.). «Демократия и элитизм: идеал литературы четвертого мая». Современный Китай . Sage Publications, Inc. 22 (2): 170–196. ISSN  0097-7004 . JSTOR  189342 .
  2. ^ Николас Д. Крситоф: Пекинской опере 200 лет и перед лицом кризиса . В: The New York Times, 1 ноября 1990 г.
  3. ^ Кристофер Ри, Эпоха непочтительности: новая история смеха в Китае (Окленд, Калифорния: University of California Press, 2015), главы 2 и 6.

Библиография [ править ]

Ежегодно на китайском языке издается огромное количество книг о Чжоу Цзурене. Основную информацию о его жизни и творчестве см .:

  • Чжан Цзюсян 张菊香 и Чжан Тьеронг 张铁荣 (ред.) (1986). Чжоу Цзуорен янцзю цзыляо (周作人 硏 究 资料 «Материалы для изучения Чжоу Цзурень»). 2 тома. Тяньцзинь: Тяньцзинь жэньминь чубаньше.

Портрет персонажа современного коллеги из Пекинского университета:

  • Вэнь Юань-нин (1934). «Чжоу Цо-жэнь: железо и благодать» в « Несовершенное понимание: интимные портреты современных китайских знаменитостей» . Под редакцией Кристофера Ри (Амхерст, Массачусетс: Cambria Press, 2018), стр. 49–52.

Для изучения западного языка см .:

  • Дарувала, Сьюзен (2000). Чжоу Цзуорен и Альтернативный ответ Китая на современность . Кембридж, Массачусетс: Азиатский центр Гарвардского университета.
  • Жорж Бе Дюк (2010). Zhou Zuoren et l'essai chinois moderne . Париж: L'Harmattan.

Комплексные издания его произведений и переводов включают:

  • Zhi'an 止 庵 (ред.) (2002). Чжоу Цзурень цзыбянь вэньцзи (周作人 自编 文集 «Эссе Чжо Цзуроэня, написанные им самим»). 34 тома. Шицзячжуан: Хэбэй цзяоюй чубаньше.
  • Чжун Шухэ 钟 叔 河 (ред.) (1998). Чжоу Цзурень вэнь лейбянь (周作人 文 类 编 «Эссе Чжоу Цзурень в разбивке по тематике»). 10 томов. Чанша: Хунань wenyi chubanshe.
  • Чжоу Чжоурень (1999–). Куючжай ицун (苦雨 斋 译丛 «Переводы, сделанные в Студии Непрерывного Дождя»). Вышло 12 томов. Пекин: Чжунго дуйвай фаньи чубань гунси.

Некоторые из его эссе доступны на английском языке:

  • Поллард, Дэвид (пер.) (2006). Чжоу Цзуорен, Избранные эссе . Китайско-английское двуязычное издание. Гонконг: Издательство Китайского университета.

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Китайские писатели о письме с участием Чжоу Цзорен. Эд. Артур Зе . ( Издательство Тринити-Университета , 2010).

Внешние ссылки [ править ]

  • Работы Чжоу Цзурэня или о нем в библиотеках ( каталог WorldCat )
  • Более полную библиографию английских переводов произведений Чжоу можно найти в Ресурсном центре современной китайской литературы и культуры .