В английском фольклоре , Puck ( / р ʌ к / ), иногда известный как Робин Гудфеллоу , это внутреннее и природа спрайтов , демон или фея .
Происхождение и сравнительный фольклор
Этимология
Этимологии из шайбы является неопределенной. [1] Современное английское слово засвидетельствовано уже в древнеанглийском как puca (с уменьшительной формой pucel ). Подобные слова свидетельствуют позже в древнескандинавском ( Puki , с соответствующими формами , включая Старую Шведской блевать , исландский Puki и фризской PUK ) , но и в кельтских языках ( валлийский pwca , корниш Bucca и ирландский Пука ). Большинство комментаторов думают, что это слово было заимствовано из одного из этих соседних северо-западноевропейских языков в другие, но неясно, в каком направлении произошло заимствование, и все векторы были предложены учеными. Оксфордский словарь английского языка выступает скандинавское происхождение, в то время как научное исследование Erin Sebo из Флиндерс университета утверждает для ирландского происхождения, на том основании , что слово широко распространен в ирландских топонимов, а шайбе -местной-имена в английском языке встречаются редко и в конце в областях, демонстрирующих древнескандинавское влияние, и кажется, что они исходят скорее с юго-запада Англии, которые, как она утверждает, имели ирландское влияние в период раннего средневековья. [2]
Термин « пикси» по происхождению является уменьшительным от слова « шайба» . [2]
Альтернативные названия
Пака также можно называть Робином Гудфеллоу или Хобгоблином , [3] в котором Хоб может заменять Роба или Робина . Имя Робин является среднеанглийским по происхождению, происходящим от старо-французского Робин , любимой формы имени Роберт . Самое раннее упоминание о «Робин Гудфеллоу» цитируется в Оксфордский словарь английского языка от 1531 Энтони Munday упоминает Робин Гудфеллоу в своей пьесе Два итальянских джентльменов , 1584, и он появляется в Skialtheia или Shadowe Истины в 1598 Уильяма Шекспира может имели доступ к рукописи перевода Льюиса Левкенора « Испанский мандевиль чудес» или «Сада любопытных цветов» (1600), перевода произведения Антонио де Торквемады « Сад Куриозов» . Следующий отрывок из «Испанского Мандевиля» обсуждает злых духов:
Людувико: Я прошу вас дать мне некоторое представление о вашем мнении относительно Робингудфеллоуза и Хобгоблинов, которые, как говорят, настолько распространены, что едва ли найдется кто-нибудь, кто бы рассказал вам ту или иную из них, из которых я, со своей стороны, никому не верь, но считай, что каждый забывает здесь то, что ему угодно.
Антонио: Многие из них, без сомнения, подделаны, и многие также истинны, потому что эти виды духов более знакомы и привычны, чем другие, и по некоторым причинам, нам неизвестным, обитают в одном месте больше, чем в другом, так что некоторые никогда почти не отходят от каких-то конкретных домов, как если бы они были их собственными особняками, производя в них всевозможные звуки, слухи, издевательства, галлюцинации и шутки, не причинив им никакого вреда; и хотя я сам не свидетель этого, тем не менее я слышал Многие авторитетные люди подтверждают, что они слышали, как они играли, как будто они играли на Gyterns и Jewish Harps , и звонили в колокола, и что они отвечали тем, кто их зовет, и говорили определенными знаками, смехом и веселыми жестами, так что те из них Дом стал, наконец, настолько знаком и хорошо знаком с ними, что они совсем не боятся их. Но на самом деле, как я сказал ранее, если бы у них была свободная сила осуществить свое злонамеренное желание, мы бы сочли эти их розыгрыши не шутками, а действительно серьезными, ведущими к разрушению как нашего тела, так и души. но, как я уже говорил вам ранее, эта их сила настолько ограничена и связана, что они не могут пойти дальше, кроме шуток и болтовни: и если они причинят какой-либо вред или причинят хоть какой-то вред, то это будет очень мало, как, по нашему опыту, ежедневно видеть.
После успешной оперы Мейербера « Роберт ле Дьябл» (1831) нео-средневековцы и оккультисты начали применять имя Робин Гудфеллоу к дьяволу с уместно экстравагантными образами.
Характеристики
Если бы у вас хватило таланта, Пак мог бы сделать за вас мелкую работу по дому, быстрое тонкое рукоделие или сбивание масла, которые можно было бы в мгновение ока отменить его хитрыми уловками, если бы вы ему не понравились. [4] [ необходима цитата ] Он также может сделать для вас работу, если вы оставите ему небольшие подарки, такие как стакан молока или другие подобные угощения, в противном случае он может сделать обратное, «сделав [ing] напиток [пиво], чтобы не терпи барм »и другие подобные злодейские поступки. Также известно, что шайбы по своей природе одиноки и часто преследуют цель найти друзей. «Те , что конфорка-гоблин вызов вам, и сладкий Puck, / Вы делаете свою работу, и они должны иметь хорошую удачу» , сказал один из Уильяма Шекспира «с феями . Характеристика Шекспира «хитрого и хитрого» Пака в «Сне в летнюю ночь», возможно, возродила угасающий интерес к Паку. [5]
Согласно Словарю фраз и басен Брюера (1898 г.):
[Робин Гудфеллоу] «упорный злодей» и веселая домашняя фея, известная своими озорными шалостями и розыгрышами. Ночью он иногда оказывает небольшие услуги семье, над которой он председательствует. В Шотландцы называют этот внутренний дух домового ; немцы, Кобольды или Кнехт Рупрехт . Скандинавы называли это Nissë God-dreng . То же самое и Пак, шут Волшебного двора.
Известные культурные ссылки
16–17 века
- Персонаж Пак , также известный как Робин Гудфеллоу и Хобгоблин, появляется как вассал Короля фей Оберона в пьесе Уильяма Шекспира « Сон в летнюю ночь» 1595/96 года и несет ответственность за происходящее.
- Персонаж также появляется в Grim the Collier of Croydon (1660, но, возможно, основан на более ранней пьесе). Неизвестно, как на сцене появилась Шекспировская Шайба; но фигура в Grim была одета в «кожаный костюм, плотно облегающий его тело; его лицо и руки были красного цвета, с цепом». [ необходима цитата ]
- Рано залп 17 - го века баллада Безумного Merry Шалость Робин Гудфеллоу описывает характер как эмиссар из Оберона , Фея короля ночи, вдохновляя ночные ужасы в старых женщинах , но и чесание их шерсти в то время как они спят, ведущие путешественник в заблуждении, принимая форма животных, задувающих свечи, чтобы поцеловать девочек в темноте, стягивающих с их постельного белья или заставляющих их упасть с постели на холодный пол, болтать секреты и переодевать младенцев в колыбели с эльфами. [ необходима цитата ]
- Робин Гудфеллоу - главный оратор в маске Джонсона 1612 года « Восстановленная любовь» .
- Джон Мильтон в «Аллегро» рассказывает, «как упорный Гоблин погладил / Чтобы заработать себе сливочную чашу», обмолотя за ночь недельное зерно, а затем «Бросает в огонь свою волосатую силу». Шайба Милтона не маленькая и бодрая, она ближе к Зеленому Человеку или волосатому лесорубу . Иллюстрация Робина Гудфеллоу из 1639 года отражает влияние образа Пана, на котором Паку изображены задние конечности, раздвоенные копыта и рога козла. [6]
19 век
- Робин Гудфеллоу появляется в речи Карла Маркса 1856 года : «В знаках, которые сбивают с толку средний класс, аристократию и низкую прибыль от регресса, мы узнаем нашего храброго друга Робина Гудфеллоу, старого крота, который может обрабатывать землю так быстро, что достойный первооткрыватель - Революция ». [7]
20 век
- Характер Puck обрамляет сказки в Редьярда Киплинга короткие циклы сюжетных Пак с Холмов (1906) и Награды и Феи (1910).
- «Дорогой Брут» - это фантастическая пьеса 1917 года Дж. М. Барри , ведущий «Лоб» - престарелый Пак из « Сон в летнюю ночь».
- Пьеса 1976 года « Робин Гудфеллоу » Ауранда Харриса пересказывает «Сон в летнюю ночь» с точки зрения Пака.
- Манга 1989 года «Берсерк», написанная и проиллюстрированная Кентаро Миурой. Действие происходит в средневековом мире темного фэнтези, вдохновленном Европой, где персонаж по имени Пак (パ ク ク, Пакку) напоминает маленькую фею или существо, похожее на пикси (хотя технически он эльф).
- В Дисней мультфильм Гаргулье , Puck является одним из нескольких шекспировских персонажей с повторяющимися ролями. Он в некотором роде антагонист, но его озорство также может помочь героям.
21-го века
- Пак также является главным персонажем в серии книг Майкла Бакли « Сестры Гримм » (2005-2012) .
- Пак (Робин Гудфеллоу) - персонаж серии романов Роба Турмана о Кэле Леандросе (2006–).
- Пак также появляется в качестве главного персонажа в сериале « Iron Fey Series » Джули Кагава 2010–2105 годов вместе с другими персонажами из «Сон в летнюю ночь» .
- Пак - главный персонаж романа Криса Адриана « Великая ночь» 2011 года .
- В сериале Amazon 2019 Carnival Row Шайба - это раса фей.
- Пак (также известный как Робин Гудфеллоу) присоединяется к сериалу Леденящие кровь приключения Сабрины в третьем и четвертом сезонах. (2019-2020). [8]
- В мультфильме `` Волчьи ходы '' 2020 года одного из главных героев зовут Робин Гудфеллоу, скорее всего, это отсылка к мифологическому существу.
Смотрите также
- Шайба ( Сон в летнюю ночь )
- Шайба (другое использование)
Рекомендации
- ^ См., Например, Кэтрин Мэри Бриггс, Анатомия Пака . Нью-Йорк: Арно, 1977c1959. ISBN 0405100825OCLC 2876094
- ^ а б Себо, Эрин (2017). «Имеет ли О.Е. Пука ирландское происхождение?». Studia Neophilologica . 87 (2): 167–175. DOI : 10.1080 / 00393274.2017.1314773 . S2CID 164700561 .
- ^ Кейтли, Томас. Сказочная мифология , Лондон, Г. Г. Бон, 1870 г.
- ^ Уолл, Венди (весна 2001 г.). «Почему метется шайба ?: Сказка, веселые жены и социальная борьба» . Shakespeare Quarterly . 52 (1): 67–106. DOI : 10,1353 / shq.2001.0021 . S2CID 191580811 . Проверено 16 июля 2019 .
- ^ Источники Шекспира для Puck были собраны и проанализированы Winifried Schleiner (1985). «Источники воображения для шекспировской шайбы» Shakespeare Quarterly 36 (1): 65–68. DOI : 10.2307 / 2870083 . JSTOR 2870083 .
- ^ Фольклор - Робин Гудфеллоу (Пак) Университет Виктории / Совет по социальным и гуманитарным исследованиям Канады
- ^ Карл, Маркс (1856 г.). «Выступление на юбилее Народной газеты» .
- ^ Леденящие кровь приключения Сабрины (сериал, 2018–2020) - IMDb , получено 21 января 2021 года.