Приключения Mao на Лонг марта является Фредерик Tuten «ы первым опубликовал роман. Роман представляет собой беллетризованный рассказ о приходе к власти председателя Мао и носит в высшей степени экспериментальный характер, включая широкое использование пародий и коллажей.
Автор | Фредерик Тутен |
---|---|
Художник обложки | Рой Лихтенштейн |
Страна | Соединенные Штаты |
Язык | английский |
Жанр | Постмодерн , Коллаж , Пародийный роман |
Издатель | Цитадель Пресс |
Дата публикации | 1971 г. |
Тип СМИ | Печать (в твердом переплете и в мягкой обложке) |
Страницы | 121 стр. |
ISBN | 0-8065-0248-7 |
OCLC | 257332 |
Десятичная дробь Дьюи | 951.04 / 2/0924 B |
Класс LC | PZ4.T9663 Объявление PS3570.U78 |
Краткое содержание сюжета
Роман не имеет линейного сюжета и в основном состоит из тщательно продуманной аранжировки разрозненных элементов. В романе представлена, казалось бы, прямолинейная история Великого похода , а также вымышленное интервью с Мао и несколько более традиционных «новеллистических» сцен с Мао в качестве главного героя. Роман также включает в себя большой выбор цитат без указаний из различных источников и пародий на определенных писателей, включая Фолкнера , Хемингуэя и Керуака .
История публикации
История впервые появилась в 1969 году в сжатой форме на 39 страницах в журнале Artist Slain . В 1970 году законченная книга была отправлена в различные издательства и отвергнута, так как не считалась романом. Тутен подумал о самостоятельной публикации и попросил своего друга Роя Лихтенштейна сделать обложку. В конце концов, Citadel Press предложила ему издательскую сделку при условии, что Лихтенштейн сделает литографию Мао для роскошного издания («Голова Мао» Лихтенштейна опережает серию Мао Энди Уорхола на два года). Литография и книга изданы тиражом в 150 подписанных экземпляров. Однако специальное издание было разобрано издателем, и очень немногие из оригинальных коробочных изданий остались нетронутыми. Роман был наконец напечатан в 1971 году и получил положительную рецензию в The New York Times Томасом Ласком; за этим последовало несколько других положительных отзывов и комментариев от писателей, включая Айрис Мердок и Джона Апдайка . В 1977 году Мэрион Бойерс перепечатала роман в Англии и США, следя за тем, чтобы он оставался в печати до тех пор, пока она была жива. Роман был переиздан в 2005 году компанией New Directions и до сих пор издается. [1]
Обложка и макет
На обложке « Мао» изображены оригинальные работы художника Роя Лихтенштейна , близкого друга Тутена. Это смелое, улыбаясь изображение Мао, вынесенное в товарном знак Лихтенштейн точки benday стиле. Сам Тутен фактически использовался в качестве модели для рисунка, который Лихтенштейн соответственно изменил, чтобы он напоминал Мао.
Шрифт, использованный в книге, намеренно напоминает шрифт информационной брошюры.
Котировки
Я старик, который мечтает о оставшихся днях. Тем не менее, я не могу съесть хорошее, здоровое дерьмо без фанатичного поклонения табуретке и пения: «О, наш великий председатель Мао снова оплодотворил мир». Для чего был весь мой тяжелый труд, если я не могу заполнить свои последние часы безмятежностью и непродуктивным созерцанием? [2]
- - Председатель Мао
Жена Мао вздыхает. «Иди спать, мой милый человек; тебе нужно помечтать».
«Не сегодня вечером. Сегодня я хотел бы любить тебя одну».
«О! Мао, мир слишком устал для этого».
«Тогда мы должны оживить это. Половой акт - это революционный акт». [3]
- - Разговор между Мао и его женой о Великом походе.
Сатира никогда не должна быть направлена против класса, чьи стремления вы разделяете - только против врага. [4]
- Председатель Мао критикует Китаянка , фильм по Жан-Люк Годар
Аллюзии / ссылки на другие работы
Книга наполнена ссылками на писателей и литературными текстами в виде прямых цитат, пародий и намеков:
Цитированные тексты
- Уильям Шекспир - Антоний и Клеопатра
- Джек Лондон - Железная пята , Мартин Иден
- Натаниэль Хоторн - Мраморный фавн , Роман Блитедейла , Дважды рассказанные сказки , Септимус Фелтон
- Джон Уильям Де Форест - Превращение мисс Равенель из отделения в лояльность
- Герман Мелвилл - "Римские скульптуры" [ необходима ссылка ]
- Джеймс Фенимор Купер - Браво , Пионеры
- Ральф Уолдо Эмерсон - «Трансценденталисты» [ необходима цитата ]
- Вашингтон Ирвинг - Приключения капитана Бонневилля
- Уолтер Патер - Возрождение , Мариус Эпикурейский
- Оскар Уайльд - De Profundis
Пародируемые авторы
- Джон Дос Пассос
- Уильям Фолкнер
- Эрнест Хемингуэй
- Джек Керуак
- Бернар Маламуд
- Джон Стейнбек
Ссылки на писателей, художников и режиссеров
В вымышленном интервью с Мао мимоходом упоминаются более пятидесяти книг и публикаций, а также несколько художников и режиссеров. В следующий список включены только те, которые подробно обсуждались Мао:
- Жан-Люк Годар - Сделано в США , Ла-Шинуаз , Vivre sa vie , Breathless
- Лев Троцкий - Литература и революция
- Кеннет Берк - Контр-утверждение , Философия литературной формы
- Джон Китс - " Ода греческой урне "
- Уоллес Стивенс
- Сальвадор Дали
Литературное значение и критика
Эрл Ровит описывает роман так:
искусная стилизация пародий, удивительных цитат, поразительных сопоставлений, дразнящих несоответствий и проницательного освещения узловой противоречивости западной эстетической традиции. Тутен тонко и продуктивно использует стратегии фокуса и композиции, которые традиционно являются достоянием изобразительного искусства. [5]
По словам Роберта Детвейлера, трактовка Тутеном истории как фантазии «позволяет читателю сразу уловить искажение истории и сопоставить ее с действительной структурой прошлых событий». Превращая Мао в ненадежного шута, а марш - в безумное и хаотическое путешествие, роман комично понижает мифический статус Мао в то время. [6]
Редакции
- Тутен, Фредерик (1971). Приключения Мао в долгом походе . Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Citadel Press. ISBN 0-8065-0248-7.
- Тутен, Фредерик (1977). Приключения Мао в долгом походе . Нью-Йорк, штат Нью-Йорк; Лондон, Англия: Марион Бояре . ISBN 0-7145-3021-2.
- Тутен, Фредерик (2005). Приключения Мао в долгом походе . Нью-Йорк, Нью-Йорк: Классика новых направлений. ISBN 0-8112-1632-2.
- Роман также переведен на французский и испанский языки .
Источники
Эссе Джона Апдайка по роману «Сатира без засечек» впервые появилось в газете New Yorker . Он был переиздан как введение в выпуске New Direction 2005 года, вместе с вводным эссе и постскриптумом самого Тутена.
Сноски
- ^ Tuten, Фредерик. Постскриптум к приключениям Мао в долгом походе . Издание « Новые направления» , 2005. 127–134.
- ^ Tuten, Фредерик. Приключения Мао в долгом походе . Издание «Новые направления», 2005. 118.
- ^ Tuten, 57.
- ^ Tuten, 114.
- ^ Ровит, граф. «Некоторые формы в современной американской художественной литературе», « Современная литература» , 15, 4. 1974. 556.
- ^ Детвейлер, Роберт. Журнал «Теологические тенденции постмодернистской фантастики» Американской академии религии , 44, 2. 1976. 232.
Рекомендации
- «Двадцать пять лет спустя: приключения Мао в долгом походе ». Очерк Фредерика Тутена об архипелаге, 1997 г.