Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Титульный лист Нанфан цаому чжуан , японское издание 1726 г.

(Ок. 304 г. н. Э.) Нанфанг цаому чжуан (南方 草木 狀Растения южных регионов ), приписываемый ученому и ботанику династии Западная Цзинь Цзи Хану (嵇 含, 263-307), представляет собой Флору, описывающую растения Наньюе и Цзяочжи , современный Южный Китай и северный Вьетнам . Caomu чжуан Nanfang является старейшей работа сохранившийся на любом языке , на субтропическом ботанике. Книга содержит первые описания нескольких хозяйственных растений, например, жасмина и черного перца , а также самые ранние описания некоторых сельскохозяйственных методов, таких какбиологическая борьба с вредителями (с использованием «цитрусовых муравьев» для защиты апельсиновых культур) и выращивание овощей на плавучих садах (за столетия до самой ранней зарегистрированной мезоамериканской чинампы ).

С 1273 года, когда « Наньфан цаому чжуан» впервые было напечатано при династии Сун , его часто цитировали китайские авторы как в литературе, так и в технических книгах по садоводству, сельскому хозяйству и китайской гербологии . Начиная с XIX века (например, Hirth 1865 и Bretschneider 1870) многие западные китаеведы, ботаники и историки растениеводства изучали его.

Джи Хан [ править ]

Автор Наньфан цаому чжуан Цзи Хан был «одним из величайших из всех китайских ботаников» (Needham, Ho, and Lu 1976: 80).

Основным источником информации о жизни Цзи Хана является биография в Книге Цзинь его дяди Цзи Шао (嵇 紹), который был сыном поэта-музыканта Цзи Канга (23–262), одного из семи достойных бамбука. Роща . Цзи Хан родился в 263 году в Чжисяне (銍 縣, в современной провинции Аньхой ). Его любезное имя было Цзюнь Дао (君 道 «Путь Джентльмена»), а его псевдоним Боцюзи (亳 丘 子 «Мастер Боцю») относится к его резиденции в Боцю (современный Хэнань ) недалеко от столицы Лоян . Он служил ученым-администратором и поэтом в штате нескольких князей.

В 300 году, во время Войны восьми принцев , Цзи Хан был военачальником при будущем императоре Хуай из Цзинь (годы правления 307-313), чья армия потерпела поражение в Тангине (蕩 陰), в котором его дядя Цзи Шао был убит, защищая императора. Цзи Хан был назначен префектом Сянчэна в 304 году, но когда он был завоеван, ему пришлось бежать на юг, в Сянъян (современный Хэбэй ), и по рекомендации официального Лю Хун (劉弘) он был назначен губернатором провинции Гуандун. в 306. Однако, прежде чем он смог уйти, Цзи Хан был убит в Сянъяне в 307 году после смерти Лю Хуна. Когда Джи Хан был назначен губернатором, он назначил своего друга Ге Хун, алхимик и автор Shenxian zhuan и Baopuzi , в качестве адъютанта . Ге Хун отправился в Гуандун раньше Цзи и оставался там несколько лет, вероятно, потому, что интересовался экзотическими растениями и необычными минеральными веществами юга (Needham, Ho, and Lu 1976: 80).

Помимо написания « Наньфан цаому чжуан» , «первого ботанического трактата всех времен», Цзи Хан был плодовитым поэтом, особенно фу «рапсодией; поэтическим изложением», и глубоко интересовался ботаникой (Li 1979: 10-11). В то время как большинство его десять-томного собрания произведений были потеряны, более поздние тексты цитируют предисловия к поэтическим Джи - фу эссе на Лилейник , гибискус , Platycarya дерево, вечнозеленое дерево, и сладкой дыни. Джи Хан также написал фу о модной смеси минеральных и растительных препаратов « Порошок для холодной еды », в которой говорится, что «она вылечила его больного сына, когда другие методы лечения не дали результатов» (Lagerwey and Lü 2010: 358).

Заголовок [ править ]

В названии используются три распространенных китайских слова.

  • Nánfāng (南方, букв. « Южное направление / регион») «юг; южная часть страны»
  • Cǎomù (草木, букв. Трава / трава [и] дерево ")" растительность; растения (в целом) "
  • Zhuàng (狀) «форма, форма; состояние, состояние; отчет, запись; описание, повествование»

Название Nanfang caomu zhuang не имеет стандартного английского перевода. Например, серия книг « Наука и цивилизация в Китае », редактируемая Джозефом Нидхэмом и его международными сотрудниками, дает шесть различных версий.

  • «Растения и деревья южных регионов» (Нидхэм и Ван 1954: 118)
  • «Записи о растениях и деревьях южных регионов» (Нидхэм, Хо и Лу 1976: 80)
  • «Проспект растений и деревьев южных регионов» (Нидхэм, Лу и Хуанг 1986: 111)
  • «Появление растений и деревьев в южных регионах» (Needham and Kuhn 1988: 49)
  • «Травы и деревья Юга» (Needham and Huang 2000: 183)
  • «Флора Юга» (Нидхэм и Хуанг 2000: 261)

Содержание [ править ]

Статуя татуированного человека из штата Юэ , провинциальный музей Чжэцзян

Текст Наньфан цаому чжуан разделен на три главы, в общей сложности 80 ботанических статей. Первый ( cǎolèi草 類 «Травы», 1-29) состоит из 29 трав и растений, второй ( mùlèi木 類 «Деревья», 30-57) 28 лесных деревьев, а третий состоит из ( guǒlèi果 類 «Фрукты»). ", 58-74) 17 фруктовых деревьев и ( zhúlèi竹類" Бамбук ", 75-80) 6 бамбуков.

Предисловие объясняет мотивы Джи Хана при написании книги.

Растения Нан-юэ и Цзяо-чжи - самые интересные из четырех окраин. Они не были известны до династий Чжоу и Цинь. С тех пор, как территории экспансии, предпринятые У Ти из Хань, были найдены и доставлены редкие и драгоценные виды, а лучшие использовались в качестве дани. Поскольку люди из центральных регионов [Китая] часто не знакомы со своей природой, я записываю и описываю это из того, что я слышал, для пользы будущих поколений. (Тр. Ли 1979: 32)

Древнее королевство Nanyue ( «южная Yue ») был расположен в части современных провинций Китая в провинции Гуандун , Гуанси и Юньнань ; Цзяочжи был в северном Вьетнаме . Доханьскими династиями были Чжоу (ок. 1046–256 до н. Э.) И Цинь (221–206 до н. Э.). Император У Хань (годы правления 141–87 до н. Э.) Возглавил экспансию династии Хань на юг .

Среди шести предложенных категорий китайских авторов, написавших ботанические книги, Цзи Хан и экзотический ботанический Nanfang caomu zhuiang являются примерами первых, «ученых-чиновников, врачей и других, чьи обязанности привели их в те места внутри или на границах империи, где особые растения процветали »(Needham, Lu, and Huang 1986: 359).

Жанр [ править ]

Nanfang caomu чжуано считается типом-образцом для «странных растений южного» жанра китайских ботанических сочинений (Needham, Л и Хуан 1986: 28). В рамках традиционного синоцентрического мировоззрения «юг» Китая ( nan南) относился к обращенным к морю регионам современных провинций Чжэцзян , Фуцзянь , Гуандун , Гуанси и Хайнань , все субтропические или тропические по климату явно отделены от остальной части Китая, что подтверждается их принадлежностью к другому флористическому региону. Горы Нан или Улин (五岭 "пятьгорные хребты ») географически и климатически разделяют Северный и Южный Китай , а Линнань (« к югу от горных хребтов ») - другое название субтропической области, которую Цзи Хан называл Наньюэ и Цзяочжи.

Первой книгой в жанре «странные растения юга» была (начало 3 века) « Иу чжи» («Записки о странных / чужих вещах»), написанная официальным представителем Восточной Хань Ян Фу . Он также известен как Наньи иу чжи (南 裔 異物 志, «Летопись странных дел на южных границах»).

(Ок. III в.) « Наньчжоу иу чжи» (南 洲 志 ",« Летопись странных вещей Южного континента ») или« Наньфан иу чжи » (南方 異物 志,« Летопись странных вещей Юга ») была написана Ваном Чжэнь (萬 震) и, возможно, был одним из источников Цзи Хана для его книги.

Название Цзи Хана « Нанфан цаому чжи»Летопись южных растений и деревьев») иногда путают с названием Нанфанг цау чжи (草 物, «Летопись южных растений и продуктов») (ок. III-IV вв.), Которое было написано менее известным человеком, которого зовут Сюй Чжун (徐 衷) или Сюй Бяо (徐 表). Чтобы объяснить путаницу этих названий caomu («растения и деревья») и caowu («растения и продукты»), Needham, Lu и Huang (1986: 450) сравнивают эту параллельную работу с почти одинаковым названием с шумом в общении. системы . Например, ранняя китайская книга по сельскому хозяйству Цзя Сикси (賈思勰, c.540) Циминь Яошу любил цитироватьНаньфан цаому чжи , как и другие, часто называли Наньфанг цаому чжи . Но поскольку ни одна из цитат Сюй Чжуна не может быть найдена в работе Цзи Хана в том виде, в каком она дошла до нас, некоторые ученые предположили, что эти две книги были одним и тем же. Современные исследования показали, что эти две книги совершенно разные. В отличие от «изысканности» Джи Хана, стиль Сюй Чжуна «простой и довольно повторяющийся». Оба автора описывают пять случаев, когда одно и то же растение описывается, и при этом записи обычно сильно различаются; но Цаову Чжи Нанфанг никогда не был флорой, поскольку он включал морских животных и все виды природных продуктов (Needham, Lu, and Huang 1986: 451).

(Начало XIX века) Сюй нанфан цаому чжи (續 南方 草木 狀 «Дополнение к Летописи южных растений и деревьев»), написанное Цзян Фаном (江 藩), является независимым исследованием, а не дополнением к книге Цзи Хана. Он содержит краткие заметки о 42 заводах в провинции Гуандун (Li 1979: 30).

Примеры записей [ править ]

Слева направо: бананы , красный , Latundan и Кавендиш бананов.

Лучший способ прояснить текст Nanfang caomu zhuang - предоставить несколько примечательных записей о бананах, китайском шпинате, апельсинах и «закваске на травах».

Банан [ править ]

Запись Gānjiāo (甘 蕉, букв. «Сладкий банан / подорожник») « банан , Musa paradisiaca , Musa sapientum » различает два вида десертно-банановых растений и одно волокнисто-банановое растение.

Кан-цзяо при взгляде издалека напоминает дерево. Более крупные растения имеют окружность более одного размаха. Листья имеют длину десять футов, иногда от семи до восьми футов и от одного до почти двух футов в ширину. Цветы размером с чашу для вина, по форме и цвету напоминают лотос. Более ста стручков прикреплены вместе на конце стебля, называемом клыком (房, покров). Они сладкие и вкусные, их также можно консервировать в меде. Корни напоминают таро, самый крупный, размером с колесо каретки. За цветением следует плодоношение, и цветки, состоящие из шести стручков в каждом, развиваются последовательно. Стручки не образуются одновременно, и цветы не опадают одновременно. Его также называют Pa-chiao芭蕉 или Pa-chü.巴 苴. Удалив кожуру стручка, появляется желтовато-белая внутренняя часть со вкусом винограда, сладкая и мягкая. Он также утоляет голод. Есть три вида. Вид со стручками размером с большой палец, длинными и заостренными, напоминающими по форме овечий рог, называется ян-цзяо-цзяо羊角 蕉 (банан из бараньего рога) и является самым сладким и восхитительным на вкус. Другой вид со стручками размером с куриное яйцо и напоминающими коровье вымя, называется Niu-ju- chiao 牛乳 蕉 (банан из коровьего вымени), и немного уступает Ян-цзяо-цзяо.. Третий вид - размером с подвой лотоса; стручки от шести до семи дюймов в длину, квадратной формы, несладкие и считаются наиболее низкими. Стебель разделяется на волокна, а после обработки извести из него получается тонкая ткань, называемая чиао -ко蕉 葛 (банановое полотно). Хотя ткань мягкая, хорошая и желтовато-белого цвета, она не сравнима с красноватым полотном. Растение произрастает как в Цзяо, так и в Куанге. Согласно Сан-фу хуан-ту 三輔黃 圖, «У Ти из Хань на шестом году периода Юань-тин (111 г. до н.э.) завоевал Нан-юэ и построил дворец Фу-И, чтобы насаждать получены редкие растения и странные деревья. Есть два растения Кан-цзяо ». (1, тр. Ли 1979: 32-33)

Это подробное описание представляет большой интерес для ботаников (Needham and Kuhn 1988: 49), но более пристальное наблюдение показало бы, что шесть плодов в полукружии не произошли от одной завязи (Needham, Lu, and Huang 1986: 453). . Поскольку банановые растения являются стерильными гибридными культигенами , дифференциация видов проблематична. Musa × paradisiaca включает ранее дифференцированные M. paradisiaca «кулинарный / клетчатый банан; подорожник» и M. sapientum «десертный банан». Судя по счету Nanfang caomu zhuang , два yángjiǎojiāo (羊角 蕉 «банан из бараньего рога») и niúrǔjiāo (牛乳 蕉 «банан из коровьего молока») принадлежали к съедобному sapientumтип, а безымянная треть - фиброзного типа paradisiaca . Xiāngjiāo (香蕉 «ароматный банан») - распространенное имя в современном стандартном китайском языке .

Самое удивительное - это акцент, сделанный на банане как на волокнистом растении (Needham, Lu, and Huang 1986: 453), а в самых старых встречах слова jiao упоминается не фрукты, а только ценность волокна и ткани. (121 г. н. Э.) Shuowen jiezi впервые записал китайский иероглиф jiāo (蕉 «подорожник; банан»), который сочетает в себе « растительный радикал » (艸) и фонетический jiāo (焦 «сожженный; выжженный»), определяемый как (生 枲, букв. «живой / сырой мужской конопли-крапива ») переводится как «сырое растительное волокно» (Reynolds 1940: 165) или «натуральная крапива-конопля» (Needham, Lu, and Huang 1986: 453). Цзо Си(около 270 г.) «Вуду фу» (吳都賦 «Рапсодия на столицу Ву», то есть Сучжоу ) упоминает дзяогэ (蕉 葛 «белье из волокон банана / подорожника»), но не плод. Нидхэм, Лу и Хуанг (1986: 453) говорят, что банан в первую очередь использовался для производства текстиля, а не для выращивания фруктов, что могло бы разумно объяснить происхождение названия, поскольку jiāo (焦) означает «тепло; горение; кипячение. ", именно так стебли нужно было обработать известковой водой, чтобы получить волокна.

Эта запись цитирует Sanfu huangtu (三輔 黃 圖 «Описание дворцовых построек в [столице Хань] Чанъань »), который представляет собой анонимный текст с неопределенной датой, который, по оценкам, от III века (Reynolds 1940: 166) до 8 век (Ma 1978: 231), говорит:

На шестом году правления Юань-дина [т. Е. 111 г. до н.э.] правления императора У из династии Хань Аннам был побежден. Дворец Fu-li kung 扶 荔 宮 [названный так из-за растений личи] был построен [в Чанъане, столице страны] для пересадки недавно приобретенных растений ... среди которых было ... двенадцать растений из кан-Чиао и т.д. ... Так как климат Севера и Юга различны, большинство растений вскоре умер. (Тр. Рейнольдса 1940: 166)

Части этой записи о банане из Наньфан цаому чжуан почти идентичны отрывкам из более ранних и более поздних текстов. Nanfang caomu чжуан источник мог бы быть (второй-третий век) Иу чжи или (третий век) Nanzhou Yiwu чжи ; и это могло быть скопировано в (III-IV века) Nanfang caowu zhi и (IV-V век) Guang zhi (廣 志). Это описание дает Иу Чжи Ян Фу .

У Па-цзяо листья размером с циновку. Его стебель подобен побегу [бамбука]. После закипания стебель распадается на волокна и может использоваться для плетения ткани. Женщины-ткачи производят из этого волокна тонкое или грубое полотно, известное теперь как полотно цзяо-чжи [Кочин-Китай]. Центр растения имеет форму луковицы чеснока и размером с тарелку [?]. Там плод растет и держит «стебель». Один стебель приносит несколько десятков плодов. У плода красноватая кожица цвета огня, а при очистке внутренняя мякоть темная. Мякоть съедобна и очень сладкая, как сахар или мед. Четырех-пяти таких фруктов хватит на обед. После еды аромат остается среди зубов. Кан-цзяо - еще одно его название. (Тр. Рейнольдса 1940: 167)

В Nanfang caomu zhuang есть еще одна запись (9) о неопознанном шуйцзяо (水 蕉 «водный банан»), который «напоминает лилейник и имеет пурпурный или желтый цвет», что, по мнению Ли (1979: 44), могло быть Ликорисом .

Китайский шпинат [ править ]

Ipomoea aquatica водяной шпинат

Запись в Nanfangcao mu zhuang для yongcai (蕹 葉 « Ipomoea aquatica ; китайский шпинат; водяной шпинат; болотная капуста») является первой записью как об этом овоще, так и о плавающих садах.

Китайский шпинат - это полуводное тропическое растение, выращиваемое в воде или на влажной земле в качестве овоща для его нежных побегов и листьев. В южном Китае это очень распространенный и популярный овощ, который часто ускользает от выращивания (Li 1979: 71).

У Yung есть листья, похожие на Lo-k'uei 落葵, но меньшие по размеру. Природа холодная, а вкус сладкий. Южане плетут плоты, плетут тростник, врезают в него небольшие отверстия и плавают над водой. Когда семена посажены в воду, они плавают над водой, как ряска. При выращивании стебли и листья поднимаются над отверстиями в плоту, который волнообразно движется вместе с водой. Это странный овощ юга. Yeh-ko 冶 葛 смертельный яд. Если на побег последнего капнуть сок Юнга, он мгновенно засыхает. Согласно традициям, Вэй-ву 魏武 мог съесть Еко длиной до одного фута. Говорят, это возможно, потому что он первым съел овощ. (25, тр. Ли 1979: 71)

Вэй Ву (魏武 «[Император] У Вэй») - это посмертное имя Цао Цао (155–220), предпоследнего канцлера династии Восточная Хань и основателя династии Цао Вэй (220–265). Этими растениями являются luòkuí (букв. «Падающая мальва ») Basella alba или шпинат из красной лозы и yěgé (冶 葛 букв. «Плавление кудзу») Gelsemium elegans или трава для разбитого сердца . Gelsemium является последующим Nanfang caomu zhuangзапись (26, tr. Li 1979: 72), в которой говорится: «Те, кто использует это для отравления людей, часто дают его в смеси с другими сырыми овощами. Если быстро не обнаружить и не обработать противоядием, отравленный умрет в течение половины день." Корни Gelsemium содержат высокотоксичный алкалоид гельсемин , который действует как паралитическое средство и часто приводит к смерти. В более поздних китайских работах неоднократно упоминается использование китайского шпината в качестве противоядия от Gelsemium , а в Индии считается, что сок этого растения обладает рвотными свойствами и используется при отравлении опиумом (Li 1979: 72).

Китайские плавучие сады называются фэнтянь (葑 田 «поля дикого риса») или цзятянь (架 田 «каркасные поля»). Многие тексты, такие как « Нонгчжэн чуаньшу» Сюй Гуанци (1693 г.) (農 政 全書 «Полный трактат по управлению сельским хозяйством»), относятся к плавающим садам (Li 1979: 15-16). В « Нонгшу» Ван Чжэня (1313 г.) (農 書 «Трактат о сельском хозяйстве»), как упоминает Цзи Хань, описываются деревянные плоты, а не тростниковые. Ван Чжэнь объясняет , что кадр является как Ф.А. (筏«[бамбук] Плот»), а также, что Feng означает корни водных растений GU (箛Zizania широколистного, Дикий рис маньчжурский). Он говорит, что плавучие поля встречаются более или менее повсюду в Юго-Восточном Китае, и цитирует стихотворение Су Дунпо, в котором описываются плавучие поля на Западном озере в Ханчжоу : «Вода стекает, дикая трава прорастает, и постепенно [ фэнтянь] ] появляется »(tr. Needham and Bray 1964: 119).

В чинампасе , которые были использованы в ацтеках на мелководных озерах в долине Мехико , так как в период Средних постклассического (1150-1350), являются наиболее известными плавучими сады (технически, искусственные острова , разделенными каноэ ширины каналов). В некоторых странах Азии есть настоящие плавучие сады. В Китае они встречаются не только в районе рек Хуай и Янцзы , но и на озере Дянь на плато Юньнань-Гуйчжоу . Плавучие поля также встречаются на Касумигауре, Ибараки в Японии, на озере Дал в Кашмире (запад 1950 г.) иОзеро Инле в Мьянме (Needham and Bray 1964: 121).

Апельсины [ править ]

В Nanfang caomu zhuang есть две записи (62 и 63) для цитрусовых деревьев: (橘Citrus × sinensis , сладкий апельсин) и Gān (柑Citrus reticulata , мандаринский апельсин).

У Чю белые цветы и красноватые плоды с ароматными лепестками и восхитительным вкусом. Со времен Ву Ти из Хань был министр апельсинов с жалованьем в двести ши [риса], который отвечал за представление апельсинов королевскому двору. В период Хуан-ву У (222–229 гг. Н. Э.) Ши Се 士 燮, губернатор Цзяо-чжи, однажды представил образец апельсина с семнадцатью плодами на одном стебле, который считался символом благоприятности. Свои поздравления вручил весь придворный антураж. (62, тр. Ли 1979: 118)

Ши С (137-226) был династия Хань Администратором Зяоти командорства (современный северный Вьетнам ). Эта история о том, как Ши Се послал в качестве дани растение сладкого апельсина с семнадцатью плодами Сунь Цюаню (годы правления 229-252), основателю династии Восточная У , больше нигде не записана, и Ма (1978: 243) считает, что это подделка, основанная на записи истории Суншу (492-493), согласно которой в 33I Ю Лян отправил во двор династии Цзинь растение сладкого апельсина с двенадцатью плодами .

Ли (1979: 119) отмечает, что Иу Чжи (цитируется в Qimin yaoshu ), возможно, является первоначальным источником для этой записи Nanfang caomu zhuang : «Апельсиновое дерево имеет белые цветы и красноватые плоды, у которых есть ароматная кожура, а также сладкий вкус. . Он производится в Цзяннани, а не где-либо еще ». Тайпинг Юйлань цитирует этот же отрывок с последующим дополнительным предложением: «Там есть оранжевая роща в Цзяо-чжах, где установлен административный сотрудник с зарплатой 300 Shih (picul) [рис], который отвечает за представление ежегодная дань апельсинов королевскому двору ".

Строительство гнезда рабочими Oecophylla smaragdina

Кан - это сорт апельсина с исключительно сладким и восхитительным вкусом. Есть желтый и красный виды. Красные называются Hu-kan 壺 柑 (оранжевая банка). На рынке уроженцы Цзяо-чжи продают муравьев, хранящихся в мешках из тростниковых циновок. Гнезда похожи на тонкий шелк. Мешки прикреплены к веткам и листьям, которые продаются вместе с муравьями в гнездах. Муравьи красновато-желтого цвета, больше обычных муравьев. На юге, если на деревьях кан нет такого муравья, все плоды будут повреждены множеством вредных насекомых, и ни один плод не будет идеальным. Теперь в саду Хуа-линь растет два дерева Кан. Когда есть фрукты, Император предлагает придворной свите вино и обед рядом с ними, а фрукты собирают и раздают всем. (63, тр. Ли 1979: 118-119)

Húgān (壺柑) теперь называется pènggān (椪柑Citrus poonensis , ponkan , китайский мед оранжевый ") Ма. (1978: 243-244) говорит , что первые несколько предложений появляются Чжоу Чу «s (236-297) Fengtuji (風土記«Запись местных условий »), который, вероятно, является источником этой записи в Наньфан цаому чжуан . И Юян Залу Дуань Чэнши (9 век) (酉陽 雜 俎), и Линбяо луи (начало 10 века) (嶺 表 錄 異) пересказать историю цитрусовых муравьев.

Ряд ученых говорят, что эта запись мандаринового апельсина Nanfang caomu zhuang является первым упоминанием в любой литературе об энтомологической борьбе с вредителями растений (например, Needham and Wang 1954: 118, Li 1979: 120), а также самым ранним примером агент биологической борьбы как товар (Huang and Yang 1987: 66).

Древесный «цитрусовый муравей», Oecophylla smaragdina , китайский huángjīngy (黃 猄 蟻 «желтый муравей страха»), - это муравей-ткач, который связывает листья и ветки вместе с шелком, образуя плотные гнезда на дереве. Ночью цитрусовые муравьи уединяются в этих гнездах, а днем ​​покидают гнезда и кормятся различными насекомыми, нападающими на апельсиновые деревья и их плоды. Чтобы воспользоваться преимуществами этих муравьев, производитель цитрусовых закрепляет гнездо на одном дереве, затем соединяет его с соседними деревьями с помощью бамбуковых полос в качестве мостов, позволяя цитрусовым муравьям путешествовать и строить новые гнезда на соседних деревьях, и в конечном итоге колонизировать весь сад. . В 1915 году Министерство сельского хозяйства США направило физиологу растений Уолтеру Теннисону Свинглу.в Китай для исследования сортов апельсина, устойчивых к язве цитрусовых . В сотрудничестве с Джорджем У. Гроффом и его студентами из Университета Лингнань в Гуанчжоу (Грофф и Ховард, 1925) они стали первыми западными учеными, столкнувшимися с культивированным цитрусовым муравьем южного Китая.

Фермент на травах [ править ]

Запись Cǎoqū (草 麴, букв. «Травяной фермент») в Nanfang caomu zhuang - самое раннее описание производства вина с использованием натурального фермента, приготовленного из рисовой муки и трав. В южнокитайской традиции это особое рисовое вино готовили заранее для свадебных церемоний, когда дочь была еще маленькой.

Традиционная закваска для брожения китайского вина называется jiǔqū (酒麴 «винное брожение», соединение jiǔ «вино; ликер» и «закваска; дрожжи») или jiǔyào (酒藥 «винное лекарство», от yào «лекарство; лекарство») ), который получают путем инокуляции зернового теста ранее выращенной микробной культурой (Needham and Huang 2000: 183). В виноделии дрожжи делятся на натуральные, дикие дрожжи для окружающей среды (такие как caoqu ) и культивируемые инокулированные дрожжи (такие как jiuqu ).

В Нань-Хай есть много прекрасных вин, приготовленных не на дрожжевой закваске, а путем измельчения рисовой муки, смешанной со многими видами листьев трав и пропитанных соком Йе-ко 冶 葛. Тесто размером с яйцо оставляют в густых кустах под тенью. Через месяц это готово, и его используют для смешивания с клейким рисом для приготовления вина. Таким образом, при сильном питье, даже после пробуждения от интоксикации, голова становится горячей и потной, потому что в ней содержатся ядовитые травы. У южан, когда дочери исполняется несколько лет, семья начинает массово варить вино. После процеживания и когда пруды зимой высыхают, вино разливают в банки, плотно закрывают сверху и закапывают сбоку от водоемов. Когда приходит весна и пруды наполняются водой, эти банки не снимают. Когда дочь готовится замуж,края пруда выкопаны, чтобы убрать вино для угощения гостей на свадебной церемонии. Его называют «девичьим вином». Вкус очень хороший. (14, тр. Ли 1979: 59)

Наньхай (南海 «южное море» в Гуанчжоу ) был столицей древней провинции Цзяочжоу . Йеге (冶 葛) Gelsemium elegans или трава разбитого сердца - известное ядовитое растение южного Китая. Помимо этой статьи о « закваске на травах» , в которой упоминается егэ , в Nanfang caomu zhuang есть запись yege (26), и она упоминается в статье о китайском шпинате (25, см. Выше). Ли (1979: 60) отмечает, что, хотя корень содержит яд, неясно, использовала ли caoqu листья или корни. Ноджио (女 酒 букв. «Женское вино») впервые появляется в ритуальном тексте Чжоули, означающем «женщина-рабыня-виноделка».кто (вразделение полов инь и янь ) делали вина для женщин в королевском дворце, в штат суперинтенданта вин, как говорят, входили 10 евнухов, 30 «винниц» и 300 осужденных (tr. Manjo 1991: 236).

Нидхэм и Хуанг (2000: 261) предполагают, что, поскольку травяное тесто из рисовой муки заняло один месяц, чтобы заразиться грибками (предположительно мицелием ), этот процесс, вероятно, было нелегко воспроизвести в районах за пределами Южного Китая.

Традиция приготовления вина для свадебных церемоний , а дочь не был еще молода продолжена в Шаосине области Чжэцзяной провинции по крайней мере до начала 20 - го века. Вино Шаосин - это знаменитый сорт хуанцзю, сброженный из риса, и возникло оно в Шаосине, древнем городе на юге королевства Юэ в период Сражающихся царств . Гуандун синюй (廣東 新 語) Цюй Дацзюня (17 век) подтвердил, что чаокю «травяной фермент» все еще использовался в районе Гуандун, и его готовили из бобов и риса, смешанных с растительными материалами, такими как шанджиэ (山 桔Glycosmis citrifolia)), làliǎo (辣 蓼Persicaria Hydropiper ) и mǎliǎo (馬 蓼Persicaria lapathifolia ) (Li 1979: 60).

Подлинность [ править ]

Академические разногласия по поводу подлинности « Нанфан цаому чжуан» Цзи Хана продолжаются уже более века.

Первым ученым, поставившим под сомнение подлинность текста, был Вэнь Динши (文廷式, 1856-1904), который сказал, что Цзи Хан не мог быть автором, потому что в териакской записи (19, tr. Li 1979: 64) говорится, что врач Лю Цзюаньцзы (劉 涓 子, fl. 410), «использовал это растение для приготовления пилюль и после их приема достиг бессмертия»; что, вероятно, является ошибкой переписчика для даосского цзюаньцзы (涓 子), упомянутого в (ок. I в. до н. э.) Лексианском Чжуань (Ma 1978: 234).

Нет никаких упоминаний о Наньфан цаому чжуан в биографии Цзи Хана « Книга Цзинь» , а также в библиографиях « Книги Суй» (636) или Старой книги Тан (945 г.) , где упоминается его собрание сочинений. Nanfang caomu чжуана название первым записано в Тан Shenwei - х (唐慎微, 1108) Zhenglei Бенцао (證類本草) и Вы МЫ (尤袤, 1180) Suichutang Шум (遂初堂書目). Самое старое сохранившееся издание находится в Байчуань сюэхай (1273 г.), напечатанном Цзо Гуй (左 圭).

С одной стороны, Ма (1978: 246) заключает, что « Нанфанг цаому чжуан» однозначно является подделкой, составленной где-то между 1108 годом, когда была впервые опубликована « Чжэнлей бэньцао », и 1194 годом, когда умер Ю Мо. С другой стороны, Нидхэм, Лу и Хуанг заключают (1986: 450), что в основном текст Джи Хана «аутентичен, хотя, возможно, были некоторые более поздние интерполяции».

Ли (1979: 11-12) перечисляет внутренние свидетельства, подтверждающие историческую достоверность текста Наньфан цаому чжуан или, по крайней мере, его большей части. Во-первых, Цзи Хан использовал архаичные и необычные названия для некоторых растений вместо тех, которые позже стали общепринятыми в Тан и Сун, например (45), jishexiang (雞 舌 香) вместо dingxiang (for) для гвоздики , что указывает на древность текст. Во-вторых, он написал восемь статей с описанием растений, которые более поздние авторы так и не смогли идентифицировать. В- третьих, Джи Хан был иногда путают о некоторых растений , где позже ботаников не были, например (17), он смешивал Phrynium с Zingiber . В-четвертых, он упоминает современные события, такие какБумага из коры аквиларии (56) представлена ​​как дань уважения императору У Цзинь в 284 году. Ли (1979: 13) заключает, что, хотя мы не можем исключить возможность интерполяции, мы можем быть достаточно уверены в том, что текст в том виде, в каком он появился, вплоть до нас в его нынешней форме, начиная с позднего периода Сун, «представляет собой в целом исторически достоверный отчет о растениях, рассматриваемых в нем, так как они появились в южных регионах примерно в третьем и четвертом веках».

Краткое изложение материалов международного симпозиума по аутентичности Наньфан цаому чжуан Хуан Синцзун (1986) дает обзор обеих сторон в дебатах: тех, кто утверждает, что текст является подделкой XII века, составленной из ранних текстов, и тех, кто которые считают его подлинной работой 4-го века с более поздними вставками.

В первой категории библиографических свидетельств (Huang 1986: 73) некоторые утверждали на симпозиуме, что нет никаких оснований полагать, что Наньфан цаому чжуан существовала до династии Сун, когда это название впервые появилось, и когда это произошло в до- Песенная литература, ее часто называли Наньфан цаоу чжуан.. Другие ответили, что отсутствие цитирования в династических историях, что было обычным явлением в истории китайской литературы, не обязательно означает, что книги не существовало. Поскольку в предисловии Джи Хана прямо говорилось, что книга была составлена ​​для назидания его семьи и не предназначена для публичного распространения, неудивительно, что в течение нескольких поколений о ее существовании было мало известно. Более того, есть вопросы, на которые нет ответа (Хуанг 1986: 73). Если текст внезапно впервые появился в династии Сун, почему он не вызвал подозрений ученых-библиофилов? Что выиграет фальшивомонетчик, потратив время и усилия, необходимые для составления такого замечательного текста, но не признав его авторство? Хуанг говорит, что наиболее разумная гипотеза состоит в том, что Наньфан цаому чжуан Появление в печатном издании не привлекло особого внимания, потому что среди литераторов Сун было широко известно, что Цзи Хан написал текст в 4 веке.

Во второй категории текстовых сравнений есть многочисленные отрывки из Наньфан цаому чжуан , которые похожи или идентичны на те же темы в других классических произведениях о Южном Китае. Ма (1978) определил отрывки в книгах, написанных между 3 и 12 веками, как «источники» для многих записей Наньфан цаому чжуан , например, Иу чжи был вероятным источником описаний бананов и апельсинов. Ма утверждал, что по крайней мере тринадцать записей были скопированы из (начало 10 века) Lingbiao luyi (岭 表 錄 異), а семь из (875) Beihulu(北 戶 錄). Ученые симпозиума, которые отвергли эту гипотезу плагиата, утверждали, что более разумно заключить, что сами «источники» были скопированы из Нанфан цаому чжуан без подтверждения, как это часто делали ранние китайские авторы. Кроме того, Хуэй-лин Ли привел записи о диком имбире (5) и чинкапине (73) в качестве убедительных примеров. В Nanfang caomu zhuang описания имеют ботанический смысл, но соответствующие записи в Lingbiao luyi , хотя и почти идентичны по языку, не имеют одного или двух ключевых слов, необходимых для придания им ботанического значения, что указывает на то, что Nanfang caomu zhuangАвтор хорошо знал растения и знал, о чем писал, тогда как компилятор Lingbiao luyi слепо копировал старый текст.

Что касается третьей категории филологических соображений, то несколько несоответствий в названиях книг, личных именах и исторических событиях, цитируемых в « Наньфан цаому чжуан» , заставили ученых Китая и Запада усомниться в его подлинности (Huang 1986: 75-76). Жасмин ( yeximing耶 悉 茗, от арабского yasmin ) и самбак ( moli茉莉, от санскрита mallikā ), согласно Бейхулу , были завезены из Персии в 536 году и, следовательно, не могли быть известны Джи Хану. В качестве опровержения ученые привели доказательства того, что жасмин уже был хорошо известен в центральном Китае во времена династии Цзинь, таким образом, ошибка была в бейхулу., а не в Nanfang caomu zhuang .

Участники симпозиума пришли к согласию в том, что сохранившийся текст содержит вставки более поздних авторов и, вероятно, впервые появился в его нынешней форме во время династии Южная Сун. Среди сторонников подделки мнения о дате изготовления значительно разошлись, возможно, Тан, Северная Песня или Южная Песня. Хуан (1986: 77) говорит: «Основываясь на том, что известно о жизни Цзи Хана, его литературных достижениях, его любви к растениям и его интересе к алхимии, те, кто выступает против тезиса о подделке, полагают, что он является вероятным автором Нанфанга. цаому чжуан ".

Источники [ править ]

  • Агрен, Ханс (1983), «Обзор [Ли 1979]», Британский журнал истории науки 16.2: 212-213.
  • Бретшнайдер, Эмиль (1870 г.), Об изучении и значении китайских ботанических работ, с примечаниями по истории растений и географической ботанике из китайских источников , Foochow.
  • Грофф, Джордж У. и К. У. Ховард (1925), «Культурный цитрусовый муравей Южного Китая», Lingnan Agricultural Review 2.2: 108-114.
  • Хирт, Фридрих (1865), Китай и римский Восток: исследования их древних и средневековых отношений, представленных в старых китайских записях , Kelly & Walsh.
  • Хуан ХТ 黃兴宗 (1986), "Международный симпозиум по Нан Фанг Цао Му Чжуан , Китайская наука 7: 71-78.
  • Хуанг, Х.Т. и Пей Ян (1987), «Древний культивированный цитрусовый муравей», BioScience 37.9: 665-671.
  • Лагервей, Джон и Люй Пэнчжи, ред. (2010), Ранняя китайская религия, Часть вторая: Период разделения (220-589 гг. Н.э.) , Brill.
  • Ли Хуэй-Линь (1979), Нан-фанг ц'ао-му чжуан: флора Юго-Восточной Азии четвертого века , The Chinese University Press.
  • Ма Тай-Лой 馬泰來 ​​(1978), «Подлинность« Нань-Фан Цао-Му Чжуан »», T'oung Pao 64.4: 218-252.
  • Манджо, Гвидо (1991), Исцеляющая рука: человек и рана в древнем мире , издательство Гарвардского университета.
  • Нидхэм, Джозеф и Ван Лин (1954), Наука и цивилизация в Китае, Том 1 Вводные ориентации , Cambridge University Press.
  • Нидхэм, Джозеф, Лу Гвэй-джен и Хуанг Син-Цунг (1986), Наука и цивилизация в Китае, Том 6, Биология и биологические технологии, Часть 1: Ботаника , Издательство Кембриджского университета.
  • Нидхэм, Джозеф, Кристиан А. Дэниэлс и Николас К. Мензис (1996), Наука и цивилизация в Китае, Том 6, Биология и биологические технологии, Часть 3: Агропромышленность и лесное хозяйство , Cambridge University Press.
  • Нидхэм, Джозеф, Хуанг Син-Цунг (2000), Наука и цивилизация в Китае, Том 6, Биология и биологическая технология, Часть 5: Ферментации и наука о пищевых продуктах , Cambridge University Press.
  • Нидхэм, Джозеф, Хо Пинг-Ю и Лу Гвэй-джен (1976), Наука и цивилизация в Китае, Том 5, Химия и химическая технология, Часть 3: Спагирическое открытие и изобретение: исторический обзор, от эликсиров киновари до синтетического инсулина , Кембриджский университет Нажмите.
  • Нидхэм, Джозеф, Франческа Брей (1984), Наука и цивилизация в Китае, Том 6, Биология и биологические технологии, Часть 2: Сельское хозяйство , Издательство Кембриджского университета.
  • Нидхэм, Джозеф и Дитер Кун (1988), Наука и цивилизация в Китае, Том 5, Химия и химическая технология, Часть 9: Текстильная технология: прядение и намотка , Cambridge University Press.
  • Рид, Кэрри Э. (2003), «Мотивация и значение« ходж-пупа »:« Youyang zazu »Дуана Чэнши» », Журнал Американского восточного общества 123.1: 121-145.
  • Рейнольдс, Филип К. (1940), «Банан в китайской литературе», Гарвардский журнал азиатских исследований, 5.2: 165-181.
  • West, RC (1950), «Плавающее садовое сельское хозяйство Кашмира и Мексики - случай распространения или независимого изобретения», Annals of the American Association of Geography 40: 143-144.

Внешние ссылки [ править ]

  • 南方 草木 状. 卷 之上, 中, 下 / 嵇 含 撰; 平 住 専 安 訓 点, (1726) издание Hōbundō Nanfang caomu zhuang , комментарий Хиразуми Сеньань (平 住 専 安), Библиотека университета Васэда
  • 南方 草木 狀, Наньфан цаому чжуан с возможностью поиска , Китайский текстовый проект
  • Наньфан цаому чжуан 南方 草木 狀 "Травы и деревья Юга" , Chinaknowledge