Часть серии по |
Древнеанглийский |
---|
Кентиш ( древнеанглийский : Centisċ ) был южным диалектом древнеанглийского языка, на котором говорили в англосаксонском королевстве Кент . Это была одна из четырех диалектных групп древнеанглийского языка, три других - мерсийский , нортумбрийский (известные вместе как английские диалекты ) и западный саксонский .
Диалекте говорили в том, что в настоящее время являются современные Графства Кент , Суррей , на юге - Гемпшир и остров Уайт от германских поселенцев, которые были определены Беды как ютов . [1] Столь четкое различие между англосаксонскими поселенцами всего королевства Кент современными историками рассматривается более скептически. [2]
Хотя на сегодняшний день наиболее важными сохранившимися кентскими рукописями являются своды законов кентских королей, содержащиеся в Textus Roffensis , они были копиями гораздо более ранних законов начала XII века, а их написание и формы английского языка были модернизированы и стандартизированы различными способами. . Это особенно влияет на Законы Хлотхере и Эдрика . [3] Тем не менее, некоторые признаки различий между кентишами конца седьмого века и западными саксами могут быть сделаны путем сравнения двух современных законов. Свод законов западно-саксонского короля Инебыл составлен в какой-то момент между 688 и 694 годами. Пункт 20 касается потенциальных краж со стороны посторонних (т. е. тех, кто не имеет верности королям Уэссекса). Это было почти дословно воспринято современником Ины, кентским королем Вихтредом : [4]
Западный саксон: Инэ , 20 лет | Кентиш: Wihtræd , 23 |
---|---|
Gif feorcund mon oððe fremde butan wege geond wudu gonge [ond] ne hrieme ne horn blawe, ибо ðeof he bið to profianne, oððe to sleanne oððe to aliesanne. [5] | [23] Gif feorran [-] cumen man oþþe fræmde buton wege gange, [ond] он onne nawðer ne hryme ne he horn ne blawe, потому что он bi to profianne, oe sleanne oe to alysenne. [4] |
Если пришедший издалека человек или незнакомец выйдет за пределы тропы в сторону леса и не кричит и не трубит в свой рог, его следует рассматривать как вора, которого нужно убить или искупить. [6] | Если человек [который] пришел издалека или незнакомец сошел с пути, а затем не кричит и не трубит в свой рог, то его следует рассматривать как вора, которого нужно убить или искупить. [4] |
Имея много слов на данный момент, нет никакой разницы между кентишским и тем, что стало доминирующей западно-саксонской формой английского языка. Другие слова указывают на возможные различия в произношении (или, по крайней мере, в расшифровке), например, fremde / fræmde или gonge / gange . Однако нет никаких сомнений в том, что, даже с небольшими различиями в синтаксисе и лексике, эти две формы были взаимно понятными, по крайней мере, к этой относительно поздней дате в англосаксонском поселении на юге Англии.
Основным свидетельством существования Кентиша являются Старокентские глоссы . [7] Генри Свит включил две кентские хартии и кентский псалом (из Веспасианской Псалтири ) в свой англосаксонский читатель ; хартия Освульфа (805-10) и хартия Аббы (835). [8]
Дальнейшее чтение [ править ]
- Урсула Kalbhen, Kentische Glossen унд kentischer Dialekt им Altenglischen, мит етег kommentierten издание дер altenglischen Glossen в дер Handschrift Лондон, Британская библиотека, хлопок Веспасиан D.vi , Мюнхенский Universitätsschriften (Франкфурт / М .: Lang, 2003), ISBN 978-3- 631-38392-6 [содержащий подробное описание рукописи и ее текстов, а также издание кентских глоссов с комментариями и исследованием кентского древнеанглийского языка].
Ссылки [ править ]
- ^ Беда, Historia Ecclesiastica Gentis Anglorum , II, 5
- ↑ Саймон Кейнс, «Англия 700–900» в Розамонд МакКиттерик (ред.), Новая Кембриджская средневековая история , II, 19; Соня Чедвик Хоукс, англосаксонский Кент, ок. 425–725 'в Питере Личе (ред.), Археология в Кенте до 1500 года , Отчет Совета Британской археологии 48 (1982), 74
- ^ Лиси Оливер, Начало английского права (Средневековые тексты и переводы Торонто, 14, Торонто, Колорадо, 2002), 126
- ^ a b c Текст из Oliver, Beginnings of English Law , 163, доступен по адресу http://www.earlyenglishlaws.ac.uk/laws/texts/wi/
- ↑ Текст из Fl Attenborough (ed. & Transl.), The Laws of the Early English Kings, (Cambridge, 1922), 42
- ^ Текст из Oliver, Beginnings of English Law , 179, доступен по адресу http://www.earlyenglishlaws.ac.uk/laws/texts/wi/
- ^ Урсула Kalbhen, Kentische Glossen унд kentischer Dialekt им Altenglischen, мит етег kommentierten издание дер altenglischen Glossen в дер Handschrift Лондон, Британская библиотека, хлопок Веспасиан D.vi , Мюнхенский Universitätsschriften (Франкфурт / М .: Lang, 2003), ISBN 978-3 -631-38392-6 .
- ↑ Sweet, H., ed. (1946) англосаксонский читатель Свита ; 10-е изд., Под редакцией CT Onions. Оксфорд: Clarendon Press; стр. 181-84 и 190-95
Внешние ссылки [ править ]
- Словарь