Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

« Комм, Heiliger Geist, Herre Gott » ( «Приди, Святой Дух, Господь Бог») является гимном лютеранская для Пятидесятницы , со словами , написанными Мартином Лютером на основе « Veni Sancte Spiritus, reple tuorum Corda Fidelium ». Гимн в трех строфах был впервые опубликован в 1524 году На протяжении веков хорала был видный гимном ( Hauptlied ) Пятидесятницы в немецкоязычном лютеранстве . Иоганн Себастьян Бах использовал его в нескольких хоральных прелюдиях, кантатах и ​​своем мотете Der Geist hilft unser Schwachheit auf , BWV 226 .

Гимн вдохновил композиторов от эпохи Возрождения до современников на написание хоровых прелюдий и вокальных композиций. Это было переведено, например, Кэтрин Винкворт как « Приди, Святой Дух, Бог и Господь » в 1855 году, и появилось в гимнах различных деноминаций.

Художник Ганс Гольбейн Младший изобразил гимн в картине «Послы» .

Текст [ править ]

Первая строфа представляет собой анонимный перевод латинского антифона Пятидесятницы « Veni Sancte Spiritus, reple tuorum corda fidelium » (Приди, Святой Дух , наполни сердца своих верных) из 11 века. Немецкая версия появилась с текущей мелодией в Эберсберге в c.  1480 . В строфе девять строк, с неправильным счетчиком 7.8.8.8.8.8.8.10.8. [1]Он начинается с просьбы о пришествии Святого Духа. Восклицание «O Herr» (O Lord) начинается с центральной пятой строки, а мысли завершаются двойным «Аллилуйя» в последней строке. Духа просят: «Наполни благодатью твоей / сердцем, духом и разумом твоих верующих / зажги в них свою пылкую любовь!» [2]

Мартин Лютер добавил еще две строфы. [3] [2] Он сохранил не только размер и мелодию, но и структуру, с возгласами в начале строк 1 и 5 и в финале Halleluja. [2] В его строфах группа «deiner Gläubigen» (ваши верующие) говорит прямо, произнося «wir» и «uns» («мы» и «нас»). Лютер ссылается на несколько из семи даров Святого Духа , согласно Исаии 11: 2 : мудрость , понимание , совет , знание , стойкость , благочестие и страх Господень .Он также обратился к Галатам 4: 6.(«потому что вы сыновья, Бог послал в сердца ваши духа Сына Своего»), Матфея 23: 8-10 («ибо один есть ваш господин») и Римлянам 8:26 («Дух помогает и нашим». немощи »).

Мартин Лютер , картина Лукаса Кранаха , 1521 г.

Во второй строфе Лютер использует атрибуты «heiliges Licht, edler Hort» (святой свет, драгоценное убежище) и слова просьба «защити нас от странных доктрин / чтобы мы никогда не могли искать никакого учителя / кроме истинного Иисуса». . В последней строфе названы «горячая любовь» и «сладкое утешение» Духа, просящие о помощи «всегда оставаться радостными и утешенными / в вашем служении» и «чтобы мы могли храбро бороться / через жизнь и смерть, чтобы достичь вас. ! " [2]

Гимн впервые появился в 1524 году в Eyn geystlich Gesangk Buchleyn (буклете духовной песни), собранном Иоганном Вальтером . [4] В том же году он появился также в Eyn Enchiridion в Эрфурте [5] под названием «Der gesank Veni sancte spiritus». В течение многих столетий хорала был видный гимном ( Hauptlied ) для Пятидесятницы в немецкоязычном лютеранство , число в текущем гимнах Evangelisches Gesangbuch (EG) 125. [3] [6]

Гимн был переведен на шведский язык впервые в 1567 году, "Kom Helge Ande Herre Gudh" [7], и появился в версии 1983 года Бриттом Халлквистом в Den svenska psalmboken 1986  [ sv ] (Шведский гимн 1986 года). Песня была переведена на английский Кэтрин Винкворт как «Приди, Святой Дух, Бог и Господь!», Опубликованная , среди прочего , в первой серии Lyra Germanica в 1855 году. [5] Он использовался в разных переводах, [1] появляясь в гимнах разного достоинства.

Мелодия и музыкальные настройки [ править ]

Первая страница Баха автографа из BWV 651

Анонимная мелодия Zahn No.  7445a [8] похожа на мелодию гимна Маркетто ди Падуя «Adesto, sancte spiritus» (около 1270 г.). Ранние настройки были сделаны Генрихом Фабером для пяти голосов и Иоганном Вальтером для четырех голосов. Мелодия, которая также существует в несколько отличной от 1530-х годов форме ( Zahn No.  7445b) [8], была установлена ​​для нескольких частей Арнольдом фон Бруком и Самуэлем Шайдтом . [4] Иоганн Эккард сочинил мотет из пяти частей . [9]

Дитрих Букстехуде написал хоральную прелюдию , BuxWV 199. [10] Хоральные прелюдии были также написаны Генрихом Шейдеманом , Николаусом Хассе  [ де ] , Андреасом Николаусом Феттером , Георгом Фридрихом Кауфманном , Иоганном Готфридом Вальтером и Иоганном Людвигом Кребсом . [4]

Иоганн Себастьян Бах сочинил две хоральные прелюдии, которые он сделал частью своей коллекции Great Eighteen Chorale Preludes , Fantasia super Komm, Heiliger Geist, canto fermo in Pedale , BWV 651 и Komm, Heiliger Geist, alio modo a 2 Clav. е Педале , BWV 652 . [11] [12]

Бах инструментально процитировал мелодию как cantus firmus в дуэте из своей первой кантаты для Pentecost Erschallet, ihr Lieder, erklinget, ihr Saiten! BWV 172 (1714). Он использовал первую строфу как часть 3 в своей кантате для Pentecost Wer mich liebet, der wird mein Wort halten , BWV 59 (1723 или 1724) и третью строфу как заключительный хорал своего погребального песнопения, обращенного к Святому Духу, Der Geist hilft unser Schwachheit auf , BWV 226 (1729). [4]

Среди других вокальных композиций - две массы на мелодию Георга Филиппа Телемана для четырех частей и бассо континуо, а также мотеты Морица Хауптмана , Августа Эдуарда Грелля  [ де ] , Арнольда Мендельсона (1921), Ганса Хумперта (1932) и Рудольфа Петцольда (1957 ). [4]

Макс Регер цитирует мелодию из раздела Пятидесятницы своих пьес для органа Sieben Stücke , Op. 145 .

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b "Komm, Heiliger Geist, Herre Gott" . hymnary.org . Проверено 10 марта 2014 .
  2. ^ a b c d "Komm, Heiliger Geist, Herre Gott / Текст и перевод хорала" . Веб-сайт кантат Баха . 2006 . Проверено 10 марта 2014 .
  3. ^ a b " " Komm, heiliger Geist, Herre Gott "(EG 125)" . EKD (на немецком языке) . Дата обращения 14 мая 2014 .
  4. ^ a b c d e «Хоральные мелодии, использованные в вокальных произведениях Баха / Komm, Heiliger Geist, Herre Gott» . Веб-сайт кантат Баха . 2006 . Проверено 10 марта 2014 .
  5. ^ a b "Приди, Святой Дух, Бог и Господь!" . hymntime.com . Дата обращения 14 мая 2014 .
  6. ^ "Evangelisches Gesangbuch 125" (на немецком языке). Vier Bibeln . Проверено 19 июня 2020 .
  7. ^ Левгрен, Оскар (1964). Psalm- och sånglexikon (на шведском языке).
  8. ^ a b Зан, Йоханнес (1891). Die Melodien der deutschen evangelischen Kirchenlieder (на немецком языке). IV . Гютерсло: Бертельсманн . С.  421 - 423 .
  9. ^ "Komm, heiliger Geist, Herre Gott" . Carus-Verlag . Дата обращения 14 мая 2014 .
  10. ^ Комм Heiliger Geist, Herre Gott, BuxWV 199 (Букстехуде, Дитрих) : результаты на международной музыкальной Score Library Project
  11. ^ Стинсон, Рассел (2001), Великие восемнадцать органных хоралов Дж. С. Баха , Oxford University Press, ISBN 0-19-516556-X
  12. ^ Уильямс, Питер (2003), Органная музыка Дж. С. Баха (2-е изд.), Cambridge University Press , стр. 336–386, ISBN 0-521-89115-9

Внешние ссылки [ править ]

  • Эберхард Чердрон  [ de ] : Evangelische Morgenfeier zum Pfingstmontag: «Komm, Heiliger Geist, Herre Gott» епархия Трира, 24 мая 2010 г. (на немецком языке)
  • Приди, Святой Дух, Бог и Господь! cyberhymnal.org
  • Приди, Святой Дух, Бог и Господь! (mp3 мелодии гимна только с органом)