Арабский алфавит ( арабский : الأبجدية العربية , ал-abjadīyah л-'arabīyah или الحروف العربية , ал-ḥurūf л-'arabīyah , IPA: [ʔalʔabd͡ʒadiːjaʰ lʕarabiːjaʰ] ), или арабский абджад , является арабский сценарий , как это кодифицированы для записи арабский . Он написан справа налево курсивом и состоит из 28 букв. Большинство букв имеют контекстные формы букв.
Арабский алфавит | |
---|---|
Тип скрипта | |
Временной период | 3-й или 4-й век нашей эры до наших дней |
Направление | сценарий с написанием справа налево |
Языки | арабский |
Связанные скрипты | |
Родительские системы | Египтянин
|
ISO 15924 | |
ISO 15924 | Арабская , 160 , Арабская |
Юникод | |
Псевдоним Unicode | арабский |
Диапазон Unicode |
|
Арабский алфавит считается абджадом , то есть в нем используются только согласные , но теперь он считается « нечистым абджадом ». [1] Как и в случае с другими нечистыми абджадами , такими как еврейский алфавит , писцы позже изобрели средства обозначения гласных звуков отдельными диакритическими знаками гласных .
Согласные буквы
Базовый арабский алфавит состоит из 28 букв . Адаптация арабского письма для других языков добавляла и удаляла некоторые буквы, такие как персидский , османский турецкий , центральный курдский , урду , синдхи , малайский , пушту , арви и арабский малаялам , все из которых имеют дополнительные буквы, как показано ниже. Нет четких форм букв верхнего и нижнего регистра .
Многие буквы похожи друг на друга, но отличаются друг от друга точками ( ʾiʿjām ) над или под их центральной частью ( rasm ). Эти точки являются неотъемлемой частью буквы, поскольку они различают буквы, обозначающие разные звуки. Например, арабские буквы ب (b), ت (t) и ث (th) имеют одинаковую базовую форму, но имеют одну точку внизу, две точки вверху и три точки вверху соответственно. Буква ن (n) также имеет одинаковую форму в начальной и средней формах, с одной точкой вверху, хотя она несколько отличается в изолированной и окончательной формах.
Как печатный, так и письменный арабский пишутся курсивом , при этом большинство букв в слове напрямую связаны с соседними буквами.
Алфавитный порядок
Для арабского алфавита существует две основных последовательности сопоставления : абджад и хиджа.
Первоначальный порядок abjadīy ( أَبْجَدِيّ ), используемый для букв , происходит от порядка финикийского алфавита и, следовательно, аналогичен порядку других финикийских алфавитов, таких как еврейский алфавит . В этом порядке буквы также используются как числа, числа Абджада и имеют тот же буквенно-цифровой код / шифр, что и еврейская гематрия и греческая изопсефия .
Порядок хиджаи ( هِجَائِي ) или алифбани ( أَلِفْبَائِي ), используемый при сортировке списков имен и слов, как в телефонных книгах, списках классов и словарях, группирует буквы по сходству формы.
Абджади
'Abjadī порядок не является простым историческим продолжением ранее северного семитского алфавитного порядка, так как он имеет положение , соответствующее арамейское письмо Самех / semkat ס , но не буква арабского алфавита исторически не вытекает из этого письма. Потеря Samek компенсировалась расколом сина ש на две независимые арабские буквы, ش ( Shin ) и س ( SIN ) , которые перемещаются вверх , чтобы занять место в Samek . Шесть других букв, не соответствующих ни одной северно-семитской букве, помещены в конец.
غ | ظ | ض | ذ | خ | ث | ت | ش | ر | ق | ص | ف | ع | س | ن | م | ل | ك | ي | ط | ح | ز | و | ه | د | ج | ب | أ |
gh | ẓ | ḍ | дх | кх | th | т | ш | р | q | ṣ | ж | ʿ | s | п | м | л | k | у | ṭ | час | z | ш | час | d | j | б | ʾ |
1000 | 900 | 800 | 700 | 600 | 500 | 400 | 300 | 200 | 100 | 90 | 80 | 70 | 60 | 50 | 40 | 30 | 20 | 10 | 09 | 08 | 07 | 06 | 05 | 04 | 03 | 02 | 01 |
Обычно это озвучивается следующим образом:
- Abjad hawaz uṭṭī kalaman saʿfaṣ qarashat thakhadh aẓagh .
Еще одна вокализация:
- Abujadin hawazin uṭiya kalman saʿfaṣ qurishat thakhudh augh [ необходима ссылка ]
ش | غ | ظ | ذ | خ | ث | ت | س | ر | ق | ض | ف | ع | ص | ن | م | ل | ك | ي | ط | ح | ز | و | ه | د | ج | ب | أ |
ш | gh | ẓ | дх | кх | th | т | s | р | q | ḍ | ж | ʿ | ṣ | п | м | л | k | у | ṭ | час | z | ш | час | d | j | б | ʾ |
28 год | 27 | 26 год | 25 | 24 | 23 | 22 | 21 год | 20 | 19 | 18 | 17 | 16 | 15 | 14 | 13 | 12 | 11 | 10 | 09 | 08 | 07 | 06 | 05 | 04 | 03 | 02 | 01 |
Цвета указывают, какие буквы имеют разные позиции из предыдущей таблицы. |
Это можно озвучить как:
- Abujadin hawazin uṭiya kalman aʿfaḍ qurisat thakhudh aghush
хиджани
Современные словари и другие справочники не используют порядок абджади для сортировки по алфавиту; вместо этого используется более новый порядок хиджани , в котором буквы частично сгруппированы вместе по сходству формы. Порядок хиджани никогда не используется в качестве числительных.
ي | و | ه | ن | م | ل | ك | ق | ف | غ | ع | ظ | ط | ض | ص | ش | س | ز | ر | ذ | د | خ | ح | ج | ث | ت | ب | ا |
у | ш | час | п | м | л | k | q | ж | gh | ʿ | ẓ | ṭ | ḍ | ṣ | ш | s | z | р | дх | d | кх | час | j | th | т | б | ā |
Другой вид хиджани широко использовался в Магрибе до недавнего времени [ когда? ], когда он был заменен приказом Машрики . [2]
ي | و | ه | ش | س | ق | ف | غ | ع | ض | ص | ن | م | ل | ك | ظ | ط | ز | ر | ذ | د | خ | ح | ج | ث | ت | ب | ا |
у | ш | час | ш | s | q | ж | gh | ʿ | ḍ | ṣ | п | м | л | k | ẓ | ṭ | z | р | дх | d | кх | час | j | th | т | б | ā |
Цвета указывают, какие буквы имеют разные позиции из предыдущей таблицы. |
Формы писем
Арабский алфавит всегда написан курсивом, и буквы различаются по форме в зависимости от их положения в слове. Буквы могут иметь до четырех различных форм, соответствующих начальному, среднему (посередине), конечному или изолированному положению ( IMFI ). В то время как некоторые буквы сильно различаются, другие остаются почти идентичными во всех четырех позициях. Обычно буквы в одном слове соединяются с обеих сторон короткими горизонтальными линиями, но шесть букв ( و, ز, ر, ذ, د, ا ) могут быть связаны только с их предыдущей буквой. Например, أرارات ( Арарат ) имеет только изолированные формы, потому что каждая буква не может быть связана со следующей. Кроме того, некоторые комбинации букв записываются как лигатуры (особые формы), в частности lām-alif لا , [3], которая является единственной обязательной лигатурой (нелигированная комбинация لا считается трудной для чтения).
Таблица основных букв
Общий | Магрибский | Название письма (Классическое произношение) | Название буквы арабским шрифтом | транспалеарктический literation | Значение в литературном арабском языке ( IPA ) | Ближайший английский эквивалент в произношении | Контекстные формы | Изолированная форма | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ʾАбджади | Хиджани | ʾАбджади | Хиджани | Финал | Медиальный | Исходный | ||||||
1. | 1. | 1. | 1. | Alif | لِف | ā / ʾ (также â ) | различные, в том числе / aː / , a [a] | с а р , с а т | ـا | ا | ||
2. | 2. | 2. | 2. | bā | بَاء | б | / b / [b] | б ARN | ـب | ـبـ | بـ | ب |
22. | 3. | 22. | 3. | tāʾ | تَاء | т | / т / | T айваном | ـت | ـتـ | تـ | ت |
23. | 4. | 23. | 4. | thāʾ | ثَاء | th (также ṯ ) | / θ / | й чернила | ـث | ـثـ | ثـ | ث |
3. | 5. | 3. | 5. | Джим | جِيم | j (также ǧ ) | / d͡ʒ / [b] [c] | г эм | ـج | ـجـ | جـ | ج |
8. | 6. | 8. | 6. | ḥāʾ | حَاء | час (также ḩ ) | / ħ / | нет эквивалента (глотка h , может быть приближена к шепоту h at ) | ـح | ـحـ | حـ | ح |
24. | 7. | 24. | 7. | кхах | خَاء | кх (также ḫ , ḵ , ẖ ) | / х / | Шотландский lo ch | ـخ | ـخـ | خـ | خ |
4. | 8. | 4. | 8. | dāl | دَال | d | / d / | d ухо | ـد | د | ||
25. | 9. | 25. | 9. | дхал | ذَال | дх (также ḏ ) | / ð / | th в | ـذ | ذ | ||
20. | 10. | 20. | 10. | рах | رَاء | р | / г / | Шотландский английский у.е. г д , испанский прокатке г , как и в ре р - р о | ـر | ر | ||
7. | 11. | 7. | 11. | зай / зайн | زَاي | z | / z / | г ЕАПБ | ـز | ز | ||
15. | 12. | 21. | 24. | син | سِين | s | / s / | с в | ـس | ـسـ | سـ | س |
21. | 13. | 28. | 25. | шин | شِين | ш (также š ) | / ʃ / | ш в | ـش | ـشـ | شـ | ش |
18. | 14. | 15. | 18. | грустный | صَاد | ṣ (также ş ) | / sˤ / | нет эквивалента (может быть аппроксимирована с Auce , но с горло сжалось) | ـص | ـصـ | صـ | ص |
26. | 15. | 18. | 19. | папа | ضَاد | ḍ (также ḑ ) | / dˤ / | нет эквивалента (может быть аппроксимировано d awn , но с суженным горлом) | ـض | ـضـ | ضـ | ض |
9. | 16. | 9. | 12. | ṭāʾ | طَاء | ṭ (также ţ ) | / tˤ / | нет эквивалента (может быть аппроксимирована с T айваном , но с горлом суженные) | ـط | ـطـ | طـ | ط |
27. | 17. | 26. | 13. | ẓāʾ | ظَاء | ẓ (также z̧ ) | / ðˤ / | нет эквивалента (можно аппроксимировать с помощью х- илофона , но с суженным горлом) | ـظ | ـظـ | ظـ | ظ |
16. | 18. | 16. | 20. | Чайн | عَيْن | ʿ | / ʕ / | нет эквивалента (аналогичен ḥāʾ выше, но озвучен) | ـع | ـعـ | عـ | ع |
28. | 19. | 27. | 21. | Ghayn | غَيْن | gh (также ġ , ḡ ) | / ɣ / [b] | нет эквивалента | ـغ | ـغـ | غـ | غ |
17. | 20. | 17. | 22. | fāʾ | فَاء | ж | / f / [b] | f ar | ـف | ـفـ | فـ | ف [d] |
19. | 21. | 19. | 23. | каф | قَاف | q | / q / [b] | нет эквивалента (похоже на c aught , но произносится дальше во рту.) | ـق | ـقـ | قـ | ق [d] |
11. | 22. | 11. | 14. | каф | كَاف | k | / k / [b] | c ap | ـك | ـكـ | كـ | ك |
12. | 23. | 12. | 15. | Лам | لاَم | л | / л / | l amp | ـل | لـ | لـ | ل |
13. | 24. | 13. | 16. | мим | مِيم | м | / м / | м е | ـم | ـمـ | مـ | م |
14. | 25. | 14. | 17. | нун | نُون | п | / п / | n un | ـن | ـنـ | نـ | ن |
5. | 26. | 5. | 26. | ха | هَاء | час | / ч / | ч в | ـه | ـهـ | هـ | ه |
6. | 27. | 6. | 27. | wāw | وَاو | w / ū / ∅ | / w / , / uː / , ∅ [b] | w et , p oo l | ـو | و | ||
10. | 28. | 10. | 28. | йах | يَاء | у / ī | / j / , / iː / [b] | У оши , м й т | ـي | ـيـ | يـ | ي [d] |
[e] | хамза | هَمْزة | ʾ | / ʔ / | э - о (также известный как « гортанная остановка ») | ء (используется в основном в средней и конечной позиции, которая представляет собой несвязанную букву) | ||||||
Шалиф Хамза | أَلِف هَمْزة | ـأ | أ | |||||||||
ـإ | إ | |||||||||||
WAW Hamzah | وَاو هَمْزة | ـؤ | ؤ | |||||||||
йах хамза | يَاء هَمْزة | ـئ | ـئـ | ئـ | ئ | |||||||
Шалиф Мадда | أَلِف مَدَّة | ʾĀ | / ʔ а ː / | ـآ | آ | |||||||
[f] | tāb marbūṭah | تاء مربوطة | ـة | ( только конец ) [ необходима цитата ] | ة | |||||||
[грамм] | Халиф макшура | الف مقصورة | ـى | (только конец) [ необходима цитата ] | ى |
Заметки
- ^ Алиф может представлять множество фонем. См. Раздел о alif .
- ^ a b c d e f g h См. раздел о неродных буквах и звуках ; буквы ⟨ ك ⟩, ⟨ ق ⟩, ⟨ غ ⟩, ⟨ ج ⟩ иногда используются для транскрибирования фонемы / г / в заимствованиях, ⟨ ب ⟩ транскрибировать / р / и ⟨ ف ⟩ транскрибировать / V / . Точно так же буквы ⟨ و ⟩ и ⟨ ي ⟩ используются транскрибировать гласные / O / и / E / , соответственно , в заимствованиях и диалектов.
- ^ ج произносится по-разному в зависимости от региона. См. Арабскую фонологию # Согласные .
- ^ a b c См. раздел, посвященный региональным различиям в форме букв.
- ^ (не считается буквой в алфавите, но играет важную роль в арабском правописании) [обозначает большинство неправильных существительных женского пола] [ необходима ссылка ]
- ^ (не считается буквой в алфавите, но играет важную роль в арабской грамматике и лексике, включая указание [обозначающее большинство женских существительных] и правописание). Альтернативная форма ت («связанный tāʼ» / تاء مربوطة ) используется в конец слова для обозначения женского рода существительных и прилагательных. Он обозначает последний звук / -h / или / -t /. Стандартный tā, чтобы отличить его от tāʼ marbūṭah, упоминается как tāʼ maftūḥah (تاء مفتوحة, «открытый tā»).
- ^ (не считается буквой в алфавите, но играет важную роль в арабской грамматике и лексике, включая указание [обозначает глаголы] и правописание). Он используется в конце слов со звуком / aː / в современном стандартном арабском языке, которые не относятся к категории использования tāʼ marbūṭah (ة) [в основном, времена глаголов и арабские мужские имена].
- См. Статью « Романизация арабского языка» для получения подробной информации о различных схемах транслитерации; однако носители арабского языка обычно могут не следовать стандартной схеме при расшифровке имен. Также имена обычно транскрибируются как произносимые на местном уровне, а не как на литературном арабском языке (если они были арабского происхождения).
- Что касается произношения, то здесь приведены фонематические значения современного стандартного арабского языка, который преподается в школах и университетах. На практике произношение может значительно отличаться от региона к региону. Более подробную информацию о произношении арабского языка можно найти в статьях « Фонология арабского языка и разновидности арабского языка» .
- Названия арабских букв можно рассматривать как абстракции от более старой версии, где они были значимыми словами на протосемитском языке. Имена, состоящие из арабских букв, в народе могут иметь совершенно разные названия.
- Шесть букв ( و ز ر ذ د ا ) не имеют четкой медиальной формы и должны быть написаны в их окончательной форме без соединения со следующей буквой. Их первоначальная форма совпадает с изолированной формой. Следующая буква пишется в исходном виде или изолированно, если это последняя буква в слове.
- Буква алиф возникла в финикийском алфавите как знак согласной, обозначающий голосовую остановку. Сегодня он утратил свою функцию согласного и вместе с ya ' и wāw является mater lectionis , согласным знаком, заменяющим долгую гласную (см. Ниже), или как опору для некоторых диакритических знаков ( мадда и хамза ).
- В арабском языке в настоящее время используется диакритический знак ء , называемый хамза , для обозначения голосовой остановки [ʔ] , написанный отдельно или с носителем:
- один: ء
- с носителем: إ أ (выше или под Алиф ), ؤ (над WAW ), ئ (выше Dotless Ya « или йа» Хамзы ).
- В академической работе хамза ( ء ) транслитерируется буквой-модификатором правым полукольцом (ʾ), а буква-модификатор левое полукольцо (ʿ) транслитерирует букву айн ( ع ), которая представляет другой звук, не встречающийся в Английский.
- Хамза имеет одну форму, так как она никогда не связана с предыдущей или следующей букве. Однако иногда он сочетается с wāw , yā ' или alif , и в этом случае носитель ведет себя как обычный wāw , yā' или alif .
Вариации
ي و ه ن م ل ك ق ف غ ع ظ ط ض ص ش س значок Ò ر ذ د значок Î ح ج ث ت ب ا | последовательность хиджаи | |
• | Ното Насталик урду | |
• | Шахерезада Новый | |
• | Lateef | |
• | Ното насх арабский | |
• | Маркази текст | |
• | Ното без арабского языка | |
• | Эль Мессири | |
• | Лимонад | |
• | Чанга | |
• | Мада | |
• | Ното куфи арабский | |
• | Рем Куфи | |
• | Лалезар | |
• | Джомхурия | |
• | Раккас | |
غ ظ ض ذ значок Î ث ت ش ر ق ص ف ع س ن م ل ك ي ط ح значок Ò و ه د ج ب أ | последовательность абджади | |
• | Ното Насталик урду | |
• | Шахерезада Новый | |
• | Lateef | |
• | Ното насх арабский | |
• | Маркази текст | |
• | Ното без арабского языка | |
• | Эль Мессири | |
• | Лимонад | |
• | Чанга | |
• | Мада | |
• | Ното куфи арабский | |
• | Рем Куфи | |
• | Лалезар | |
• | Джомхурия | |
• | Раккас |
Алиф
Контекст | Форма | Значение | Ближайший английский эквивалент |
---|---|---|---|
Без диакритики | ا |
|
|
С Хамза за кадром ( хамза алиф ) | أ |
|
|
С хамзой под ( хамза алиф ) | إ |
|
|
С маддой | آ |
|
|
С васла | ٱ |
|
|
Измененные буквы
Ниже приведены не отдельные буквы, а скорее различные контекстные варианты некоторых арабских букв.
Условные формы | Имя | Транслит. | Фонематическое значение (IPA) | |||
---|---|---|---|---|---|---|
Изолированные | Финал | Медиальный | Исходный | |||
آ | ـآ | آ | Шалиф Мадда ( لِفْ مَدَّة ) | ʾĀ | / ʔaː / (он же « удлинение / подчеркивание алиф ») | |
ة | ـة | tāb marbūṭah ( تَاءْ مَرْبُوطَة ) | ч или т / ẗ | (также известный как « коррелированный та ») используется только в конечной позиции и для обозначения существительного / слова женского рода или для придания существительному / слову женского рода; однако, в редких случаях неправильного употребления существительного / слова , оно, по-видимому, означает «мужской род»; существительные единственного числа: / a / , существительные во множественном числе: āt (предшествующая буква, за которой следует фаттах алиф + tāʾ = ـَات ) | ||
ى | ـى | Алиф макṣура ( لِفْ مَقْصُورَة ) | ā / á / ỳ | Два использования: 1. Письмо, называемое لِفْ مَقْصُورَة alif maqṣūrah или ْأَلِف لَيِّنَة alif layyinah , произносится / aː / на современном стандартном арабском языке. Он используется только в конце слов в некоторых особых случаях для обозначения среднего / не женского рода слова (в основном глаголов), где нельзя использовать tā 'marbū cannotah . |
Лигатуры
Использование лигатуры на арабском языке является обычным явлением. Существует один обязательные лигатуры, что для LAM ل + Алиф ا, которая существует в двух формах. Все остальные лигатуры, которых много, [4] не являются обязательными.
Контекстные формы | Имя | Пер. | Значение | |||
---|---|---|---|---|---|---|
Финал | Медиальный | Исходный | Изолированные | |||
ﻼ | ﻻ | лам + алиф | лаа | / laː / | ||
ﲓ | ﳰ | ﳝ [5] | ﱘ | yāʾ + mīm | я | /я/ |
ﲅ | ﳭ | ﳌ | ﱂ | лам + мим | lm | / лм / |
Для обозначения слова Аллах обычно используется более сложная лигатура, которая объединяет до семи различных компонентов .
Только лигатуры в пределах первичного диапазона арабского сценария в Unicode (U + 06xx) является LAM + Алиф . Это единственное обязательное условие для шрифтов и обработки текста. Другие диапазоны предназначены для совместимости со старыми стандартами и содержат другие лигатуры, которые не являются обязательными.
- лам + алиф
- لا
Примечание: Unicode также имеет в своей форме представления B FExx код для этой лигатуры. Если ваш браузер и шрифт правильно настроены для арабского языка, лигатура, отображаемая выше, должна быть идентична этой: U+FEFB
АРАБСКАЯ ЛИГАТУРА ЛИГАТУРЫ С ИЗОЛИРОВАННОЙ ФОРМОЙ ALEF:
- ﻻ
U+0640
ARABIC TATWEEL + LAM + Алиф- ـلا
Примечание: Unicode также имеет в своей форме представления B диапазон U + FExx код для этой лигатуры. Если ваш браузер и шрифт правильно настроены для арабского языка, лигатура, отображаемая выше, должна быть идентична этой:
U+FEFC
АРАБСКИЙ ЛИГАТУРНЫЙ ЛЯМ С ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНОЙ ФОРМОЙ ALEF- ﻼ
Другая лигатура в форме представления Unicode Диапазон от U + FB50 до U + FDxx - это специальный код для символа лигатуры Аллах («Бог»), U+FDF2
АРАБСКАЯ ЛИГАТУРА АЛЛАХ ИЗОЛИРОВАННАЯ ФОРМА:
- ﷲ
Это обходной путь для недостатков большинства текстовых процессоров, которые не могут отображать правильные знаки гласных для слова Аллах в Коране . Поскольку арабский шрифт используется для написания других текстов, а не только Корана, отображение lām + lām + hā ' в качестве предыдущей лигатуры считается ошибочным: [6] Если один из нескольких шрифтов (Noto Naskh Arabic, mry_KacstQurn, KacstOne, DejaVu Sans , Harmattan, Scheherazade, Lateef, Iranian Sans) установлен на компьютере (иранский Sans поддерживается веб-шрифтами Викимедиа), слово будет отображаться без диакритических знаков.
- lām + lām + hā ' = LILLĀH (что означает « Аллаху [только Богу]»)
- لله или لله
- Алиф + LAM + LAM + Hû = АЛЛАХ (арабское слово„бог“)
- الله или الله
- Алиф + LAM + LAM +
U+0651
ARABIC Shadda +U+0670
ARABIC ПИСЬМО SuperScript Алеф + Hû- اللّٰه ( DejaVu Sans и KacstOne не показывают добавленный верхний индекс Alef)
Попытка отобразить их на неисправных шрифтах без автоматического добавления знака геминации и надстрочного алифа, хотя они могут отображаться не во всех браузерах должным образом , заключается в добавлении U+200d
( соединителя нулевой ширины) после первого или второго лама.
- ( Алиф +) Lam + LAM +
U+200d
нулевая ширина + HA»- الله لله
Близнецы
Близнецы - это удвоение согласного. Вместо того, чтобы писать букву дважды, арабский ставит над ней W- образный знак, называемый шаддах . Обратите внимание, что если между двумя согласными встречается гласная, буква просто будет написана дважды. Диакритический появляется только там , где согласного в конце одного слога идентична начальной согласной следующего слога. (Общий термин для таких диакритических знаков - arakāt ).
Общий Юникод | Имя | Имя арабским шрифтом | Транслитерация | |
---|---|---|---|---|
0651 | ــّـ | шадда | شدة | (согласная удвоена) |
Нация
Nunation ( арабский : تنوين tanwīn ) является добавление конечной -n к существительным или прилагательным . Гласная перед ней указывает на грамматический падеж . В письменном арабском нунация обозначается двойным диакритическим знаком гласного в конце слова.
Гласные звуки
Пользователи арабского языка обычно пишут длинные гласные, но пропускают короткие, поэтому читатели должны использовать свои знания языка, чтобы восполнить недостающие гласные. Однако в системе образования и особенно на уроках арабской грамматики эти гласные используются, поскольку они имеют решающее значение для грамматики. Арабское предложение может иметь совершенно другое значение за счет тонкой смены гласных. Вот почему в таком важном тексте, как Коран, обязательны три основных гласных знака (см. Ниже), такие как arakāt и все другие диакритические знаки или другие типы знаков, например, кантилляционные знаки .
Краткие гласные
В повседневном арабском почерке, в публикациях общего характера и на уличных знаках короткие гласные, как правило, не пишутся. С другой стороны, копии Корана не могут быть одобрены религиозными институтами, которые их рассматривают, если не включены диакритические знаки. Детские книги, тексты для начальной школы и грамматики арабского языка в целом будут в некоторой степени содержать диакритические знаки. Они известны как « вокализированные » тексты.
Краткие гласные могут быть написаны с диакритическими знаками над или под согласным, который предшествует им в слоге, называемом arakāt . Все арабские гласные, длинные и короткие, идут после согласной; в арабском языке такие слова, как «али» или «алиф», например, начинаются с согласной: «алийы , алиф» .
Короткие гласные (полностью озвученный текст) | Код | Имя | Имя арабским шрифтом | Пер. | Значение | Замечания |
---|---|---|---|---|---|---|
ــَـ | 064E | жир · ah | فتحة | а | / а / | fathah (половина короткая «а») звучит правильно больше похож на английском «E» (как в «ч е н», «т а п») в сравнении с буквой Алифа ( ا ) , который является полным целым " A »(= как английская буква« A », как в« a rk »,« u p ») например, حَرَكَة arakah произносится как «erekeh» ; شَمْس shams произносится больше как " shems " |
ــُـ | 064F | ammah | ضمة | ты | / u / | Английский «OO» (как «b oo t», но короче) |
ــِـ | 0650 | касра | كسرة | я | /я/ | Английское «I» (как в «p i ck») |
Долгие гласные
В полностью вокализации арабский текст содержится в текстах , таких как Коран , долгое ā после согласного кроме Хамзы написано с коротким в знак ( fatḥah ) на согласную плюс 'alif после него; длинный ī пишется как знак краткого i ( касра ) плюс йах ; и длинное ū как знак краткого u ( ammah ) плюс wāw . Вкратце, ᵃa = ā ; ⁱy = ī ; и ᵘw = ū . Длинный ā после хамзы может быть представлен хамзой халиф или бесплатным хамзой, за которой следует халиф (два последовательных халифа никогда не допускаются на арабском языке).
В таблице ниже показаны гласные, расположенные выше или ниже пунктирного круга, заменяющие первую согласную букву или знак шадда . Для наглядности в таблице первые буквы слева, используемые для обозначения этих долгих гласных, показаны только в их изолированной форме. Большинство согласных соединяются слева с alif , wāw и yā, записанными затем с их средней или конечной формой. Кроме того, буква йам в последнем ряду может соединяться с буквой слева от нее, а затем будет использовать среднюю или начальную форму. Используйте таблицу первичных букв, чтобы посмотреть на их фактические глифы и типы соединения.
Юникод | Письмо с диакритическим знаком | Имя | Пер. | Варианты | Значение |
---|---|---|---|---|---|
064E 0627 | ا | Фатах Халиф | ā | аа | / aː / |
064E 0649 | ى | фаттах халиф макшура | ā | аа | |
0650 0649 | ى | касра халиф макшура | у | iy | /я/ |
064F 0648 | و | ammah wāw | ū | uw / ou | / uː / |
0650 064A | ي | касрах йах | я | iy | /я/ |
В невокализованном тексте (в котором короткие гласные не отмечены) длинные гласные представлены рассматриваемым гласным: ʾalif ṭawīlah / maqṣūrah , wāw или yāʾ . Длинные гласные, написанные в середине слова беззвучного текста, рассматриваются как согласные с сукуном (см. Ниже) в тексте с полными диакритическими знаками. Здесь также для ясности в таблице длинные гласные буквы показаны только в изолированном виде.
Комбинации وا и يا всегда произносятся как wā и yāʾ соответственно. Исключением является суффикс ـوا۟ в окончаниях глаголов, где alif молчит, в результате чего получается ū или aw .
Долгие гласные (беззвучный текст) | Имя | Пер. | Значение |
---|---|---|---|
0627 ا | (подразумевается фатха ) халиф | ā | / aː / |
0649 ى | (подразумевается фаттах ) alif maqṣūrah | а / г | |
0648 و | (подразумевается ammah ) wāw | ū | / uː / |
064A ي | (подразумевается касра ) йах | я | /я/ |
Кроме того, при транслитерации имен и заимствованных слов носители арабского языка записывают большую часть или все гласные до длины ( ā с ا ʾalif , ē и ī с ي yaʾ , а ō и ū с و wāw ), что означает, что это приближается к истинному алфавиту.
Дифтонги
В дифтонги / а ^ / и / ав / представлены в вокализованным текста следующим образом :
Дифтонги (полностью озвученный текст) | Имя | Пер. | Значение |
---|---|---|---|
064A 064E ي | фаттах йах | ай | / aj / |
0648 064E و | Fatḥah WAW | ау | / aw / |
Пропуск гласного
Арабский слог может быть открытым (оканчивающимся на гласную) или закрытым (оканчивающимся на согласную):
- открытый: CV [согласный-гласный] (долгий или короткий гласный)
- закрыто: CVC (только короткие гласные)
Обычный текст состоит только из серии согласных и букв, удлиняющих гласные; таким образом, слово qalb , «сердце», пишется qlb , и слово qalaba «он повернулся» также пишется qlb .
Чтобы написать калабу без этой двусмысленности, мы могли бы указать, что за l следует короткое a , написав над ним фатху .
Чтобы написать qalb , мы бы вместо этого указали, что за l не следует гласный, отметив его диакритическим знаком, называемым sukūn ( ), Как это: قلب .
Это один шаг вниз от полной вокализации, где гласные после ц будет также обозначенное fatḥah : قلب .
Коран традиционно написано в полной вокализации.
Длинный звук i в некоторых изданиях Корана записывается с помощью касры, за которой следует y без диакритического знака , а длинная u - с maammah, за которой следует голый w . В других случаях эти y и w несут сукун . Вне Корана последнее соглашение встречается крайне редко, до такой степени, что y с сукуном будет однозначно читаться как дифтонг / aj / , а w с сукуном будет читаться как / aw / .
Например, буквы myl можно читать как английские meel или mail , или (теоретически) также как mayyal или mayil . Но если sukūn добавляется на у , то м не могут иметь sukūn (потому что две буквы в строке не может быть sukūn ованной), не может иметь ḍammah (потому что никогда не бывает иу звук на арабском языке , если нет другого гласного после у ), и не может иметь kasrah (потому что kasrah перед тем sukūn ованный у никогда не встречаются за пределами Корана ), поэтому он должен иметь fatḥah и возможно только произношение / majl / (то есть мили, или даже по электронной почте) . Точно так же myt с сукуном над y может быть mayt, но не mayyit или meet , а mwt с сукуном на w может быть только mawt , а не спорным ( iw невозможно, когда w закрывает слог).
Знаки гласных всегда пишутся так, как если бы гласные ираба действительно произносились, даже если при фактическом произношении их нужно пропускать. Таким образом, при написании имени Ахмад необязательно помещать сукун на ḥ , но сукун запрещен на d , потому что он будет нести хамма, если последует любое другое слово, как в Aḥmadu zawjī «Ахмад - мой муж». .
Другой пример: предложение, которое на правильном литературном арабском языке должно произноситься Aḥmadu zawjun shirrīr «Ахмад - злой муж», обычно неправильно произносится (из-за влияния местных арабских разновидностей) как Aḥmad zawj shirrīr . Тем не менее, для целей арабской грамматики и орфографии это трактуется так, как если бы оно не было неправильно произнесено и как если бы за ним следовало еще одно слово, то есть, если добавляются какие-либо знаки гласных, они должны быть добавлены, как если бы произношение было Aḥmadu zawjun sharrīrun с tanwīn 'un' в конце. Таким образом, правильно добавить ип tanwīn знак на заключительном г , но на самом деле произнося это будет гиперкоррекция. Кроме того, никогда не правильно писать сукун на этом r , даже если в реальном произношении это (и в правильном арабском языке ДОЛЖНО быть) сукун ed.
Конечно, если правильный и'раб - это сукун , он может быть записан по желанию.
Общий Юникод | Имя | Имя арабским шрифтом | Транслит. | Фонематическое значение (IPA) | |
---|---|---|---|---|---|
0652 | ــْـ | сукун | سُكُون | (нет гласной с этой согласной буквой или дифтонга с этой длинной гласной буквой) | ∅ |
0670 | ــٰـ | алиф ханджарийях [кинжал 'алиф - меньший' алиф написано над согласным] | أَلِف خَنْجَرِيَّة | ā | / aː / |
Sukūn также используется для транслитерации слов в арабскую вязь. Персидское слово ماسک ( MASK , от английского слова «маска»), например, может быть написано с sukūn над س , чтобы показать , что там нет гласного звука между этим письмом и ک .
Дополнительные буквы
Региональные вариации
Некоторые буквы принимают традиционно другую форму в определенных регионах:
Письмо | Объяснение | |||
---|---|---|---|---|
Изолированные | Финал | Медиальный | Исходный | |
ڛ | ڛ | ڛ | ڛ | Традиционная форма для обозначения буквы sīn س , редко используемая в областях, где влияние персидского письма и бывшего османского письма . [7] |
ڢ | ڢ | ڢ | ڢ | Традиционный магрибский вариант (за исключением Ливии и Алжира) fā ' ف . |
ڧ / ٯ | ڧ / ٯ | ڧ | ڧ | Традиционный магрибский вариант (кроме Ливии и Алжира) кафа ق . Обычно без точек в изолированном и конечном положении и пунктирные в начальной и медиальной формах. |
ک | ک | ک | ک | Альтернативная версия kāf ك, используемая особенно в Магриби под влиянием османского сценария или в сценарии Персидского залива под влиянием персидского сценария . |
ی | ی | ی | ی | Традиционный стиль написания или печати письма остается таковым в регионе долины Нила (Египет, Судан, Южный Судан и т. Д.), А иногда и в Магрибе; yā ' ي лишен точки в изолированном и конечном положении. Визуально идентичен ALIF maqṣūrah ى ; напоминая персидско-арабскую букву یـ ـیـ ـی, которая также использовалась в османском турецком языке . |
Неродные буквы стандартного арабского языка
Некоторые модифицированные буквы используются для обозначения неродных звуков современного стандартного арабского языка. Эти буквы используются в транслитерированных именах, заимствованиях и диалектных словах.
Письмо | Значение | Примечание |
---|---|---|
Иностранные буквы | ||
پ | / p / | Это персидское письмо. Иногда используется в арабском языке также при транслитерации иностранных имен и заимствований. Может быть заменено на bā ' ب и произносится как таковое. |
ڤ | / v / | Используется в заимствованных словах и диалектных словах вместо fā ' ف . [8] Не путать с ڨ . |
ڥ | Используется в Тунисе, Алжире и Марокко. | |
چ | / t͡ʃ / 1 | Это персидское письмо. Иногда используется также в арабском языке при транслитерации иностранных имен и заимствований, а также в диалектах Персидского залива и арабских языках . Последовательность تش tāʼ - shīn обычно предпочтительна (например, تشاد для « Чад »). |
/ ʒ / 2 | Используется в Египте и может быть сокращением от / d͡ʒ / , где ج произносится / ɡ / . | |
/ ɡ / 3 | Используется в Израиле, например, на дорожных знаках. | |
گ | Это персидское письмо. Иногда используется и на арабском языке. | |
ڨ | Используется в Тунисе и Алжире для заимствований и диалектного произношения qāf ق в некоторых словах. Не путать с ڤ . | |
ڭ | Используется в Марокко. |
- / t͡ʃ / считается родной фонемой / аллофоном в некоторых диалектах, например, в кувейтском и иракском диалектах.
- / ʒ / считается родной фонемой в левантийских и североафриканских диалектах и как аллофон в других.
- / ɡ / считается родной фонемой / аллофоном в большинстве современных арабских диалектов.
Используется на языках, отличных от арабского
Цифры
Западный (Магриб, Европа) | Центральный (Ближний Восток) | Восточная | |
---|---|---|---|
Персидский | Урду | ||
0 | ٠ | ۰ | ۰ |
1 | ١ | ۱ | ۱ |
2 | ٢ | ۲ | ۲ |
3 | ٣ | ۳ | ۳ |
4 | ٤ | ۴ | ۴ |
5 | ٥ | ۵ | ۵ |
6 | ٦ | ۶ | ۶ |
7 | ٧ | ۷ | ۷ |
8 | ٨ | ۸ | ۸ |
9 | ٩ | ۹ | ۹ |
10 | ١٠ | ۱۰ | ۱۰ |
Наряду с арабским текстом используются два основных вида цифр; Западные арабские цифры и восточные арабские цифры . На большей части территории современной Северной Африки используются обычные западные арабские цифры. Как и западные арабские цифры, в восточных арабских цифрах единицы всегда крайние правые, а максимальное значение - крайнее левое.
Буквы как цифры
Кроме того, арабский алфавит может использоваться для обозначения чисел ( цифр Абджад ). Это использование основано на порядке алфавита шабджади . أ alif - 1, ب bāʾ - 2, ج jīm - 3, и так далее, пока ي yāʾ = 10, ك kāf = 20, ل lām = 30, ..., ر rāʾ = 200, ..., غ ghayn = 1000. Иногда используется для создания хронограмм .
История
Арабский алфавит восходит к набатейскому алфавиту, который использовался для написания набатейского . Первый известный текст на арабском алфавите есть надпись в конце 4-го века из Джебели Рамм (50 км к востоку от «Акабы ) в Иордании , но первый датированный один трехязычие надпись на Zebed в Сирии из 512. [ править ] Однако , эпиграфические записи крайне скудны, сохранилось только пять, безусловно, доисламских надписей на арабском языке , хотя некоторые другие могут быть доисламскими. Позже над и под буквами были добавлены точки, чтобы различать их. (В арамейском языке было меньше фонем, чем в арабском, и некоторые изначально отдельные арамейские буквы стали неразличимы по форме, так что в ранних писаниях 15 различных форм букв должны были соответствовать 28 звукам; ср. Столь же неоднозначный алфавит пехлеви . ) Первым сохранившимся документом, в котором определенно используются эти точки, является также первый сохранившийся арабский папирус ( PERF 558 ), датированный апрелем 643 года, хотя они стали обязательными лишь намного позже. Важные тексты часто заучивались и до сих пор заучиваются наизусть, особенно при заучивании Корана .
Еще позже были введены гласные и хамза , начиная с некоторого времени во второй половине 7-го века, до первого изобретения сирийской и еврейской вокализации . Первоначально это было сделано с помощью системы красных точек, которая, как говорят, была введена в эпоху Омейядов Абу аль-Асвадом аль-Дуали точка вверху = a , точка внизу = i , точка на линии = u , а сдвоенные точки обозначают нунацию . Однако это было громоздко и легко спутать с точками, различающими буквы, поэтому примерно 100 лет спустя была принята современная система. Система была завершена около 786 г. аль-Фарахиди .
Арабские печатные машины
Хотя Наполеон Бонапарт обычно получает признание за внедрение печатного станка в Египет во время его вторжения в эту страну в 1798 году, и хотя он действительно привез печатные станки и печатные станки с арабскими шрифтами для печати официальной газеты французских оккупантов Al-Tanbiyyah («Курьер») , печать на арабском языке началась несколькими веками ранее.
В 1514 году, после изобретения Гутенбергом печатного станка в 1450 году, Грегорио де Грегори, венецианец, издал целый молитвенник арабским шрифтом; он назывался Китаб Салат ас-Саваи и предназначался для восточных христианских общин. [12]
Между 1580 и 1586 годами шрифтовой дизайнер Роберт Гранжон разработал арабские шрифты для кардинала Фердинандо Медичи , а пресса Медичи опубликовала множество христианских молитв и научных текстов на арабском языке в конце 16 века. [13]
Монахи- марониты из монастыря Маар Кужай в Горном Ливане опубликовали первые арабские книги на Ближнем Востоке, в которых использовался подвижный шрифт. Монахи транслитерировали арабский язык сирийским письмом.
Ювелир (например, Гутенберг) разработал и внедрил на Ближнем Востоке подвижный печатный станок с арабскими шрифтами. Греческий православный монах Абдуллах Закир создать арабскую типографию с использованием подвижных литер в монастыре святого Иоанна в городе Dhour Эль Shuwayr в Горном Ливане, первой домашней печати в Ливане , используя арабскую вязь. Он лично вырезал формы для шрифта и создал шрифт. Первая книга вышла из печати в 1734 году; этот пресс продолжал использоваться до 1899 года. [14]
Компьютеры
Арабский алфавит может быть закодирован с использованием нескольких наборов символов , включая ISO-8859-6 , Windows-1256 и Unicode (см. Ссылки в информационном окне выше), последнее благодаря «арабскому сегменту», записи от U + 0600 до U + 06FF. Однако ни один из наборов не указывает форму, которую должен принимать каждый символ в контексте. Механизму визуализации остается выбрать правильный глиф для отображения для каждого символа.
Каждая буква имеет независимую от позиции кодировку в Юникоде , и программа визуализации может вывести правильную форму глифа (начальную, среднюю, конечную или изолированную) из контекста соединения. Это текущая рекомендация. Однако для совместимости с предыдущими стандартами начальная, медиальная, конечная и изолированные формы также могут кодироваться отдельно.
Юникод
Начиная с Unicode 13.0, арабское письмо содержится в следующих блоках : [15]
- Арабский (0600–06FF, 255 символов)
- Приложение на арабском языке (0750–077F, 48 символов)
- Расширенный арабский-A (08A0–08FF, 84 символа)
- Формы представления на арабском языке-A (FB50 – FDFF, 611 символов)
- Формы представления на арабском языке-B (FE70 – FEFF, 141 символ)
- Цифровые символы Руми (10E60–10E7F, 31 символ)
- Индийские числа сиак (1EC70–1ECBF, 68 символов)
- Османские числа сиак (1ED00–1ED4F, 61 символ)
- Арабские математические алфавитные символы (1EE00—1EEFF, 143 символа)
Базовый арабский диапазон кодирует стандартные буквы и диакритические знаки, но не кодирует контекстные формы (U + 0621-U + 0652 напрямую основан на ISO 8859-6 ). Он также включает наиболее распространенные диакритические знаки и арабско-индийские цифры . U + 06D6 - U + 06ED кодируют знаки аннотации Корана, такие как «конец аята » ۖ и «начало руб эль-хизб » ۞. Диапазон дополнений на арабском языке кодирует варианты букв, которые в основном используются для написания африканских (неарабских) языков. Арабский расширенный диапазон кодирует дополнительные аннотации Корана и варианты букв, используемые для различных неарабских языков.
Арабский диапазон форм представления - диапазон кодирует контекстные формы и лигатуры вариантов букв, необходимых для персидского, урду, синдхи и центральноазиатских языков. Диапазон арабских форм представления-B кодирует формы интервалов арабских диакритических знаков и более контекстные формы букв. Блок Arabic Mathematical Alphabetical Symbols кодирует символы, используемые в арабских математических выражениях.
См. Также примечания к разделу об измененных буквах .
Клавиатуры
Клавиатуры, разработанные для разных стран, имеют разную раскладку, поэтому владение одним стилем клавиатуры, например Ираком, не переходит в владение другим, например Саудовской Аравией. Различия могут включать расположение неалфавитных символов.
Все арабские клавиатуры позволяют вводить латинские символы, например, для URL-адреса в веб-браузере . Таким образом, на каждой арабской клавиатуре нанесены как арабские, так и латинские символы. Обычно латинские символы на арабской клавиатуре соответствуют раскладке QWERTY , но в Северной Африке , где французский язык является наиболее распространенным языком, набираемым с использованием латинских символов, арабская клавиатура - AZERTY .
Для кодирования конкретной письменной формы символа в Unicode предусмотрены дополнительные кодовые точки, которые можно использовать для точного выражения желаемой письменной формы. Диапазон арабских форм представления A (от U + FB50 до U + FDFF) содержит лигатуры, а диапазон арабских форм представления B (от U + FE70 до U + FEFF) содержит позиционные варианты. Эти эффекты лучше достигаются в Юникоде за счет использования объединителя нулевой ширины и не-соединителя , поскольку эти формы представления устарели в Юникоде и, как правило, должны использоваться только внутри программного обеспечения для рендеринга текста при использовании Юникода в качестве промежуточной формы. для преобразования между кодировками символов или для обратной совместимости с реализациями, которые полагаются на жесткое кодирование форм глифов.
Наконец, кодировка Unicode арабского языка находится в логическом порядке , то есть символы вводятся и сохраняются в памяти компьютера в том порядке, в котором они пишутся и произносятся, не беспокоясь о направлении, в котором они будут отображаться на бумаге или на бумаге. экран. Опять же, механизму визуализации остается представить символы в правильном направлении, используя функции двунаправленного текста Unicode . В связи с этим, если арабские слова на этой странице написаны слева направо, это означает, что механизм визуализации Unicode, используемый для их отображения, устарел. [16] [17]
Существуют конкурирующие онлайн-инструменты, например редактор Yamli , которые позволяют вводить арабские буквы без поддержки арабского языка, установленной на ПК, и без знания раскладки арабской клавиатуры. [18]
Распознавание почерка
Первая в мире программа такого рода, которая определяет арабский почерк в реальном времени, была разработана исследователями из Университета Бен-Гуриона (BGU).
Прототип позволяет пользователю писать арабские слова вручную на электронном экране, который затем анализирует текст и переводит его в печатные арабские буквы за тысячную долю секунды. По словам доктора Джихада Эль-Саны из отдела компьютерных наук Университета штата Вашингтон, который разработал систему вместе со магистрантом Фади Биадси, уровень ошибок составляет менее трех процентов. [19]
Смотрите также
- Цифры абджад
- Древнее южноаравийское письмо
- Алжирский шрифт Брайля
- Арабский шрифт Брайля
- Арабская каллиграфия
- Арабский алфавит чата
- Арабские диакритические знаки
- Частота арабских букв
- Арабские математические алфавитные символы
- арабские цифры
- Арабская фонология
- Арабская графика - о других языках, написанных арабской графикой
- Арабский Unicode
- ArabTeX - обеспечивает поддержку арабского языка для TeX и LaTeX
- Куфический
- Современные арабские математические обозначения
- Персидско-арабский шрифт
- Расм
- Романизация арабского языка
Рекомендации
- ^ Zitouni, Imed (2014). Обработка естественного языка семитских языков . Springer Science & Business. п. 15. ISBN 978-3642453588.
- ^ a b (на арабском языке) Alyaseer.net ترتيب المداخل والبطاقات في القوائم والفهارس الموضوعية Упорядочивание записей и карточек в предметных указателях. Архивировано 23 декабря 2007 г. в ветке обсуждения Wayback Machine, 06 октября 2009 г.
- ^ Роджерс, Генри (2005). Системы письма: лингвистический подход . Блэквелл Паблишинг. п. 135.
- ^ Список арабских лигатурных форм в Юникоде.
- ^ В зависимости от шрифтов, используемых для визуализации, форма, отображаемая на экране, может быть или не быть формой лигатуры.
- ^ SIL International : этот упрощенный стиль часто предпочитается для ясности, особенно на неарабских языках.
- ^ Обратите внимание на различные жанры древних и современных арабов, людей и турок / par A.-P. Пихан . 1856 г.
- ^ «Учебное пособие по арабскому диалекту» (PDF) . Архивировано из оригинального (PDF) 17 декабря 2008 года . Проверено 2 декабря 2008 года .
- ^ Файл: Basmala kufi.svg - Wikimedia Commons
- ^ Файл: Kufi.jpg - Wikimedia Commons
- ^ Файл: Коран фолио 11 века kufic.jpg - Wikimedia Commons
- ^ «294 ° anniversario della Biblioteca Federiciana: ricerche e curiosità sul Kitab Salat al-Sawai» . Проверено 31 января 2017 года .
- ^ Нагашян, Наги (21 января 2013 г.). Дизайн и структура арабского письма . epubli. ISBN 9783844245059.
- ↑ Арабский и искусство печати - специальный раздел, заархивированный 29 декабря 2006 г. в Wayback Machine , Пол Лунде
- ^ «UAX # 24: файл данных сценария» . База данных символов Юникода . Консорциум Unicode.
- ^ Для получения дополнительной информации о кодировании арабского языка обратитесь к руководству по Unicode, доступному на веб-сайте Unicode.
- ^ См. Также Многоязычные вычисления с арабской и арабской транслитерацией: арабизация приложений Windows для чтения и записи арабского языка и решения для трясины транслитерации языков с арабским алфавитом и Учебное пособие по PowerPoint (со снимками экрана и озвучкой на английском языке) о том, как добавить Арабский для операционной системы Windows . Архивировано 11 сентября 2011 года в Wayback Machine.
- ^ Ямли в новостях
- ^ Израиль 21c
Внешние ссылки
- Шаалан, Халед; Раза, Хафса (август 2009 г.). «NERA: распознавание именованных сущностей для арабского языка» . Журнал Американского общества информационных наук и технологий . 60 (8): 1652–1663. DOI : 10.1002 / asi.21090 .
- Арабский в Curlie
Эта статья содержит основные разделы текста из очень подробной статьи о арабском алфавите из французской Википедии, которая была частично переведена на английский язык. Дальнейший перевод этой страницы и включение в текст приветствуются.