Amos 4 является четвертой главе книги Амоса в еврейской Библии или Ветхого Завета в христианской Библии . [1] [2] Эта книга содержит пророчества, приписываемые пророку Амосу , особенно осуждение знати Израиля, поскольку Израиль порицается за притеснение, Амос 4: 1–3; за идолопоклонство, Амос 4: 4,5; и за их неисправимость, Амос 4: 6–13. [3] Это часть Книги Двенадцати Малых Пророков . [4] [5]
Амос 4 | |
---|---|
← глава 3 глава 5 → | |
Книга | Книга Амоса |
Категория | Невиим |
Христианская часть Библии | Ветхий Завет |
Порядок в христианской части | 30 |
Текст
Первоначальный текст был написан на иврите . Эта глава разделена на 13 стихов.
Текстовые свидетели
Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы на иврите, относятся к масоретской текстовой традиции, включая Codex Cairensis (895), Петербургский кодекс пророков (916), Алеппский кодекс (10 век), Codex Leningradensis (1008). [6]
Фрагменты, содержащие части этой главы, были найдены среди свитков Мертвого моря, включая 4Q78 (4QXII c ; 75–50 до н.э.) с сохранившимися стихами 1-2; [7] [8] [9] и 4Q82 (4QXII g ; 25 г. до н. Э.) С сохранившимися стихами 4–9. [7] [8] [10]
Существует также перевод на греческий койне, известный как Септуагинта , сделанный в последние несколько столетий до нашей эры. Сохранившиеся древние рукописи версии Септуагинты включают Ватиканский кодекс ( B ;B ; 4 век), Александринский кодекс ( A ;А ; V век) и Мархалианский кодекс ( Q ;Q ; 6 век). [11] [а]
Стих 1
- Слушайте это слово, коровы Васанские, живущие на горе Самарийской,
- угнетающих бедных, подавляющих нуждающихся,
- которые говорят своим хозяевам: принесите и выпьем. [13]
- угнетающих бедных, подавляющих нуждающихся,
- «Кинэ»: женское имя, но здесь обращено как к мужчине, так и к женщине, что может в равной степени клеймить роскошь и женственность богатых мужчин или жестокость богатых женщин Самарии. Укоризненное имя, вероятно, должно было пристыдить обоих; мужчины, которые отказались от своей мужественности в изысканной роскоши; или дамы, которые угнетением откладывают нежность женственности. В обоих случаях характер притеснения был одинаковым. Это было сделано не напрямую теми, кто упивался его плодами, а через соблазнение того, кто имел над ними власть. Для женщин Самарии «господин их» был их мужем, как так называют мужа; для знати Самарии он был их царем, который подпитывал их расточительство и распутство дарами, вымогаемыми у бедных. [14]
- « Башан » - пастбища Башана были очень богатыми, и свое название он получил, вероятно, из-за богатства почвы. В более поздние времена Батанея была провинцией только царства Васана, которое вместе с половиной Галаада было отдано половине колена Манассии. Ибо Васан из Ога включал Голан ( Второзаконие 4:43 ), (столица последующего «Гаулонита», ныне «Иавлан») Биштера ( Иисус Навин 21:27 ), ( Асторот или Аштарот ; 1 Паралипоменон 6:71 , весьма вероятно, Бострийский ( 1 -я Паралипоменон 1:12 ), и Едрей ( Второзаконие 1: 4 )., в Авране или Auranitis; один на своей южной границе, а другие , возможно , на его северной границе в направлении Трахонитского его восточная оконечность на Salcha (Salkah, Sulkhad; Второзаконие 3:10 ; Иисус Навин 13:11 ) - южная точка Батанеи (ныне Батания); Аргоб или Трахонитис (Лея) - ее северо-восточная ограда. [14]
- «Угнетайте бедных»: по всей видимости, женщины побуждали своих мужей к насилию и мошенничеству, чтобы получить средства для удовлетворения их расточительности, что является совершенно бессовестным актом (см. Случай Ахава и Навуфея, 3 Царств 21: 7 и т. Д.). [15]
- «Скажи их господам», то есть их царю, с которым князья баловались горшечными напитками ( Осия 7: 5 ) и которого здесь они требуют еще вина. «Приносить» - это единственное число, на иврите подразумевающее, что имеется в виду только один «господин». [3]
- «Горы Самарии»: как скот, пасущийся на горе; метафора до сих пор продолжается: Самария была главным городом Ефрема, столицей десяти колен ( Исайя 7: 9 ); расположен на горе; Маундрелл на длинной горе говорит об овальной фигуре, имеющей сначала плодородную долину, а затем кольцо холмов, бегущих вокруг нее. Здесь у царей Израиля был свой дворец, и они держали свой двор, и где жили их князья и вельможи. Ахав считается царем Самарии ( 3 Царств 21: 1 ). [16]
Смотрите также
- Связанные части Библии : Бытие 19 , Второзаконие 28 , Иеремия 23 , Амос 3 , Иоиль 1 , Иоиль 2 , Иоанн 5.
Заметки
- ↑ Вся книга Амоса отсутствует в существующем Синайском кодексе . [12]
Рекомендации
- ^ Коллинз 2014 .
- Перейти ↑ Hayes 2015 .
- ^ а б Роберт Джеймисон, Эндрю Роберт Фоссе; Дэвид Браун. Комментарий Джеймисона, Фоссе и Брауна ко всей Библии . 1871 г. Эта статья включает текст из этого источника, который находится в общественном достоянии .
- ^ Мецгер, Брюс М. и др. Оксфордский компаньон Библии . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета, 1993.
- Перейти ↑ Keck, Leander E. 1996. Библия нового толкователя: Том: VII . Нэшвилл: Абингдон.
- ^ Würthwein 1995 , стр. 35-37.
- ^ a b Ульрих 2010 , стр. 605.
- ^ a b Свитки Мертвого моря - Амос
- ^ Fitzmyer 2008 , стр. 38.
- ^ Fitzmyer 2008 , стр. 39.
- ^ Würthwein 1995 , стр. 73-74.
- ^ Эта статья включает текст из публикации, которая сейчас находится в общественном достоянии : Herbermann, Charles, ed. (1913). « Синайский кодекс ». Католическая энциклопедия . Нью-Йорк: Компания Роберта Эпплтона.
- ^ Амос 4: 1 KJV
- ^ а б Барнс, Альберт . Заметки о Ветхом Завете. Лондон, Blackie & Son, 1884. Перепечатка, Grand Rapids: Baker Books, 1998. Эта статья включает текст из этого источника, который находится в общественном достоянии .
- ^ Джозеф С. Экселл; Генри Дональд Морис Спенс-Джонс (редакторы). Клеть Комментарий . 23 тома. Первая публикация: 1890 г. Эта статья включает текст из этого источника, который находится в общественном достоянии .
- ^ Джон Гилл. Изложение всей Библии Джона Гилла. Экспозиция Ветхого и Нового Завета. Опубликовано в 1746–1763 гг. Эта статья включает текст из этого источника, который находится в общественном достоянии .
Источники
- Коллинз, Джон Дж. (2014). Введение в Еврейские Писания . Fortress Press. ISBN 9781451469233.
- Фитцмайер, Джозеф А. (2008). Путеводитель по свиткам Мертвого моря и связанной с ними литературе . Гранд-Рапидс, Мичиган: Издательская компания Уильяма Б. Эрдмана. ISBN 9780802862419.
- Хейс, Кристин (2015). Введение в Библию . Издательство Йельского университета. ISBN 978-0300188271.
- Ульрих, Евгений , изд. (2010). Библейские кумранские свитки: транскрипции и текстовые варианты . Брилл.
- Вюртвайн, Эрнст (1995). Текст Ветхого Завета . Перевод Родса, Эрролла Ф. Гранд-Рапидса, Мичиган: Wm. Б. Эрдманс. ISBN 0-8028-0788-7. Проверено 26 января 2019 года .
Внешние ссылки
Еврейский
- Амос 4 на иврите с параллельным английским
- Амос 4 на иврите с комментарием Раши
Христианин
- Амос 4 английский перевод с параллельной латинской Вульгатой