Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
"Кто не любит вино, жена и песня, будет дураком на всю жизнь!"

«Вино, женщины и песни» - это хендиатрис , поддерживающий гедонистический образ жизни или поведение. Более современная форма идеи часто выражается как « секс и наркотиков и рок-н-ролл », фраза популяризировал британской певицы Ян Дьюри в его песне того же названия .

Лингвистические вариации [ править ]

Подобные трехсторонние девизы давно существуют во многих языках, например:

  • Бенгальский : Сур, Сура, Сундари , букв.  "музыка, вино и женщина"
  • Болгарский : Пиене, ядене и някоя сгодна женица , лит.  'выпивка, еда и хорошая женщина'
  • Чешский : Víno, ženy a zpěv , lit.  "вино, женщины и пение"
  • Датский : Vin, kvinder og sang , lit.  'вино, женщины и песня'
  • Эстонский : Sigarettid ja viinad ja kirglised naised , lit.  'Сигареты, водка и горячие бабы'
  • Финский : Viini, laulu ja naiset , lit.  "вино, песня и женщины"
  • Грузинский : ღვინო, დუდუკი, ქალები , латинизированный : ghvino, duduk'i, kalebi (вино, дудук , женщины)
  • Немецкий : Wein, Weib und Gesang , букв.  'вино, женщина и пение'
  • Итальянский : Bacco, tabacco e Venere , букв.  ' Вакх , табак и Венера'
  • Персидский : Кабаб, Шараб ва Шабаб , букв.  "мясо, вино и молодость"
  • Норвежский : Piker, vin og sang , lit.  "девушки, вино и песня"
  • Польский : Wino, kobiety i śpiew , lit.  "вино, женщины и пение"
  • Португальский : Putas, música e vinho verde , lit.  "шлюхи, музыка и зеленое вино "
  • Шведский : Vin, kvinnor och sång , букв.  'вино, женщины и песня'
  • Испанский : Naipes, Mujeres y Vino, Mal Camino , букв.  "карты, женщины и вино, плохой путь"
  • Колумбийский испанский : Mujeres, música y trago (женщины, музыка и напитки)

Не все хендиатри, включая женщин, положительны: по- гречески : Πύρ, γυνή και θάλαττα , букв.  «огонь, женщины и море» вместо этого предполагают три опасности, а не удовольствия, а по- турецки : Ат, Аврат, Сила , букв.  «лошадь, женщина, оружие» предлагает три основных элемента совершенно другой культуры.

В римских надписях упоминается Balnea vina Venus , « Ванны , вина , секс », например, двойственное выражение:

balnea vina Venus
corrumpunt corpora
nostra se <t> vitam faciunt
balnea vina Venus

«Ванны, вино и секс портят наши тела, но ванны, вино и секс делают жизнь достойной жизни».

-  эпитафия Тиберия Клавдия Секунда, [1]

Следующая «тетрада» (использующая четыре концепции, а не три) предшествует всему вышеперечисленному [ необходима цитата ] :

  • Персидский : دویار زیرک و از باده کهن دو منی فراغتی و کتابی و گوشه چمنی популярный Ghazal по Хафиз (1325-1389):
"Две возлюбленные,
Две фляги старого вина,
Книга стихов
И уютный уголок в саду ».

Омар Хайям обратился к троице в 1120 году в своем стихе XII Рубайят . Для него пение было заменено книгой, но он признавал его важность для других.

Книга, женщина и фляжка с вином:
Трое создают для меня рай; это может быть твое
Кислое место пения, холодное и голое -
Но тогда я никогда не говорил, что твои небеса мои.
В переводе Ричарда Ле Галлиена (1897)

У сельских арабов до Мухаммеда свободные женщины «присоединялись к музыке семейных или племенных праздников со своими инструментами». [2] Это было время " араба бадави ". Тогда для светских людей «любовь, вино, азартные игры, охота, удовольствие от песен и романтики ... остроумие и мудрость» были важны. [2]

Возможное происхождение [ править ]

Английское двустишие «Кто не любит женщину, вино и песни / Остается дураком всю жизнь» появляется в печати еще в 1837 году в переводе с немецких стихов, приписываемых Мартину Лютеру. [3] Джон Аддингтон Симондс использовал фразу «Вино, женщины и песня» в качестве названия своей книги переводов песен средневековых латинских студентов 1884 года. [4] Симондс сегодня широко известен своими страстными трудами о мужской гомосексуальной любви .

Фраза на немецком языке явно старше, чем на английском. Симондс и анонимный писатель 1837 года предоставляют немецкий текст, приписывая его Лютеру. Однако приписывание Лютеру было поставлено под сомнение [5] [6], и самое раннее известное упоминание на немецком языке относится к народной песне, впервые напечатанной в 1602 году. [7] Знакомые цитаты Бартлетта цитируют Иоганна Генриха Фосса (1751–1826) в качестве вероятного источник, [5] но любое его использование должно было быть более поздним использованием этой фразы.

Вальса "Вино, женщины и песни" ( Wein, Weib унд Gesang ) является Op. 333 (1869) Иоганна Штрауса II .

Строки Deutsche Frauen, deutsche Treue, / Deutscher Wein, und deutscher Sang (немецкие женщины, немецкая лояльность, / немецкое вино и немецкая песня) встречаются во втором куплете Das Lied der Deutschen , третьим стихом которого является немецкий национальный гимн .

В популярной культуре [ править ]

  • Эмбер Мур, главная героиня оригинального фильма Netflix « Рождественский принц» 2017 года , использует фразу «вино, женщины и песни», чтобы описать гедонистический образ жизни принца Альдовии.
  • Упомянутый выше сингл " Sex & Drugs & Rock & Roll " Яна Дьюри популяризировал современную англоязычную форму выражения.
  • Британский поэт и мистик Алистер Кроули , в своей работе Энергетического Энтузиазм, предполагает , что «вино, женщины и песня» могут быть использованы на развитие гениальности в индивидуальные или достижения мистических состояний.
  • Музыкальное трио Wine, Women and Song состоит из отмеченных наградами певцов и авторов песен Гретхен Петерс , Сьюзи Боггус и Матрака Берг .
  • AC / DC цитирует девиз в заглавной песне своего альбома High Voltage (1976).
  • В фильме The Beatles 1964 года «Ночь тяжелого дня» эта фраза произнесена дорожным менеджером Нормом в отношении Ринго, который сбежал из студии, чтобы пуститься в бега после того, как над ним дразнили товарищи по группе: «Бог знает, что вы развязанный на ничего не подозревающем Юге. Это будет вино, женщины и песни с Ринго, когда он почувствует это на вкус ».
  • В вагоне сцене в Кальвин и Гоббс , Кальвин спрашивает Гоббс , если он считает , что секрет счастья «деньги, автомобили и женщины» или «только деньги и автомобили».
  • Эпизод научно-фантастического сериала « Вавилон 5 » « Рожденные пурпуром » раскрывает, что пароль к «Пурпурным файлам» гедонистического посла Лондо Моллари (то есть материала шантажа в отношении других домов Центаврианской Республики) - «Вино, женщины, песня».
  • Американская джем-группа Umphrey's McGee использует вариацию фразы в песне «Women, Wine, and Song» на их альбоме 2006 года « Безопасность в числах» .
  • "Wine, Women an 'Song" - это пятая песня песни Come an' Get It группы Whitesnake.
  • Песня Уильяма Джерома и Джин Шварц «Я - член Midnight Crew» содержит куплет: «Я всегда провожу свой вечер там, где есть женщины, вино и песни».
  • The Bee Gees песня ' „ Вино и женщины “ начинается с предложением „виной и женщинами и песней будет только мне грустно“. Он был выпущен как сингл в 1965 году в Австралии и стал их первой двадцаткой в ​​местных чартах и ​​за всю свою карьеру.
  • Американская рок-группа Harvey Danger (наиболее известная своей песней 1997 года " Flagpole Sitta ") включает песню под названием "Wine, Women and Song" в качестве первого трека своего альбома 2005 года Little by Little ...
  • Песня 2012 года Rest of My Life от Ludacris , в которой участвуют Ашер и Дэвид Гетта , включает куплет «Женщины, травка и алкоголь».
  • Альбом 1993 года гитариста Адриана Легга под названием Wine, Women & Waltz использует вариант фразы.
  • В 1990-х и 2000-х годах на пачках сигарет сербской марки Classic было написано латинское стихотворение неизвестного происхождения:

Omne mundi trinum,
mulier, tabacum, vinum,
et qui curat de pluribus,
maximus est asinus!

Ссылки [ править ]

  1. ^ Брайан К. Харви (2016). Повседневная жизнь в Древнем Риме: Справочник . Издательская компания Hackett. п. 256.
  2. ^ а б Фермер, Генри Джордж (1929). История арабской музыки . Hertford, Herts: Stephen Austin & Sons, Ltd., стр. 3–4, 9–13.
  3. Анонимный «О любви Лютера к музыке и ее познании»] в Музыкальном мире . Том VII, № 83 (13 октября 1837 г.) Бесплатная электронная книга Google
  4. Вино, женщины и песня. Средневековые латинские студенческие песни (1884) Джона Аддингтона Симондса. [1]
  5. ^ a b Запись в знакомых цитатах Бартлетта
  6. ^ Филип Шафф История христианской церкви, Том VI. Современное христианство. Немецкая Реформация . Нью-Йорк: Сыновья Чарльза Скрибнера (1892), стр. 465, бесплатная электронная книга Google.
  7. ^ Фред Р. Шапиро Йельская книга цитат . Нью-Хейвен: издательство Йельского университета (2006), стр. 477-478.