Y , или у , есть двадцать пятой и предпоследней буквы из базового латинского алфавита ISO и шестой (или седьмой , если в том числе W) гласной буквы [1] от современного английского алфавита . В английской системе письма он в основном представляет гласную и редко согласную , а в других орфографиях может представлять гласную или согласную. Его название на английском языке Уай [2] (произносится / ш aɪ / ), множественное число Y - образные лагеры или опоры нивелира . [3]
Y | |
---|---|
Г г | |
( См. Ниже ) | |
Применение | |
Система письма | Латинский шрифт |
Тип | Алфавитный и логографический |
Язык происхождения | Латинский язык |
Фонетическое использование | [ y ] [ ʏ ] [ ɨ ] [ j ] [ i ] [ iː ] [ ɪ ] [ ɘ ] [ ə ] [ ɯ ] [ ɛː ] [ ɥ ] [ ɣ̟ ] [ ɛi ] / w aɪ / / aɪ / » |
Кодовая точка Unicode | U+0059, U+0079 |
Алфавитная позиция | 25 |
История | |
Разработка | |
Временной период | 54 представить |
Потомки | • U • V • W • Ỿ • ¥ • Ꮙ • Ꮍ • Ꭹ |
Сестры | F Ѵ У Ў Ұ Ү ו و ܘ וּ וֹ ࠅ 𐎆 𐡅 ወ વ ૂ ુ उ |
Вариации | ( См. Ниже ) |
Другой | |
Другие буквы, обычно используемые с | у (х) , ly , ny |
Имя
На латыни Y был назван I graeca («греческое I»), поскольку классический греческий звук / y / , похожий на современный немецкий ü или французский u , не был родным звуком для говорящих на латыни, а буква изначально использовалась только для по буквам иностранные слова. Эта история привела к появлению стандартных современных названий буквы в романских языках - i grego на галисийском, i grega на каталонском, i grec на французском и румынском, i greca на итальянском - все это означает «греческое I». Имена igrek на польском языке и i gờ-rét на вьетнамском являются фонетическими заимствованиями французского имени. В голландском языке используются как Griekse ij, так и i-grec . По-испански Y также называют i griega ; однако в двадцатом веке было предложено более короткое название ye, которое в 2010 году было официально признано в качестве его названия Real Academia Española , хотя его первоначальное название все еще принимается. [4] Первоначальное греческое имя υ ψιλόν ( ипсилон ) также было адаптировано на нескольких современных языках: например, на немецком языке оно называется Ипсилон , на исландском - ufsilon i , а на итальянском - ipsilon или i greca . В португальском языке используются оба имени ( ípsilon и i grego ). [5] На Фарерских островах букву называют просто сейнна i («позже i») из-за ее более позднего места в алфавите.
Древнеанглийский язык заимствовал латинское Y, чтобы записать родной древнеанглийский звук / y / (ранее записанный с руной yr ᚣ ). Название буквы может быть связано с «ui» (или «vi») в различных средневековых языках; [ необходима цитата ] в среднеанглийском это было 'wi' / wiː / , [ необходимое цитирование ], которое в результате Великого сдвига гласных превратилось в современный английский 'wy' / waɪ / .
История
Финикийский | Греческий | латинский | Английский ( примерное время изменений) | ||
---|---|---|---|---|---|
Старый | Середина | Современный | |||
V → | U → | В / У / УУ → | В / Е / Вт | ||
Y → | Y (гласная / y / ) → | Y (гласная / я / ) → | Y (гласные) | ||
C → | |||||
G → | Ᵹ (согласный / ɡ / , / j / или / ɣ / ) → | Ȝ (согласный / ɡ / , / j / или / ɣ / ) → | Y | ||
Y (согласный) |
Старейший прямой предком английской буквы Y была Семитская буква WAW (произносится как [ж] ), из которого также входят F , U , V и W . См F для деталей. Греческий и латинский алфавиты произошли от финикийской формы этого раннего алфавита. В современном английском языке, есть также некоторое историческое влияние от старого английского письма yogh (Ȝȝ), развившегося из семитской Gimel (как описано ниже).
Гласный звук
Форма современной буквы Y происходит от греческой буквы ипсилон . В Римлянах первый заимствована форма ипсилона - непосредственно из греческого алфавита, или из этрусского алфавита - в качестве одной буквы V, который представлял как гласный звук / U / и полугласный согласного звук / W / . (В современной письменной латыни V обычно отличается от U.) Это первое заимствование ипсилона на латыни не является источником современного английского языка Y (вместо этого оно является источником современного английского языка U , V и W ).
Использование греческой Y-формы ипсилона в отличие от U, V или W восходит к латинскому языку первого века до нашей эры, когда ипсилон был введен во второй раз, на этот раз с его «ногой», чтобы отличить его. Он использовался для расшифровки заимствований из престижного аттического диалекта греческого языка, который имел нелатинский гласный звук / y / (как в современном французском cru (сырье) или немецком grün (зеленый)) в словах, которые произносились с / u / на более раннем греческом. Поскольку [y] не был родным звуком латыни, его обычно произносили / u / или / i / . [ необходима цитата ] Некоторые латинские слова курсивного происхождения также стали записываться с 'y': латинское silva ('лес') обычно записывалось как sylva по аналогии с греческим родственным и синонимом ὕλη . [6]
Римский император Клавдий предложил ввести новую букву (Ⱶ) в латинский алфавит, чтобы расшифровать так называемый sonus medius (короткий гласный перед губными согласными ) [7], который в надписях иногда использовался вместо греческого ипсилона.
Буква Y использовалась для обозначения звука / y / в системах письма некоторых других языков, принявших латинский алфавит. В древнеанглийском и древнескандинавском языке был родной звук / y / , поэтому латинские U, Y и I использовались для обозначения отдельных гласных звуков. Но, к тому времени среднеанглийских , / г / утратил свое закругление и стал идентичным I ( / I / и / ɪ / ). Поэтому многие слова, которые изначально имели I, были написаны с Y, и наоборот. Различие между / y / и / i / также было потеряно в более поздних исландских и фарерских языках , сделав различие чисто орфографическим и историческим, но не в материковых скандинавских языках , где это различие сохраняется. Можно заметить, что подобное слияние / y / в / i / произошло в греческом языке примерно в начале 2-го тысячелетия, сделав различие между йотой (Ι, ι) и ипсилоном (Υ, υ) чисто историческим правописанием. там тоже. В западнославянских языках Y был адаптирован как знак для близкой центральной неокругленной гласной / ɨ / ; позже, / ɨ / слился с / i / в чешском и словацком, тогда как польский сохранил его с произношением [ɘ] . Точно так же в средневаллийском языке Y стал использоваться для обозначения гласных / ɨ / и / ɘ / способом, предсказуемым с позиции гласной в слове. С тех пор / ɨ / слилось с / i / в южно-валлийских диалектах, но / ɘ / сохранилось.
В современном английском языке Y может представлять те же гласные звуки, что и буква I. Использование буквы Y для обозначения гласного в современном английском языке более ограничено, чем в средне- и раннем современном английском языках. Это происходит в основном в следующих трех средах: для ипсилона в греческих заимствованиях ( ы у штока : греческий сг У ° στημα), в конце слова ( рожь, город , сравнение городов , где S является окончательным), и на месте of I перед окончанием -ing ( dy-ing , оправдание-ing ).
Согласный звук
Как согласный в английском языке, Y обычно представляет небный аппроксимант , / j / ( y ухо , немецкий J ahr ). Это использование было возможно , под влияние среднеанглийских букв yogh (Ȝȝ), который может представлять / J / . (Йог также может обозначать другие звуки, такие как / ɣ / , которые в среднеанглийском языке стали писать gh .)
Путаница в письме с буквой шип
Когда печать была введена в Великобритании, Caxton и другие английские принтеры использовали Y вместо Þ ( шип : современный английский th ), которого не было в континентальных шрифтах . Из этой конвенции идет написание в качестве уе в макете архаизм Ye Olde Shoppe . Но, несмотря на написание, произношение было таким же, как и у современного the (ударение / ðiː / , безударное / ðə / ). Произношение статьи ye как yee ( / jiː / ) - это чисто современное правописание . [8]
Произношение и использование
Язык | Диалект (ы) | Произношение ( IPA ) | Среда | Заметки |
---|---|---|---|---|
африкаанс | / əi / | |||
албанский | / г / | |||
Корнуолл | / я / | Обычно | ||
/ ɪ / | Перед несколькими согласными | |||
/ j / | Перед гласными | |||
Чешский | / я / | |||
Датский | / ʏ / | Перед несколькими согласными | ||
/ г / | Обычно | |||
нидерландский язык | / ɛi / | Архаичное написание < ij > | ||
английский | / aɪ / | Обычно | ||
/ я / | Безударный в конце после согласной или "Е" | |||
/ ɪ / | Безударный; ударение перед согласным | |||
/ j / | Перед гласными | |||
Фарерские острова | / ɪ / | Перед двумя согласными | ||
/ ʊi / | Обычно | |||
Финский | / г / | |||
Немецкий | Алеманнский | / iː / | ||
Стандарт | / j / | В некоторых словах | ||
/ ʏ / | Перед двумя согласными | |||
/ г / | Обычно | |||
Гуарани | / ɨ / | |||
исландский | / iː / | |||
/ ɪ / | ||||
Литовский | / iː / | |||
Малагасийский | / ɨ / | |||
Манкс | / ə / | |||
норвежский язык | / ʏ / | Перед несколькими согласными | ||
/ г / | Обычно | |||
Польский | / ɨ / | |||
словацкий | / я / | |||
испанский | / я / | Обычно | ||
/ ɟʝ / | Перед гласными сначала слово | |||
/ ʝ / | Перед гласными | |||
Шведский | / ʏ / | Перед несколькими согласными | ||
/ г / | Обычно | |||
туркменский | / ɯ / | |||
вьетнамский | / я / | |||
валлийский | Северный | / ɨ / | ||
Южный | / я / |
английский
Как / j / :
- в начале слова, например, да
- в начале слога перед гласной, как в запредельном, юрист, каньон
Как неслоговое [ɪ̯] :
- после некоторых гласных в дифтонгах , как в игре , серый , мальчик
Как / я / :
- без ударения в конце многосложного слова, например, счастливый, ребенок, удачливый, точность
- используется в сочетании с e в конце слов, например, в слове money , key
Как / ɪ / :
- в закрытом слоге без ударения и с ударением как в мифе , системе , гимнастике
- в закрытом слоге с ударением как в типичном , лирическом
- открытым слогом без ударения как в телосложении , пижаме
Как / aɪ / :
- под ударением в открытом слоге, как в моем , тип , рожь , лежать , костер , шина , тайфун
- в ударном открытом слоге как в дефисе , цикле , цилиндре
- в претоническом открытом слоге, как в гипотезе , психология
- слово-наконец после согласного, как в союзнике , объединить
Другой:
- в сочетании с ⟨r⟩ , как / ɜːr / под напряжением (например , в ⟨i⟩ птицы ), как и в мирте , мирра
- как / ə / ( schwa ) словами как мученик
В английской морфологии , -y является прилагательного суффикса.
Y - девятая наименее часто используемая буква в английском языке (после P , B , V , K , J , X , Q и Z ) с частотой около 2% в словах.
Другие языки
⟨Y⟩ представляет звуки / y / или / ʏ / (иногда длинные) в скандинавских языках . Он никогда не может быть согласным (кроме заимствованных слов ).
В голландском и немецком языках ⟨y⟩ появляется только в заимствованных словах и именах собственных .
На голландском языке это обычно означает / i / . Это может иногда быть исключены из голландского алфавита и заменен ⟨ IJ ⟩ орграф. Кроме того, y⟩ и ⟨ÿ⟩ иногда используются вместо голландских IJ⟩ и ⟨ij⟩, хотя и очень редко.
В немецкой орфографии произношение / yː / закрепилось с XIX века в классических заимствованных словах - например, в таких словах, как typisch / ˈtyːpɪʃ / 'типичный', Hyäne, Hysterie, mysteriös, Syndrom, System, Typ . Он также используется для звуковой / х / в заимствованиях, таких как Yacht (изменение орфографии: J Acht), Як, Йети ; однако, например, yo-yo пишется на немецком « J o- J o », а йогурт / йогурт / йогурт « J og (h) urt » [в основном пишется с h [9] ]). Буква ⟨y⟩ также используется во многих географических названиях, например, Bayern Bavaria, Ägypten Egypt, Libyen Libya, Paraguay , Syrien Syria, Uruguay , Zypern Cyprus (но: J emen Yemen, J ugoslawien Yugoslavia). Особенно в немецких именах произношения / iː / или / ɪ / также встречаются - например, в имени Meyer , где оно служит вариантом ⟨i⟩, ср. Мейер , еще одно распространенное написание имени. На немецком языке у сохраняются в форме множественного числа некоторых заимствований , такие как Bab Y сек Баб т.е. с и частью Y сек часть т.е. s, торжества.
⟨Y⟩, который происходит от лигатуры ⟨ij⟩, встречается в языке африкаанс , потомке голландского, и в именах алеманнских немецких . В африкаансе это означает дифтонг [əi] . В алеманнских немецких именах он обозначает длинное / iː / , например, в Schnyder [ˈƩniːdər] или Швиц [ˈƩʋiːts] - родственные неалеманнские немецкие имена Шнайдер [ˈƩnaɪdər] или Schweiz [ʃʋaɪts] имеют дифтонг / aɪ /, который развился из долгого / iː / .
В исландской системе письма из-за потери древнескандинавского округления гласной / y / буквы ⟨y⟩ и ⟨ý⟩ теперь произносятся идентично буквам ⟨i⟩ и ⟨í⟩, а именно как / ɪ / и / i / соответственно. Таким образом, различие в написании чисто этимологическое. На Фарерских островах контраст также утрачен, и ⟨y⟩ всегда произносится / i / , тогда как версии с ударением ⟨ý⟩ и ⟨í обозначают один и тот же дифтонг / ʊi / ( в некоторых средах сокращается до / u / ). . На обоих языках он также может входить в состав дифтонгов, таких как ey⟩ (на обоих языках), произносится / ei / , и oy⟩, произносится / ɔi / (только фарерский язык).
Во французской орфографии y⟩ произносится как [i], когда гласная (как в словах цикл , y ), и как [j], как согласная (как в yeux , voyez ). Он орфографически чередуется с ⟨i⟩ в спряжениях некоторых глаголов, указывая на звук [j] . В большинстве случаев, когда y⟩ следует за гласной, это изменяет произношение гласной: ay⟩ [ɛ] , oy⟩ [wa] , ⟨uy⟩ [ɥi] . Буква ⟨y⟩ имеет двойную функцию (модифицирующее гласного, а также будучи выраженной в виде [J] или [I] ) в словах плательщика , balayer , Moyen , essuyer , платит и т.д., но в некоторых словах он имеет только единственное назначение: [j] в байере , майонезе , койоте ; изменение гласной в конце имен собственных, таких как Шардоне и Фуркрой . По-французски ⟨y⟩ может иметь диэрезис ( tréma ), как в Moÿ-de-l'Aisne .
В испанском y⟩ использовалось как начальная форма слова i⟩, которая была более заметной. (Немецкий язык использовал ⟨j аналогичным образом.) Следовательно, el yugo y las flechas был символом, разделяющим инициалы Изабеллы I Кастильской ( Исабель ) и Фердинанда II Арагонского . Это правописание было преобразовано в Испанской королевской академии и в настоящее время можно найти только в именах собственных прописано архаично, такие как Ybarra или CYII , символ Канал де Исабель II . Буква ⟨y⟩, встречающаяся сама по себе как слово, является грамматическим соединением со значением « и » в испанском языке и произносится как / i / . В качестве согласного y⟩ представляет [ ʝ ] в испанском языке. Буква называется i / y griega , что буквально означает «греческое I», после греческой буквы ypsilon , или ye .
В португальском языке y⟩ (называемый ípsilon в Бразилии и либо ípsilon, либо i grego в Португалии ) вместе с ⟨k⟩ и ⟨w⟩ был недавно вновь введен в качестве 25-й буквы и 19-го согласного португальского алфавита в следствие Соглашения об орфографии на португальском языке 1990 года . В основном он используется в заимствованиях из английского, японского и испанского языков. Заимствованные слова в целом, в первую очередь галлицизмы обеих разновидностей, более распространены в бразильском португальском, чем в европейском португальском языке . Для бразильцев всегда было характерно стилизовать имена своих детей под влиянием тупи с помощью буквы (которая присутствует в большинстве романизаций старого тупи ), например, Гуараси, Джандира, Майара - хотя в топонимах и заимствованиях, полученных из коренных народов, буква заменялась на ⟨ я ⟩ в течение долгого времени , например , Nictheroy стал Нитерой . Обычное произношение - / i / , [ j ] , [ ɪ ] и / ɨ / (два последних отсутствуют в европейских и бразильских португальских вариантах соответственно, и оба заменены на / i / в других диалектах). Буквы ⟨ я ⟩ и ⟨y⟩ рассматриваются как фонологически не отличается, хотя первый соответствует гласной , а второй к согласным, и оба могут соответствовать полугласный в зависимости от его места в слове.
В итальянском языке тоже есть ⟨y⟩ ( ipsilon ) в небольшом количестве заимствований. Это письмо также часто встречается в некоторых фамилиях из немецкоязычной провинции Больцано, таких как Майер или Майр.
В гуарани это гласная [ ɨ ] .
В польском языке это гласная [ ɘ ] (или, согласно некоторым описаниям, [ ɨ̞ ] ), которая явно отличается от [ i ] , например, my (мы) и mi (я). Ни одно исконное польское слово не начинается с y⟩; очень немногие иностранные слова содержат y⟩ в начале, например Yeti (произносится [ˈjɛtʲi] ).
В чешском и словацком языках различие между гласными буквами Y и I утрачено, но согласные перед орфографическим (и историческим) Y не палатализируются, тогда как согласные перед I.
В валлийском языке это обычно произносится [ ə ] в незавершенных слогах и [ ɨ ] или [ i ] (в зависимости от ударения) в последних слогах.
В стандартной письменной форме на Корниш языке , он представляет [ ɪ ] и [ ɪː ] из Revived Средний Корниш и [ ɪ ] и [ я ] из Revived позднего Корниш . Он также может представлять Тюдоров и Возрожденный Поздний Корнуолл [ ɛ ] и [ eː ] и, следовательно, быть заменен письменно на ⟨e⟩. Он также используется при формировании ряда дифтонгов . Как согласный он представляет [ j ] .
В финском и албанском языках y⟩ всегда произносится [ y ] .
В эстонском языке y⟩ используется в иностранных именах собственных и произносится как в исходном языке. Он также неофициально используется как заменитель ⟨ü⟩ и произносится так же, как в финском .
В литовском языке ⟨y⟩ - это 15-я буква и гласная. Он называется длинным i и произносится как / iː / , как в английском see .
При использовании в качестве гласного во вьетнамском языке буква ⟨y⟩ представляет звук / i / ; когда это монофтонг, он функционально эквивалентен вьетнамской букве ⟨i⟩. Были предприняты попытки полностью заменить все такие виды использования на y⟩, но в основном они не увенчались успехом. Как согласный он представляет небный аппроксимант . Заглавная буква ⟨Y⟩ также используется во вьетнамском языке как имя .
В аймаре , индонезийском / малайзийском , турецком , кечуа и латинизации японского языка Y всегда является небным согласным , обозначающим [ j ] , как в английском языке.
На малагасийском языке буква ⟨y⟩ представляет собой последнюю вариацию / ɨ / .
На туркменском языке y⟩ означает [ ɯ ] .
В Washo нижний регистр ⟨y⟩ представляет собой типичный звук звезды, в то время как верхний регистр lessY⟩ представляет глухой звук звезды, немного похожий на согласную в английском оттенке .
Другие системы
В Международном фонетическом алфавите , ⟨ у ⟩ соответствует тесной передней округленной гласной , и связанному с ним символ ⟨ ʏ ⟩ соответствует почти близко вблизи передней округленной гласной .
Приставка СИ для 10 24 является иотта , сокращенно буквой Е.
Связанные персонажи
- Y с диакритическими : Да Да Да Да Да Да Да Да Да Да Да Да Да Да Ÿ Ÿ Ÿ Ȳ ȳ Ɏ ɏ ƴ ƴ
- ʎ и ʏ используются в международном фонетическом алфавите
- U + AB5A ꭚ ЛАТИНСКАЯ СТРОЧНАЯ БУКВА Y С КОРОТКОЙ ПРАВОЙ НОЖКОЙ используется в системефонетической транскрипции Teuthonista [10]
- ʸ используется для фонетической транскрипции
- Ỿ ỿ: Y с петлей используется некоторыми валлийскими медиевистами для обозначения звука шва
Предки и братья и сестры в других алфавитах
- 𐤅: семитская буква Waw , от которой первоначально произошли следующие символы
- Υ υ: греческая буква ипсилон , от которой происходит Y
- Ⲩ ⲩ : коптская буква эпсилон / он (не путать с несвязанной греческой буквой Ε ε, называемой эпсилон )
- 𐌖: старый курсив U / V, который является предком современных латинских V и U
- 𐍅 : готическая буква uuinne / vinja, транслитерируемая как w
- У у: кириллическая буква U , происходящая от греческого ипсилон через орграф омикрон-ипсилон, используемый для обозначения звука / и /.
- Ѵ ѵ: кириллическая буква ижица , происходящая от греческого слова upsilon и обозначающая звуки / i / или / v /. Эта буква архаична в современных системах письма ныне живущих славянских языков , но до сих пор используется в системе письма славянского богослужебного языка церковнославянского .
- Ү ү: кириллическая буква Ue (или прямая U )
- Ұ ұ: Казахский шорт U
- Υ υ: греческая буква ипсилон , от которой происходит Y
Производные знаки, символы и сокращения
- ¥: знак йены
- Ⓨ: В Японии символ ⓨ используется для поддержания перепродажных цен .
Вычислительные коды
Предварительный просмотр | Y | у | ||
---|---|---|---|---|
Юникод имя | ЛАТИНСКАЯ ЗАГЛАВНАЯ БУКВА Y | ЛАТИНСКАЯ СТРОЧНАЯ БУКВА Y | ||
Кодировки | десятичный | шестнадцатеричный | десятичный | шестнадцатеричный |
Юникод | 89 | U + 0059 | 121 | U + 0079 |
UTF-8 | 89 | 59 | 121 | 79 |
Ссылка на числовые символы | & # 89; | & # x59; | & # 121; | & # x79; |
Семейство EBCDIC | 232 | E8 | 168 | A8 |
ASCII [a] | 89 | 59 | 121 | 79 |
На немецких печатных машинках и компьютерных клавиатурах (по сравнению с теми, которые используются в Великобритании и США), позиции букв Y и Z поменялись местами. В немецком языке Y используется в основном в заимствованных словах и именах.
Другие представления
Фонетика НАТО | азбука Морзе |
янки | ▄▄ ▄▄▄ ▄ ▄ ▄ ▄▄▄ ▄ ▄▄▄ ▄ |
| |||
Сигнальный флаг | Семафор флага | Американский ручной алфавит ( дактилоскопия ASL ) | Braille dots-13456 Унифицированный английский шрифт Брайля |
Заметки
- ^ Также для кодировок на основе ASCII, включая семейства кодировок DOS, Windows, ISO-8859 и Macintosh.
Рекомендации
- ^ «Правда о 'Y': это в основном гласная» . Мерриам-Вебстер . Дата обращения 14 июля 2020 .
- ^ Также пишется wy , множественное число wyes .
- ^ "Y", Оксфордский словарь английского языка, 2-е издание (1989); Третий новый международный словарь английского языка Merriam-Webster, полный (1993); "wy", op. соч .
- ^ Real Academia Española, изд. (2010). "Propuesta de un solo nombre para cada una de las letras del abecedario" . Архивировано из оригинала на 2010-12-30.
- ^ «Португальский (Português)» . Омниглот . Архивировано из оригинала 9 сентября 2015 года . Проверено 12 мая, 2016 .
- ^ Оксфордский словарь английского языка, второе издание, 1989 г .; онлайн-версия июнь 2011 г., sv 'sylva'
- ^ Маротта, Джованна (1999). «Латинский слог» . В ван дер Хюльсте, Гарри; Риттер, Нэнси А. (ред.). Слог: взгляды и факты . п. 289. ISBN. 3-11-016274-1.
- ^ Берчфилд, RW, изд. (1996), «Ye», «Новое использование английского языка Фаулером» (3-е изд.), Oxford: Clarendon Press, p. 860
- ^ "Joghurt, Jogurt, der, die oder das" . Проверено 20 января 2021 года .
- ^ Эверсон, Майкл; Диклбергер, Алоис; Пентцлин, Карл; Вандл-Фогт, Эвелин (02.06.2011). «L2 / 11-202: Пересмотренное предложение о кодировании фонетических символов« Teuthonista »в ПСК» (PDF) .
- ^ Эверсон, Майкл; Бейкер, Питер; Эмилиано, Антониу; Граммел, Флориан; Хауген, Одд Эйнар; Люфт, Диана; Педро, Сусана; Шумахер, Герд; Штетцнер, Андреас (30 января 2006 г.). «L2 / 06-027: Предложение о добавлении средневековых персонажей в ПСК» (PDF) .
Внешние ссылки
- СМИ, связанные с Y на Викискладе?
- Словарное определение Y в Викисловаре
- Словарное определение y в Викисловаре