Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Bless Me, Ultima является приходом совершеннолетия романа по Рудольфо Анайя центрирования на Антонио Marez у Луны и его наставничество под его курандерой и протектора, Ultima. Он стал самым читаемым и одобренным критиками романом литературного канона чикано с момента его первой публикации в 1972 году. [1] [2] [3] Учителя различных дисциплин в средних школах, средних школах и университетах приняли его как способ внедрять мультикультурную литературу в свои классы. [4] [5] Роман отражает Испанокультура 1940-х годов в сельской местности Нью-Мексико. Использование Анайей испанского, мистического изображения новомексиканского пейзажа, использование культурных мотивов, таких как Ла Льорона , и рассказ о народных традициях курандеры, таких как сбор лекарственных трав, дает читателям ощущение влияния местных культурных традиций, которые являются аутентичными. и отличается от мейнстрима.

Bless Me, Ultima - самая известная работа Анаи, удостоенная престижной премии Premio Quinto Sol . В 2008 году , это был один из 12 классических американских романов [а] выбран для The Big Read, программа сообщества чтения под эгидой Национального фонда искусств, [7] и в 2009 году он был выбран роман Соединенных Штатов Академическое десятиборье.

Bless Me, Ultima - первая игра в трилогии, которая продолжилась публикацией Heart of Aztlan (1976) и Tortuga (1979). С публикацией своего романа « Альбуркерке» (1992) Анайя была объявлена Newsweek лидером в «том, что лучше назвать не новым мультикультурным письмом, а новым американским письмом». [2]

Из-за того, что некоторые считают языком для взрослых, материалами с насилием и упоминаниями сексуального характера, Bless Me, Ultima часто становится целью попыток ограничить доступ к книге, и поэтому в 2013 году была помещена в список книг, вызывающих наибольшую озабоченность в США . [ 8]. Однако в последней трети двадцатого века роман пробудил в академических кругах уважение к литературе чикано как важному и не производному типу американской литературы . [b]

Творение и цель как автобиография [ править ]

Доведение Bless Me, Ultima осуществиться взял Анайя шесть лет и еще два года , чтобы найти издателя. С 1965 по 1971 год [11] Анайя изо всех сил пытался найти свой собственный «голос», поскольку литературные модели, которые он знал и изучал в Университете Нью-Мексико (бакалавр английского языка, 1963), не подходили ему как писателю. Он также отметил отсутствие в то время многих авторов, которые могли бы служить наставниками в его жизненном опыте чикано. [12] Анайя говорит, что великий прорыв в обретении своего писательского голоса произошел вечером, когда он писал поздно ночью. Он изо всех сил пытался найти способ собрать роман воедино, а затем:

Я почувствовал что-то позади себя, обернулся и увидел эту старуху в черном, которая спросила меня, что я делаю. «Ну, я пытаюсь написать о моем детстве, знаете, о том, как я рос в этом городке». И она сказала: «Ну, ты никогда не поймешь это правильно, пока не поместишь меня в это». Я сказал: "ну кто ты?" и она сказала: «Ультима». [12]

Это было прозрение, которое, по мнению Анайи, пришло из его подсознания, чтобы дать ему наставника и его духовного проводника в мир его опыта коренных американцев (115). [13]

В первом романе Анаи его жизнь становится моделью для выражения сложного процесса взросления чикано на юго-западе Америки. Майкл Финк характеризует работу Анаи как «поиск чувства места». [14] И автор говорит нам: « Bless Me, Ultima происходит в маленьком городке на востоке штата Нью-Мексико, и это на самом деле место действия моего родного города Санта-Роза, штат Нью-Мексико . Многие из персонажей, которые появляются, являются моими друзьями детства. . " [12]

Автобиографические отношения между Анаей и его первым лучшим романом начинаются собственными словами автора, когда он размышляет о своей жизни как художника и чикано:

Что я хотел сделать, так это составить мировоззрение чикано - синтез, который показывает нашу истинную идентичность метисов - и прояснить его для моего сообщества и меня. Написание для меня - это способ познания, и то, что я нахожу, освещает мою жизнь. [15]

Подлинность Анаи, говорящая о мировоззрении чикано, основана на истории его семьи. Он является потомком латиноамериканцев , которые первоначально заселили земельный участок в Альбукерке под названием «Ла Мерсед де Атриско» в долине Рио-Гранде (2). [16] Анайя выбирает Марию Луна де Марес в качестве имени матери Антонио, которое совпадает с фамилией его матери и ее культурным и географическим происхождением: Рафаэлита Марес, дочь фермеров из маленькой деревушки Пуэрто-де-Луна недалеко от Санта-Роза . [16] Еще одна параллель между семьей Анаи и его юной героиней: первый и второй муж Рафаэлиты были вакеро.(ковбои), которые предпочитали жизнь верхом на лошадях, выпасом скота и бродяжничеством по Ильяно, как и отец Антонио, Габриэль. В семье Анаи также были два старших брата, уехавших сражаться во Второй мировой войне, и четыре сестры. Таким образом, Анайя выросла в семейном созвездии, аналогичном его юному главному герою. Жизнь Анайи и Антонио параллельны в других аспектах, которые лежат в основе конфликта, с которым его молодой главный герой борется, переходя в подростковый возраст. Маленьким ребенком Анайя переехал со своей семьей из Лас-Пастурас, своего относительно изолированного места рождения на Ильяно, в Санта-Розу, «город» по стандартам Нью-Мексико того времени. Этот ход играет большую роль в первой главе первого романа Анаи, поскольку он готовит почву для отца Антонио.большое разочарование в потере образа жизниИлано , которого он так любил, и, возможно, начало его мечты отправиться в новое приключение, чтобы переехать с сыновьями в Калифорнию - мечты, которой никогда не будет. [14]

Исторический контекст [ править ]

Bless Me, Ultima фокусируется на духовной трансформации мальчика на фоне культурных и социальных изменений на юго-западе Америки во время Второй мировой войны. Работа Анаи направлена ​​на то, чтобы отразить уникальность опыта Hispano в контексте модернизации Нью-Мексико - места, несущего память о европейской и местной культурах, контактировавших почти на половину тысячелетия. Отношения между главным героем Анайи, Антонио, и его духовным наставником, Ультимой, разворачиваются в волшебном пейзаже, в котором сочетаются культурные, религиозные, моральные и эпистемологические противоречия: Марес против Луны, Золотой карп против христианского Бога, добро против зла, Ультима. способ познания по сравнению со способом познания Церкви или школы. [17]

Синтия Дарче Парк, профессор Государственного университета Сан-Диего, утверждает: «Эти противоречия отражают политическое завоевание и колонизацию, которые в первую очередь ставят испано-европейские способы мышления, веры и действий во власть по сравнению с коренными народами. . " (188) [17] Нью-Мексико испытал вторую волну европейского влияния - на этот раз англоязычных, - что окончательно ознаменовалось победой США в войне между США и Мексикой, завершившейся Соглашением о Гваделупе-Идальго в 1848 году. Ричард Грисволд дель Кастильо: «Договор установил модель политического и военного неравенства между двумя странами, и с тех пор эти однобокие отношения преследуют мексикано-американские отношения». [18]

Hispanos эмигрировал из центральной части Новой Испании на территорию, которая тогда была одной из самых отдаленных границ Новой Испании после того, как Коронадо в 1540 году повел 1100 человек [19] и 1600 вьючных животных и животных для кормления на север в поисках легендарных семи городов Сибола . [c]

После этого испанцы построили постоянные поселения для индейцев вдоль реки Рио-Гранде и завезли в этот район домашних животных, одновременно стремясь к религиозному обращению коренных общин. Испанцы поработили коренное население, чтобы построить миссионерские церкви в каждой из новых деревень, но индейцы пуэбло наконец восстали в 1680 году и изгнали испанцев с их земель.

В 1692 году испанцы во главе с доном Диего де Варгасом отвоевали Нью-Мексико. На этот раз колонизаторы смогли сосуществовать с индейцами пуэбло. Испанцы основали множество общин, в которых католицизм и испанский язык сочетались с культурой и мифами индейцев пуэбло. Нью - Мексико получила независимость от Испании в 1821 году и в конечном итоге достичь независимой государственности в Соединенных Штатах Америки в 1912 году Смешанные культурные влияния и долгую историю браков среди Hispanos и коренные народы (т.е. mestizaje) оставались в основном нетронутыми по всей сельской местности Нью-Мексико вплоть до 20-го века. Таким образом, колонизация Нью-Мексико испанскими колонистами привела к сочетанию местных мифов с католицизмом. По мере того, как верования и способы ведения дел испанского сообщества совпадали с убеждениями коренных американцев, развивалась культурная модель, в которой мифы коренных народов сохраняли свое значение наряду с католической доктриной.

По мере того как модернизация распространилась по Соединенным Штатам с завершением строительства трансконтинентальной железной дороги в 1860-х годах и учреждением Управления электрификации сельских районов в 1930-х годах, изолированные сельские общины изменились навсегда. [21] Вторая мировая война в 1940-х годах также привела к изменениям, поскольку молодых людей отправляли в далекие места и возвращали на родину с пережитками жестокого, травмирующего опыта и соприкосновения с космополитическим миром.

Из-за ужасов, которые пережили братья Антонио на войне, никто из них не может снова интегрироваться в тихую жизнь Гваделупской; Антонио описывает их как «умирающих гигантов», потому что они больше не могут справляться с жизнью, которую оставили после себя, когда пошли на войну. Их решение покинуть Гваделупе косвенно связано с их опытом войны. Таким образом, влияние модернизации и войны не исключило латиноамериканцев и коренные народы Нью-Мексико, поскольку границы их ранее изолированных сообществ были пересечены этими внешними технологическими и культурными влияниями.

Анайя драматизирует давление перемен в реакции жителей Новой Мексики на взрыв первой испытательной атомной бомбы около Аламогордо, штат Нью-Мексико, 16 июля 1945 года, как апокалиптическую:

«Атомная бомба, - прошептали они, - шар белого тепла за гранью воображения, за пределами ада ...» И они указали на юг, за зеленую долину Эль-Пуэрто. «Человека не заставили знать так много, - кричали старушки приглушенными хриплыми голосами, - они соревнуются с Богом, они нарушают времена года, они стремятся узнать больше, чем Сам Бог. В конце концов, знание, которое они ищут, уничтожит всех нас. ' (Анайя, стр. 183), как цитируется в Тонн [3].

Тонн напоминает нам, что и рассказанное время, и момент первого появления романа были переходными периодами. [3] Соединенные Штаты в течение десятилетий 1960-х и 1970-х годов претерпели ряд глубоких социальных изменений, которые, по мнению некоторых ученых, были для американского общества столь же апокалиптическими, как взрыв атомной бомбы для жителей Новой Мексики в 1945 году. Бергер (2000: 388), цитируется в Keyword: Apocalypse, [22] выделяет две дополнительные области послевоенного апокалиптического изображения после (1) ядерной войны и (2) Холокоста. Это (3) апокалипсис освобождения (феминистский, афроамериканский, постколониальный) и (4) то, что в общих чертах называется «постмодернизмом».

Написание Анайей книги « Благослови меня, Ультима» совпало с одним из главных потрясений движения к освобождению - Движением за гражданские права, включая движение фермеров чикано, возглавляемое Сезаром Чавесом . Тонн указывает на то, что события, связанные с борьбой за гражданские права, войной во Вьетнаме, убийством Джона Ф. Кеннеди, а затем и Мартина Лютера Кинга-младшего , городские беспорядки, такие как Уоттс и Детройт, бросили глубоко укоренившиеся «вызовы» доминирующему самоуправлению. имидж общества Соединенных Штатов… »«… ведущий к фундаментальным сдвигам в общественных ценностях и нравах ». [3]

Тонн и Роберт Канту [23] оспаривают достигнутый консенсус относительно цели романа и его отношения к прошлой исторической реальности.

Краткое изложение сюжета [ править ]

Расположенный в небольшом городке Гуадалупе, Нью - Мексико , сразу после Второй мировой войны , [16] Антонио Marez у Luna (Tony) рассказывает свою историю от воспоминаний о своей взрослой личности, которая отражается на его взросления. Роман начинается, когда главный герой Антонио приближается к семи годам, когда его семья решает поселить Ультиму, пожилую курандеру . [24]Ультима, известная в семье Мареса как «Ла Гранд», воплощает мудрость своих предков и обладает силой исцелять, противостоять злу, знанием того, как использовать силу природы и способностью понимать отношения между живым и духи. Родители Тони придерживаются противоположных взглядов на судьбу Тони и борются за его будущий путь. В первой главе Анайя устанавливает корни этой борьбы через сон Тони - воспоминание о дне его рождения. Во сне Тони видит разницу между семейным прошлым своих родителей. Со стороны его отца, марес (потомки моря) - это беспокойные вакеро, которые бродят по лланосам.и искать приключений. Луны, со стороны его матери, - люди Луны, религиозные фермеры, чья судьба - приусадебный участок и обработка земли. Каждая сторона семьи хочет контролировать будущее новорожденного. Его мать мечтает, чтобы он стал римско-католическим священником, мечта его отца - отправиться в новое приключение и переехать на запад в Калифорнию со своими сыновьями, чтобы вернуть открытость Ллано, от которого он отказался, переехав в город. Пока две семьи спорят о судьбе Антонио, Ультима, выступая в роли акушерки, заявляет: «Только я узнаю его судьбу». [25]

После непосредственной связи с Ультимой, Антонио узнает о многих травах и коре, которые она использует в своих церемониях. Прогресс Тони в познании жизни основан на Ультиме, которого очень уважают его родители. Однако однажды ночью Антонио становится свидетелем смерти человека, вернувшегося с войны, что заставляет его усомниться в своей религии и идентичности и пробуждает его путь к мужественности. Осенью Антонио идет в школу, где его изображают отличным учеником, что очень радует его мать.

Опыт Первого причастия Тони разочаровал его, так как он не получил духовных знаний, которых ожидал. Он начинает сомневаться в ценности католической церкви, сосредоточенной на Деве Марии и Боге-Отце, а также на ритуалах , как неспособных разрешить свои моральные и метафизические дилеммы. В то же время, понимая, что Церковь представляет женские ценности его матери, Тони не может заставить себя принять беззаконие, насилие и бездумную чувственность, которые символизируют его отец и старшие братья. Вместо этого через свои отношения с Ultima он обнаруживает единство с природой . [26]Благодаря открытию того, что «Все есть Одно», он смог разрешить главный экзистенциальный конфликт в своей жизни. Однажды, общаясь с его друзьями, они рассказывают ему историю золотого карпа. Антонио также продолжает быть примером для детей, которые восхваляют его религиозного ученого, одевая его как священника, готовясь к первому причастию. Восхищение Антонио Ультимой усиливается по мере того, как он продолжает подвергать сомнению свою веру, надеясь понять, когда он впервые примет причастие. [27]

Когда дядя Антонио Лукас заболевает, предположительно из-за проклятия трех злых дочерей Тенорио, Антонио должен вступить в борьбу с противостоянием между добром и злом. Ультима, в своей роли защитника, использует свои знания в области исцеления и магии для нейтрализации злого колдовства и, несмотря на отсутствие признания священников, оказывается единственным, кто может спасти его от смерти.

В другой травматической смерти Антонио становится свидетелем убийства Нарцисо, известного как городской пьяный, Тенорио, злобным хозяином салуна и парикмахером в Эль-Пуэрто. В результате Антонио заболевает и впадает в сонное состояние. Тенорио обвиняет Ультиму в смерти одной из своих дочерей, утверждая, что его дочь умерла, потому что Ультима прокляла ее. Тенорио планирует месть Ультиме на протяжении всего романа.

Решительный Тенорио появляется в финальных сценах, когда он преследует Антонио обратно в дом Мареса, где Тенорио стреляет в сову Ультимы. После смерти совы Ультима быстро следует за ней, и ее сопровождает Антонио у ее постели, когда она умирает. Перед смертью она приказывает Антонио собрать лекарства и травы, прежде чем уничтожить их у реки. [28]

В конце романа Антонио размышляет о напряжении, которое он чувствует, когда его втягивают между свободным открытым пейзажем его отца Ильяно и ограниченной речной долиной города его матери. Кроме того, он размышляет о взаимосвязи между католицизмом и продолжением духовного наследия Ultima и приходит к выводу, что ему не нужно выбирать одно вместо другого, но он может объединить оба вместе, чтобы сформировать новую идентичность и новую религию, состоящую из обе. Антонио говорит отцу:

Возьмите Илано и речную долину, луну и море, Бога и золотого карпа - и создайте что-нибудь новое ... Папа, можно ли создать новую религию? [29]

Персонажи [ править ]

Антонио Хуан Марес и Луна - Антонио семь лет, он серьезен, вдумчив и склонен к моральным сомнениям, и его опыт заставляет его сталкиваться с трудными проблемами, стирающими границы между добром и злом . За руководством он обращается как к языческой, так и к христианской идеологиям, но сомневается в обеих традициях. С помощью Ultima Антонио переходит из детства в юность и начинает делать свой собственный выбор и брать на себя ответственность за его последствия.

Габриэль Марес и Мария Луна - родители Тони. Оба придерживаются противоположных взглядов на судьбу Тони и борются за его будущий путь. В то время как Габриэль представляет бродячую жизнь вакеро и надеется, что Тони пойдет по этому пути, Мария представляет оседлую жизнь трудолюбивых фермеров и стремится, чтобы ее сын стал священником.

Ультима - пожилая курандера , известная в доме Мареса как «Ла Гранде», является воплощением мудрости своих предков и обладает способностями исцелять, противостоять злу, использовать силу природы и понимать взаимосвязь между видимое и невидимое. Ее роль в обществе - посредник. «Она сохраняет необходимый контакт с миром природы и сверхъестественными силами, населяющими эту вселенную (255)». [30]Она является духовным наставником Антонио в его путешествии по детству. Ультима знает пути католической церкви, а также пути местных духовных практик, которым она владеет. Ultima понимает философию и мораль древних народов Нью-Мексико и учит Тони на примере, опыте и критическом размышлении универсальным принципам, которые объясняют и поддерживают жизнь. Хотя в обществе ее обычно уважают, люди иногда неправильно понимают ее силу. Иногда ее называют бруей, или ведьма, но никто - даже Антонио - не знает, действительно ли она ведьма. Наконец Антонио складывает кусочки головоломки, и к нему приходит откровение о том, кто она такая. Она держит судьбу Антонио в своих руках, и в конце истории жертвует собственной жизнью, чтобы Антонио мог выжить.

Тенорио Трементина и его три дочери - Тенорио - злобный хозяин салуна и парикмахер в Эль-Пуэрто. Три его дочери проводят черную мессу и налагают проклятие на дядю Антонио Лукаса Луна. Тенорио ненавидит Ультиму, потому что она снимает проклятие с Лукаса, и вскоре после этого одна из дочерей Тенорио умирает. Вспыльчивый и мстительный, Тенорио проводит остаток романа, замышляя смерть Ультимы, которую он, наконец, достигает, убивая ее сову- фамильяра , ее духовного опекуна. После этого он пытается убить Антонио, но его застрелил дядя Педро.

Сова Ультимы - воплощает душу Ультимы, силу ее мистицизма и ее жизненную силу. Песня, которую сова тихо поет за окном Антонио ночью, указывает на присутствие Ультимы и магическую защиту в жизни Антонио. Сова Ультимы царапает Тенорио глаз, когда он стоит в дверном проеме Габриэля и требует права забрать Ультиму из дома Габриэля. К концу романа Тенорио выяснил связь между Ультимой и ее совой. Убив сову Ультимы, Тенорио уничтожает душу и жизненную силу Ультимы, что быстро приводит к ее смерти. Антонио берет на себя ответственность похоронить сову и понимает, что действительно хоронит Ультиму.

Лупито - ветеран войны, страдающий посттравматическим стрессовым расстройством . После того, как Лупито убивает местного шерифа в один из безумных моментов, он убит шерифом и его отрядом, когда молодой Антонио наблюдает за ним из своего укрытия на берегу реки. Насильственная смерть Лупито является катализатором серьезных моральных и религиозных сомнений Антонио.

«Лукас Луна» - дядя Антонио, которого проклинают сестры Трементина, когда он пытается помешать им практиковать черную магию. В результате он настолько заболел, что Ультима была вызвана, чтобы вылечить его. Она придумывает зелье из трав, воды и керосина как слабительное и использует невиновность Антонио в качестве посредника для лечения.

Нарцисо - Несмотря на то, что он известен как городской пьяный, Нарцисо представляет собой большую, сильную фигуру мужчины. Нарцисо и Габриэль - хорошие друзья, потому что разделяют глубокую и страстную любовь к Ильяно . Нарцисо испытывает глубокую преданность и любовь к Ультиме из-за ее невероятных усилий по спасению его молодой жены, которая погибла от эпидемии, поразившей город. Нарцисо демонстрирует сильную признательность за богатство земли - его сад - это пышный шедевр, полный сладких овощей и фруктов. Тенорио убивает его, когда он собирается предупредить Ультиму, что Тенорио преследует ее. Когда он умирает на руках Антонио, он просит Антонио дать ему благословение.

Телес - один из друзей Габриэля. Он бросает вызов Тенорио, когда Тенорио плохо отзывается об Ультиме. Вскоре после этого на его дом наложено проклятие. Ультима соглашается снять проклятие, объясняя, что дедушка Телеза однажды повесил трех индейцев команчей за набег на его стада. Ультима проводит похоронную церемонию команчей на земле Телеса, и призраки перестают преследовать его дом.

Друзья Антонио: Абель, Боунс, Эрни, Хорс, Ллойд, Рэд и Витамин Кид - бурная группа мальчиков, которые часто ругаются и дерутся. Лошадь любит бороться, но все боятся Кости больше, потому что он безрассуден и, возможно, даже сумасшедший. Эрни - хвастун, который часто дразнит Антонио. Витамин Кид - самый быстрый бегун в Гваделупе. Красный - протестант, поэтому другие мальчики его часто дразнят. Ллойд любит напоминать всем, что им могут предъявить иск даже за самые незначительные правонарушения. Абель, самый маленький мальчик в группе, часто мочится в неподходящие места.

Самуэль - один из друзей Антонио. Он также брат Витамин Кида. В отличие от большинства друзей Антонио, Самуэль нежный и тихий. Он рассказывает Антонио о золотом карпе. Именно здесь Антонио начинает сомневаться в своей вере.

Флоренция - один из друзей Антонио, который не верит в Бога, но ходит на катехизис, чтобы быть со своими друзьями. Флоренция показывает Антонио, что католическая церковь несовершенна. Он умер в результате тяжелой аварии, когда утонул.

Хасон Чавес - один из друзей Антонио. Он не слушается своего отца, когда продолжает навещать индейца, живущего недалеко от города. Он описывается Антонио как капризный.

Индеец Хасона Чавеса - друг Хасона, которого не любит отец Хасона. Чико говорит Антонио, что история золотого карпа происходит от индейцев.

Эндрю, Юджин и Леон Марес - братья Антонио. Большую часть детства Антонио его братья сражаются во время Второй мировой войны. Вернувшись домой, они страдают от посттравматического стресса в результате войны. Беспокойные и подавленные, все они в конце концов покидают дом, чтобы вести независимую жизнь, разрушая мечту Габриэля о переезде своей семьи в Калифорнию.

Дебора и Тереза ​​Марес - старшие сестры Антонио. Большую часть времени они играют в куклы и говорят на английском языке, который Антонио не начинает изучать, пока не пойдет в школу.

Дяди Антонио - Хуан, Лукас, Матео и Педро Луна - братья Марии - фермеры. Они борются с Габриэлем, чтобы заявить права на будущее Антонио. Они хотят, чтобы он стал фермером или священником, но Габриэль хочет, чтобы Антонио был вакеро в традиции Мареса. Дяди Антонио тихие и нежные, и они сажают урожай в соответствии с лунным циклом .

Отец Бирнс - суровый католический священник с лицемерной и несправедливой политикой. Он преподает катехизис Антонио и его друзьям. Он наказывает Флоренцию за малейшие проступки, потому что Флоренция бросает вызов католической ортодоксии, но он не замечает и, возможно, даже игнорирует плохое поведение других мальчиков. Вместо того, чтобы учить детей понимать Бога, он учит их бояться Бога.

Чавес - Чавес - отец друга Антонио Хасона. Обезумевший и мстительный, он возглавляет толпу, чтобы найти Лупито после того, как Лупито убивает брата Чавеса, местного шерифа. Он запрещает Хасону посещать индейца, живущего недалеко от города, но Хасон не слушается его.

Пруденсио Луна - отец Марии и ее братьев. Он тихий человек, предпочитающий не ввязываться в конфликты других людей. Когда Тенорио объявляет тотальную войну против Ультимы, он не хочет, чтобы его сыновья вмешивались, хотя Ультима спасла жизнь Лукасу.

Мисс Маэстас - первоклассная учительница Антонио. Хотя Антонио плохо говорит по-английски, мисс Маэстас узнает его яркую искру ума. Под ее опекой Антонио открывает секреты слов. В конце года она переводит его в третий класс.

Мисс Вайолет - учительница третьего класса Антонио. Он вместе с Абелем, Кости, Эрни, Лошадью, Ллойдом, Рэдом и Витамин Кидом темной и снежной ночью поставил пьесу о Первом Рождестве, которая превращается в веселую катастрофу из-за безумных Кости.

Рози - женщина, которая управляет местным борделем . Антонио глубоко боится публичного дома, потому что он олицетворяет грех. Он очень расстроен, когда узнает, что его брат Эндрю часто ходит туда.

Летающий человек - этот человек был учителем Ультимы и был также известен как el hombre volador . Он дал ей сову, которая стала знакомой ей по духу, ее хранительницей и ее душой. Он сказал ей делать добрые дела своими силами, но не вмешиваться в судьбу человека. Призыв к его имени вызывает трепет и уважение среди людей, которые слышали о его легендарных способностях, и вызывает страх в Tenorio Trementina.

Литературные интерпретации [ править ]

Развитие «американского метиза», благо Антонио [ править ]

После мексиканской революции 1910 года государство официально разработало политику мексиканской национальной идентичности, исходя из предположения, что мексиканцы являются продуктом творческого смешения индейцев и европейцев, то есть о слиянии культур. Это учение выражено в официальной риторике, мифологии и публичных церемониях. На практике, однако, акцент на культуре смешивается с биологическим смешением рас, mestizajeна испанском. Цели революции включали возвращение коренным народам Мексики их достоинства как полноправных граждан, избавив их от истории эксплуатации, обеспечив им материальный прогресс и социальную справедливость. Взамен мексиканские индейцы откажутся от своих старых обычаев, будут говорить по-испански и присоединятся к основному течению национальной жизни, определяемому как метисы , биологической проблеме смешанного происхождения. Таким образом, мексиканские метисы стали олицетворять политику культурной ассимиляции. [31]

Ряд критиков Анайи и по крайней мере один писатель Чикана рассматривают путь своего юного героя к юности как духовный поиск личной идентичности. Результат воплощает синергетическую интеграцию как культурных, так и биологических аспектов его коренных и европейских наследий как создание чего-то нового. [3] [10] [14] [16] [17] [32] [33] Успешные поиски Антонио предоставляют миру новую модель культурной идентичности - новые американские метисы для американских метисов, известных как чикано.. Эта модель отвергает ассимиляцию с господствующей культурой, но предполагает принятие нашей исторической сущности через творческую адаптацию к изменяющемуся миру вокруг нас.

Маргарите Фернандес Олмос комментирует новаторское положение романа в литературной традиции чикано: « Благослови меня, Ультима проложила путь в литературной традиции чикано в [жанровых]« романах идентичности », в которых главные герои должны переопределить себя в обществе. с точки зрения своей особой этнической принадлежности ". (17) [16] Другие, такие как Дениз Чавес ( Лицо ангела , 1994), поддерживают позицию Олмоса. В интервью Марго Келли Чавес заключает: «Анайя утверждает, что главный герой, который сможет стать свободным, - это человек синтеза, человек, который может использовать ... наши испанские корни и наши коренные корни коренных народов. и стать новым человеком, стать этим метисом с уникальной перспективой."[32] В целом, анализ Эми Барриас репрезентативных текстов чикано о взрослении и американских индейцев, включая Bless Me, Ultima позволяет ей сделать вывод, что, поскольку американские индейцы и писатели чикано (а) находят очень мало в доминирующей культуре, на которой чтобы создать идентичность, они обратились внутрь, чтобы создать свои собственные тексты повторного открытия. (16) [10]

Майкл Финк использует более широкий объектив, чтобы предположить, что основополагающий роман Анаи является вкладом в политику идентичности и памяти, который предоставляет нам «набор стратегий транскультурного выживания ... [в которых] прежние коллективные идентичности в конечном итоге трансформируются в новые гибридные идентичности. разница." (6–7) [14]

Анайя использует стратегии, которые используют потребность в наставнике и возвращение к древним духовным корням, включая веру в магию, мистицизм и шаманский транс. Фернандес Олмос отмечает наставничество: «В Bless Me, Ultima фигура Ultima ... имеет решающее значение. Будучи наставником и наставником молодого Антонио, ее учения не только вводят его в контакт с мистическим, первозданным миром, но и с культурой - его собственная латиноамериканская / индийская культура, которую он должен научиться ценить, если он когда-либо действительно хочет понять себя и свое место в обществе ». (17) [16]Эми Барриас цитирует роман как яркий пример использования магического вмешательства в качестве посредника, что позволяет Антонио «выходить из конфликтов со смешанным чувством идентичности. [Он берет] лучшее, что может предложить каждая культура, чтобы сформировать новую перспектива. "(iv) [10]

Синтия Darche Парк фокусируется на шамане «ы инициации [d] в качестве духовного опыта , который позволяет трансцендентной интеграцию Антонио конфликтов , с которыми он борется:

Несмотря на все, что произошло между ними, к концу своего путешествия с Ультимой Антонио готов спуститься в огромный подземный мир, великую пустоту бессознательного, где нет разделений - ни тела и души, ни времени и пространства, ни материи. и дух. (194) [17]

Анайя как создательница мифов: апокалипсис как откровение, путешествие героя [ править ]

Мифы любого сообщества - носитель чего-то, что выходит за его собственные границы; он является носителем других возможных миров ... Именно в этом горизонте «возможного» мы открываем универсальные измерения символического и поэтического языка.

- Поль Рикер

Роберт Канту предполагает, что апокалипсис как откровение - это идеологическая конструкция, которая лучше всего объясняет структуру и цель романа. Его реконструктивный анализ показывает, как Антонио, как рассказчик, решает и решает свои тревожные метафизические вопросы через серию откровений, опосредованных Ультимой и ее потусторонними связями. По мере того, как Тони открывается все больше и больше, открывается трансцендентная реальность, которая одновременно временна, поскольку предполагает эсхатологическое спасение; и пространственный, поскольку он включает в себя другой, сверхъестественный мир. [35]

Идеология - это набор идей, которые составляют цели, ожидания и действия. Идеологию можно рассматривать как всеобъемлющее видение, как способ взглянуть на вещи (сравните мировоззрение), как в нескольких философских направлениях (см. Политические идеологии), или как набор идей, предлагаемых доминирующим классом общества всем членам этого общества («полученное сознание» или продукт социализации).

Мифы и магия как исцеление [ править ]

Поскольку исцеление - это миссия Ультимы, отношения Антонио с ней включают в себя сопровождение ее для сбора целебных трав, о которых она знает благодаря традициям и духовным откровениям. Вместе с ней Антонио посещает больных и начинает понимать связь между исцелением и природой, хотя он никогда не получает явного научного или обоснованного объяснения того, как она предсказывает будущие события, исцеляет немощных, сражается с ведьмами с помощью заклинаний или когда и почему она решает не вмешиваться. Исконная и основанная на опыте педагогика Ультимы позволяет Антонио интуитивно догадываться, что ее подход к исцелению включает в себя понимание того, кто пораженный человек, во что он / она верит, знание целительной силы ее трав и пределов ее силы. [36]Помогая Ультиме вылечить своего дядю, он узнает, что для исцеления необходимо сделать себя уязвимым перед болезнями, а также перед духовными и физическими потребностями больных. С Антонио отношения Ультимы как целительницы также являются отношениями учителя. Синтия Парк рассматривает взаимосвязь между этими двумя ролями и абстрагирует набор животворных принципов, которые составляют основу способа познания Ultima. [17]

Связь с мультикультурной литературой [ править ]

Сьюзан Ландт предполагает, что мультикультурная литература будет принимать широкий спектр точек зрения от отдельных лиц в исторически маргинализированных группах. [37]

Эриберто Гордина, преподаватель Университета штата Айова, и Рашель Маккой, преподаватель средней школы Вест-Бранч в Уэст-Бранч, штат Айова, анализируют роман с двух разных точек зрения мультикультурной литературы. [38] Эмическая перспектива рассматривает культуру внутри ее элементов, тогда как этическая перспектива берет объективный взгляд на культуру. [38] Для двух учителей история принимает эмическую перспективу, поскольку Антонио, живущий в культуре чикано, должен найти свою собственную идентичность, поскольку он анализирует и ставит под сомнение свои собственные связи с различными идеологиями, культурами и точками зрения культуры на протяжении повествования. [38]

Кэндис Моралес, аспирантка, изучающая степень магистра педагогических наук, одновременно концентрируясь на чтении, предлагает, чтобы в учебной программе, в которой Bless Me Ultima используется как произведение мультикультурной литературы, он должен быть правильно рассчитан по времени. В частности, она предлагает преподавать его школьникам средней школы, чтобы у них был разносторонний взгляд (как у чикано / культуры), чтобы они могли смотреть на собственное развитие; По мнению Моралеса, стремление Антонио к «знаниям, истине и личности» также найдет отклик у студентов. [39]

Прием и наследие [ править ]

Рудольфо Анайя в 2006 году

По состоянию на 2012 год , Bless Me, Ultima стала бестселлером чиканоса романом всех времен. The New York Times сообщает, что Анайя является наиболее читаемым автором в латиноамериканских сообществах, а продажи его классической книги Bless Me, Ultima (1972) превысили 360 000 экземпляров. [2]

После первой публикации Квинто Сола книги « Благослови меня, Ultima» в 1972 году критики в целом откликнулись на нее с энтузиазмом. По общему мнению, роман придал литературе чикано новый и освежающий голос. [40] Скотт Вуд, писавший для America Press, утверждал:

Это замечательная книга, достойная не только литературной премии Premio Quinto Sol. . .но также]. . . для его передачи нежных эмоций и мощной духовности ...; за его красноречивое представление сознания чикано во всей его интригующей сложности; наконец, за то, что это американский роман, который достигает гармоничного решения, трансцендентного и обнадеживающего. [41]

К 1976 году, через четыре года после первой публикации Bless Me Ultima , новый автор нашел поклонников и получил известность среди читателей и ученых чикано. Он пользовался большим спросом как оратор и был предметом многочисленных интервью, прежде всего среди журналистов и публицистов, которые были чикано или глубоко интересовались развитием литературы чикано. В предисловии к его интервью 1976 года Анайи, перепечатанному в « Беседах с Рудольфо Анайей» (1998), Ишмаэль Рид заявляет, что « Благослови меня Ультима» по состоянию на 1 июля 1976 года было продано 80 000 копий без обзора в крупных СМИ. [42]

В течение двадцати двух лет после первоначальной публикации романа (несмотря на то, что он был доступен только через небольшое издательство), роман был продан тиражом 300 000 экземпляров в основном из уст в уста. [43] В этот период роман произвел наибольшее количество обзоров, интерпретаций и анализов из всех произведений литературы чикано (стр. 1). [3] Наконец, в 1994 году крупный издатель (Grand Central Publishing) выпустил массовое издание Bless Me, Ultima, получившее восторженные отзывы.

Терри Виндлинг описала переиздание 1994 года как «важный роман, в котором фольклор Старого и Нового Света прекрасно сочетается с современной историей». [44]

Цензура и проблемы [ править ]

После публикации в 1972 году « Благослови меня, Ultima» вошла в «Десять наиболее часто вызываемых книг» в 2013 и 2008 годах. [45] По данным Американской библиотечной ассоциации, проблема - это попытка ограничить доступ к книга путем удаления текста в учебных программах и библиотеках. [46] Конкретными причинами проблем в 2013 году были «оккультизм / сатанизм, оскорбительная лексика, религиозная точка зрения, откровенно сексуальное поведение», а в 2008 году - «оккультизм / сатанизм, оскорбительные выражения, религиозная точка зрения, откровенно сексуальное поведение, насилие». [45]

Особенно ярким опытом цензуры этой книги для автора, Рудольфо Анайи , стал 1981 год: школьный совет Блумфилда в округе Сан-Хуан, штат Нью-Мексико, сжег экземпляры книги « Благослови меня, Ultima». [47]

Независимый школьный округ Раунд-Рок ( Раунд-Рок, Техас ) [ править ]

В 1996 году, после появления в списках для продвинутых учеников и местных школах в независимом школьном округе Раунд-Рок, роман привлек внимание родителей, что, по словам Ферстела, привело к «семи часам бурных дебатов по поводу предложения убрать дюжину книг». одним из которых был Bless Me, Ultima . Оно поступило 19 января 1996 года от члена совета независимого школьного округа Раунд-Рок Нельды Клик. [48] : 228 Одной из проблем родителей было чрезмерное насилие. [48] : 228 [49]Однако местная газета The Austin American Statesman заявила, что «отказ признать эти знаменитые литературные произведения был бы ненужным вмешательством со стороны школьного совета». После нескольких слушаний и предложений правление проголосовало 4-2 против запрета книги. [48] : 228–229 [50]

Школьный совет Латона ( Латон, Калифорния ) [ править ]

В мае 1999 года школьный совет Латона удалил две книги, одна из которых была « Благослови меня, Ультима» , из уроков английского учителя Кэрол Беннетт. [51] : 229 Удаление было предложено членом совета директоров Джерри Харольдсеном на основании жалоб родителей учеников Бенетта на насилие и ненормативную лексику в книге. [51] : 229 Гарольдсен сформулировал аргументы в пользу действий совета: «Мы пытаемся защитить детей. А у вас есть учитель, который пытается делать то, что мы считаем неправильным». [51] : 229 Все копии Bless Me, Ultima были взяты из классов и помещены в кабинет директора.[51] : 229

Средняя школа Джона Джея ( Уэппингерс-Фолс, Нью-Йорк ) [ править ]

Примерно в 2000 году в средней школе Джона Джея Дейдра ДиМасо была обеспокоена, когда прочитала своим двум дочерям « Благослови меня, Ультима» . [51] : 229 Ей было предложено оспорить место книги в программе девятого класса средней школы. [51] : 229 Она обратилась к официальным лицам школы и округа, а также напрямую выступила на собрании школьного совета в ноябре того же года. [51] : 229 По ее мнению, книга «полна секса и проклятий»; Позже она расширила свою политику, сказав: «Я попросила членов правления проверить все книги на предмет сексуального содержания, насилия или нецензурной лексики, прежде чем какая-либо книга станет обязательной для чтения».[51] : 229 Вторичный источник этой истории, Запрещено в США: Справочное руководство по цензуре книг в школах и публичных библиотеках , сообщает, что суперинтендант Уэйн Герсен следовал стандартному протоколу рассмотрения спорных материалов, но не уточняет. завершение дела. [51] : 229

Школьный округ Норвуд ( Гранд-Джанкшен, Колорадо ) [ править ]

В начале 2005 года суперинтендант школьного округа Норвуд Боб Кондер запретил «Благослови меня, Ультиму» в средней школе Норвуда после того, как группа родителей возразила против ненормативной лексики и других тем, содержащихся в книге; сам он его не читал, но прочитал достаточно, чтобы принять решение на основе представленных тем. [52] Копии были удалены из уроков английского языка Лизы Дойл после того, как она использовала их, говоря родителям, что Кондер одобрил их использование; Кондер заставил Дойла извиниться перед родителями за темы, содержащиеся в книге, а также за ложь о статусе одобрения Кондера. [52] По крайней мере, двадцать четыре книги были переданы группе, которая уничтожила копии. [52]Кондер все же одобрил наличие экземпляров, имеющихся в школьной библиотеке, но, оглядываясь назад, пожелал пожертвовать книгу. [52]

В знак протеста против этого решения 5 февраля 2005 г. учащиеся устроили сидячую забастовку, читая отрывки из центра школьной гимназии. [52] У них были рубашки с рукописным рисунком «Благослови меня, Ультима»; однако только восемь из двадцати студентов слышали или читали эту книгу. [52] Несмотря на то, что он остался при своем решении оставить книгу под запретом, он признал и уважал решение студентов выразить протест. [52] Он сказал студентам, что его выбор был сделан, чтобы защитить их, в то время как студентка Серена Кэмпбелл ответила: «Если мы будем защищаться всю жизнь, что мы будем делать, когда поступим в колледж? Если я сейчас не разоблачусь, как я буду жить? ». [52]Кондер завершил протест в полдень, сказав ученикам, что он планирует поддержать решение о новом комитете по пересмотру учебной программы, в котором будут по два представителя от каждого класса вместе с родителями. [52] Более того, он планировал извиниться перед Дойлом. [52]

Школьный округ Блю-Вэлли ( Канзас-Сити, штат Миссури ) [ править ]

В июне 2005 года школьный округ Блу-Вэлли провел испытание « Благослови меня, Ультима» от Джорджина Скида, жителя округа. [53] Она попросила школьный совет обсудить уместность изучения этого романа первокурсниками в классе коммуникационных искусств. [53] Комитет, состоящий из двух учеников, двух учителей и двух родителей, единогласно проголосовал за сохранение романа в учебной программе. [53]

Объединенный школьный округ Newman-Crows Landing ( Ньюман, Калифорния ) [ править ]

В средней школе Орестимбы 23 ноября 2008 года суперинтендант Рик Фаусс из Объединенного школьного округа Ньюман-Кроус Лендинг запретил книгу на основании жалобы родителей, что она не подходит для детей из-за ненормативной лексики и антикатолических высказываний; Учителя жаловались на решение Фаусса, поскольку он отменил решения школьного совета в Управлении образования округа Станислав и городских школах Модесто, которые пришли к выводу, что книга должна оставаться в рамках учебной программы. [54] Родители в общине не высказывали никаких жалоб. [54] Это произошло после того, как один из родителей подал жалобу на Bless Me, Ultima., роман был изъят из класса, что повлияло на 200 студентов, которые должны были прочитать его в течение года. Однако ответственность за политику была затем передана школьному совету Объединенного школьного округа Ньюман-Кроуз Лендинг после того, как Фаусс сохранил свой запрет даже после двух решений комиссии, составленной из педагогов в округе и за его пределами. [55] Окончательное решение будет вынесено на школьный совет. [56] Родитель, подавший первоначальную жалобу, утверждал, что в тексте использованы явные формулировки и антикатолические взгляды, «которые подрывают консервативные семейные ценности в наших домах». [56]Однако один из участников специальной встречи высказался в пользу книги: «Я не могу думать о книге, я не могу думать о газетной статье, которая не оскорбляла бы некоторых людей». [56] Ответственность за политику после того, как суперинтендант была затем передана школьному совету Объединенного школьного округа Ньюман-Кроуз Лендинг . [55] В конечном итоге попечители совета проголосовали 4: 1 за исключение Bless Me, Ultima из учебной программы, однако роман по-прежнему будет оставаться в библиотеке на основании предыдущей жалобы. [57] [58]

Мнения о цензуре [ править ]

Линда Варвел - учитель английского языка, которая использовала Bless Me, Ultima для своих учеников. [59] Ее эссе о цензуре и провокационных аспектах романа дает мнение о том, почему роман вызвал проблемы в различных школьных округах. [59] Она считает, что роман должен оставаться полезным источником образования для студентов. В книге может быть использован критический взгляд на католицизм., общая тема ребенка, который примиряется с окружающим его миром и формирует мнение, является ценным рассказом для всех детей и родителей: "Более глубокое послание - это то, во что должны верить многие читатели, которые будут подвергать цензуре этот роман: никто, кроме Бога всемогущ, и тайна жизни не может быть полностью познана людьми. Это сообщение могло бы стать общей основой для начала любой дискуссии вокруг такого рода вызовов цензуре ". [59]

При рассмотрении вышеупомянутых случаев цензуры, когда группа или отдельные лица оспаривают и / или в конечном итоге подвергают цензуре эту книгу, аргументация заключается в том, что темы антикатолических ценностей, секса, чрезмерного насилия, языка взрослых и / или других проблематичны для ценности, которые должны быть у детей сообщества.

Адаптации [ править ]

Театральные постановки [ править ]

10 и 12 апреля 2008 года в сотрудничестве с The National Endowment for the Arts 'Big Read Роберто Канту, профессор кафедры чикано и английского языка, хорошо знакомый с Bless Me, Ultima, произвел драматическое чтение как сценическую адаптацию Роман в Cal State LA Cantú первым рассмотрел работу, когда она была опубликована в 1972 году, и в ней были опубликованы многочисленные лекции о ее искусстве, структуре и значении. В постановке участвовала ветеранская теле- и киноактриса Алехандра Флорес ( «Прогулка в облаках» , « Друзья с деньгами» ) в роли Ультимы. Его адаптировала и поставила Тереза ​​Ларкин, профессор театрального искусства из Калифорнийского государственного университета в Лос-Анджелесе. [60]

Также в партнерстве с программой The Big Read, Денвер, главная театральная труппа чикано в Колорадо, El Centro Su Teatro, произвела полнометражную постановку « Благослови меня, Ultima» , для которой Анайя сам написал адаптацию. Спектакль открылся 12 февраля 2009 года в El Centro Su Teatro, поставленный Дженнифер МакКрей Ринн, [61] с главными ролями Ultima в исполнении Иоланды Ортега, [62] Антонио Марес Карло Ринкон и Автор Хосе Агила . [63] Производство на бис проходило в Театре теней в Денвере 26 и 27 июня 2009 года, в главных ролях Ultima играла Иоланда Ортега, Антонио Марез - Изабель Фрис, и Автор - Хосе Агила. [ необходима цитата ]

Театр Vortex в Альбукерке, штат Нью-Мексико, в сотрудничестве с Национальным латиноамериканским центром с 26 марта по 25 апреля 2010 года произвел полную сценическую постановку спектакля. Режиссер Валли Мари Ривера снова адаптировал его сам автор. [64] Хуанита Сена-Шеннон играла в Ultima и получила восторженные отзывы. [65] The Vortex Production гастролировали по разным городам Нью-Мексико в октябре и ноябре 2010 года. Финальное выступление состоялось 19 ноября 2010 года.

Киноадаптация [ править ]

2 марта 2009 года Variety сообщило [66], что Кристи Уолтон , наследница состояния Уолтона, создала компанию Tenaja Productions исключительно для финансирования экранизации фильма « Благослови меня, Ультима» . Сара Дилео из Monkey Hill Films объявлена ​​продюсером при сотрудничестве и поддержке Марка Джонсона (продюсер) из Gran Via Productions ( Человек дождя , Хроники Нарнии ) и Джесси Б. Франклина из Monarch Pictures. Карл Франклин ( Один ложный ход , Дьявол в синем платье , Вразнобой) был выбран как писатель и режиссер. Уолтон и Дилео разделяли страсть к книге, и последнему удалось убедить Анайю согласиться на адаптацию более шести лет назад. [67]

Съемки были запланированы в районе Абикиу, а затем возобновлены в Санта-Фе для некоторых интерьеров в Garson Studios в кампусе Университета искусств и дизайна Санта-Фе в течение последней недели октября 2010 года. [68] Съемки завершились в Санта-Фе, штат Нью-Мексико, США. конец 2010 г. [69] Премьера фильма состоялась 17 сентября 2012 г. [70] в Plaza Theater в Эль-Пасо, штат Техас [70], а в феврале 2013 г. [71] был выпущен в прокат.

Оперативная адаптация [ править ]

Опера , основанная на Bless Me, Ultima композитор и либреттист Эктор Armienta была впервые в Национальном латиноамериканский культурный центр в Альбукерке, Нью - Мексико, в сотрудничестве с Opera Юго - Запад , с 18 февраля по 25, 2018 San Francisco Chronicle приписывают его "грандиозные моменты". [72]

Заметки [ править ]

  1. Книги, выбранные для 2008 года в дополнение к « Благослови меня», «Ультима » Рудольфо Анайи, включали: « 451 градус по Фаренгейту » Рэя Брэдбери, « Моя Антония » Уиллы Катер, «Великий Гэтсби » Ф. Скотта Фицджеральда, « Их глаза смотрели на Бога » Зоры Нил Херстон, «Убить пересмешника » Харпера Ли и «Гроздья гнева » Джона Стейнбека. [6]
  2. ^ Хендерсон [9] устанавливает определение «не производной американской литературы»; Бариа [10] приводит доводы в пользу развития уникального литературного «голоса» коренных американцев и чикано, основанного на использовании современными авторами Bildungsroman, включая Bless Me, Ultima .
  3. В 1539 году монах Маркос де Низа, священник-францисканец, сообщил испанским колониальным властям в Мехико, что видел легендарный город Сибола на территории нынешнего Нью-Мексико. [20]
  4. Элиаде описывает околосмертный опыт инициации шамана. . . [как вовлекающее] подобное трансу состояние сознания, содержащее сценарии хаоса и разрушения. Каждый шаман видит расчленение собственного тела кость за костью. Затем посвященный интегрируется как новое существо с гнозисом конечного и бесконечного, священного и профанного, мужского и женского, добра и зла. Каждое противоречие находится внутри. Шаман появляется в мистическом экстазе с чудесной силой, которая позволяет нам соприкоснуться с совершенством Всеобщего Единства. [34]

См. Также [ править ]

  • Апокалипсис
  • Bildungsroman
  • Книжная цензура в США
  • Бриколаж
  • Эзотеризм
  • Мономиф
  • Метисы
  • Богоматерь Гваделупская Также известна как Ла Вирхен де Гваделупская
  • La Llorona-A Hispanic Legend [17] получено 28 декабря 2011 г.
  • Призрачные легенды юго-запада [18] получено 28 декабря 2011 г.
  • The Cry, La Llorona [19], получено 28 декабря 2011 г.
  • Национальный латиноамериканский центр [20] получено 28 декабря 2011 г.
  • Рудольфо Анайя

Ссылки [ править ]

  1. ^ Пои, Делия (1996). «Достижение совершеннолетия в учебной программе: Дом на Манго-стрит и Bless Me, Ultima как репрезентативные тексты». Америка . 24 : 201–217.
  2. ^ a b c Writing the Southwest [1] получено 31 марта 2012 г.
  3. ^ Б с д е е Тонн, H. (1990). Bless Me, Ultima: Вымышленный ответ на переходные времена. В César A. González-T. (Ред.), Рудольфо А. Анайя: Сосредоточьтесь на критике . Ла-Хойя, Калифорния: Lalo Press.
  4. ^ «Так что же читают эти дети?». Деловые новости Tribune . Компания McClatchy. 14 августа 2011 г.
  5. ^ «Благослови меня, Ultima - преподавание мультикультурной литературы» . Расширяющийся канон . 8 января 2012 . Проверено 2 апреля 2012 года .
  6. ^ О пяти вещах, прочитанных в Big Read. (21 сентября 2007 г.). Деловые новости Knight Ridder Tribune. [2] Получено 8 января 2012 г. из ProQuest Newsstand. (Идентификатор документа: 1339272261).
  7. ^ «Благослови меня, Ultima» . NEA . 16 мая 2017.
  8. Flood, Элисон (14 апреля 2014 г.). «Американская библиотечная ассоциация выпускает 10 самых сложных книг 2013 года» - через www.theguardian.com.
  9. Перейти ↑ Henderson, CD (2002). Пение американской песни: размышления Токвилля о песне Уиллы Катер « Песнь жаворонка». В Кристине Данн Хендерсон (ред.) Провидцы и судьи: американская литература как политическая философия (стр. 73–74). Лэнхэм, Мэриленд: Lexington Books
  10. ^ а б в г Бариа, AG (2000). Магия и посредничество у коренных американцев и чикано / автор (ы) литературы . Докторская диссертация, факультет английского языка, Государственный университет Луизианы и Сельскохозяйственный и механический колледж, Батон-Руж, Луизиана.
  11. Hispanic Heritage Rudolfo Anaya [3], полученный 6 января 2012 года.
  12. ^ a b c Bless Me, Ultima Audio Guide - слушайте! [4] извлечены и расшифрованы 2 января 2012 г.
  13. Перейти ↑ Anaya, R. (1987). «Американский чикано при дворе короля Артура» в Джуди Нольте Ленсинк (ред.), Старый Юго-Запад / Новый Юго-Запад: Очерки региона и его литературы, 113–118.
  14. ^ a b c d Финк, Майкл (2004). «Рассказы о новой принадлежности: политика памяти и идентичности в современной американской этнической литературе». Магистерская диссертация, Институт американских исследований, Университет Регенсбурга, Германия - Бавария. ISBN (электронная книга): 978-3-638-32081-8, ISBN (книга): 978-3-638-70343-7. (См. Главу 4 «Поиск чувства места»).
  15. ^ Кларк, W. (1995, июнь). «Рудольфо Анайя: 'Мировоззрение чикано'». Publishers Weekly , 242 (23), 41. Получено 8 января 2012 г. из Research Library Core. (Идентификатор документа: 4465758).
  16. ^ Б с д е е Фернандес Олмос, М. (1999). Рудольфо А. Анайя: Критический товарищ . Вестпорт, Коннектикут: Greenwood Press.
  17. ^ а б в г д Парк, Синтия Дарче (2002). «Ultima: мифы, магия и мистицизм в преподавании и обучении». В Хосе Вилларино и Артуро Рамирес (ред.), Ацтлан, культура и фольклор чикано: антология, (3-е издание). С. 187–198.
  18. ^ Ричард Грисволд дель Кастильо. Конец войны: договор Гваделупе-Идальго [5], полученный 20 января 2012 года.
  19. Биографические заметки Франсиско Васкес де Коронадо [6], полученные 12 января 2012 года.
  20. ^ Семь Города Cibola Легенда приманок конкистадоров [7] получены 12 января 2012.
  21. ^ Флоренс Дин, Празднование электроэнергетики в сельских районах Нью-Мексико «Архивная копия» . Архивировано из оригинала на 2012-04-06 . Проверено 13 января 2012 .CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка ) получено 12 января 2012 г.
  22. ^ «Апокалиптические посредничества: Миф об апокалипсисе» . apocalypticmediations.com .
  23. ^ Канту, R. (1990). Апокалипсис как идеологический конструкт: искусство рассказчика в Bless Me, Ultima. В César A. González-T. (Ред.), Рудольфо А. Анайя: Сосредоточьтесь на критике (стр. 64–99). Ла-Хойя, Калифорния: Lalo Press.
  24. ^ Анайя, Рудольфо (1972). Благослови меня, Ультима . Беркли, Калифорния: TQS Publications. п. 1.
  25. ^ Анайя, Рудольфо (1972). Bless Me Ultima . Беркли, Калифорния: TQS Publications. п. 6.
  26. ^ Kanoza, ТМ (1999, лето). «Золотой карп и Моби Дик : мультикультурализм Рудольфо Анайи». Мелус , 24, 1–10.
  27. ^ Rudolpho, Анайя (1972). Благослови меня, Ультима . Беркли, Калифорния: TQS Publications. п. 199.
  28. ^ Рудольфо, Анайя (1972). Благослови меня, Ультима . Беркли, Калифорния: публикация TQS. п. 260.
  29. Перейти ↑ Anaya, RA (1972). Благослови меня, Ультима . Беркли, Калифорния: TQS Publications.
  30. ^ Cazemajou, Жан. (1990). Поиск центра: шаманское путешествие посредников в трилогии Анаи « Благослови меня», «Ультима»; Сердце Ацтлана и Тортуга. В César A. González-T. (Ред.), Рудольфо А. Анайя: Сосредоточьтесь на критике (стр. 254–273). Ла-Хойя, Калифорния: Lalo Press.
  31. ^ Местизаи и самобытность коренных народов " Архивная копия" . Архивировано из оригинала на 2012-01-02 . Проверено 30 марта 2012 .CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка ) получено 30 марта 2012 года.
  32. ^ a b Келли, Марго. (1997). Маленькая революция: чикано / композитный роман и пределы жанра. В Джули Браун (ред.), Этнической принадлежности и американском рассказе . (стр. 63–84). Garland Publishing, Inc .: Нью-Йорк и Лондон.
  33. ^ Ламадрид, Е. (1990). «Миф как познавательный процесс массовой культуры в произведении Рудольфо Анаи Bless Me, Ultima ». В César A. González-T. (Ред.) (1990)., Рудольфо А. Анайя: В центре внимания критика (стр. 100–112). Ла-Хойя, Калифорния: Lalo Press
  34. Перейти ↑ Eliade, M. (1964). Шаманизм: архаические техники экстаза . Принстон, Нью-Джерси: Издательство Принстонского университета.
  35. Apocalyptic Defined, Архивировано 14 октября 2012 года в Wayback Machine.
  36. ^ «Благослови меня, Ultima» . medhum.med.nyu.edu .
  37. ^ Ландт, Сьюзан М. «Мультикультурная литература и молодые подростки: калейдоскоп возможностей. Журнал подростковой и взрослой грамотности 49.8 (2006): стр. 690+. Центр литературных ресурсов. Интернет. 4 октября 2016 г.».
  38. ^ a b c Година, Эриберто и Рашель Маккой. «Эмические и этические взгляды на мультикультурную литературу чикана и чикано». Журнал по грамотности подростков и взрослых 44.2 (2000): 172-9. ProQuest. Интернет. 13 декабря 2016 г.
  39. ^ Моралес, Кэндис А. «Наш собственный голос»: необходимость литературы чикано в основной учебной программе. «Мультикультурное образование 9.2 (2001): 16-20. ProQuest.Web. 5 октября 2016 года.
  40. Hispanic Heritage: Rudolfo Anaya [8], получено 7 января 2012 г.
  41. ^ Вуд, С., в Шарон Р. Гантон и Джин Стайн (редакторы), Современная литературная критика , Vol. 26, стр. 22.
  42. Перейти ↑ Ishmael Reed (1976). "Интервью с Рудольфо Анайей", Книжное обозрение в Сан-Франциско . 4.2 (1978): 9–12, 34. Перепечатано в Dick, B., & S. Sirias (eds), (1998), Conversations with Rudolfo Anaya. 1–10. Университетское издательство Миссисипи.
  43. Bless Me, Ultima : Introduction [9], получено 7 января 2012 г.
  44. ^ «Суммирование 1994: Фэнтези» , Лучшее Фэнтези и Ужас года : Восьмой Ежегодный Сборник , стр. хх.
  45. ^ a b админ (2013-03-26). «Десять наиболее часто вызываемых списков книг» . Запрещенные и оспариваемые книги . Проверено 7 ноября 2016 .
  46. ^ «Проблемы библиотечных материалов» . Американская библиотечная ассоциация . Проверено 30 ноября 2016 .
  47. ^ Журнал, Лесли Линтикум | Из. «Обновлено: роман о Нью-Мексико по-прежнему вызывает опасения» . www.abqjournal.com . Проверено 7 ноября 2016 .
  48. ^ a b c Ферстел, Герберт Н. Запрещен в США: Справочное руководство по цензуре книг в школах и публичных библиотеках . С. 228-229. Вестпорт, США: Greenwood Press, 2002. ProQuest Ebrary. Интернет-библиотека. 4 ноября 2016 г.
  49. ^ Foerstel, Herbet Н. (2002). . Запрещено в США: Справочное руководство по цензуре книг в школах и публичных библиотеках . Вестпорт, Коннектикут: Greenwood Press. С. 228, 229.
  50. ^ "Остин Американо-государственный деятель". Книга Ban Laid to rest . 20 января 1996 г. - через Access World News.
  51. ^ a b c d e f g h i Ферстел, Герберт Н. Запрещено в США: Справочное руководство по цензуре книг в школах и публичных библиотеках . pp 228-229. Вестпорт, США: Greenwood Press, 2002. ProQuest Ebrary. Интернет-библиотека. 4 ноября 2016 г.
  52. ^ a b c d e f g h i j Бэйн, Рой. «Книга, запрещенная к чтению во время протеста - суперинтендант Норвуд объясняет свою позицию старшеклассникам». Daily Sentinel, (Гранд-Джанкшен, Колорадо) . Доступ к мировым новостям. NewsBank, Inc. 1 февраля 2005 г. Web. 4 ноября 2016 г.
  53. ^ a b c Седерстрем, Джилл. «Школа спорных романов». Канзас-Сити Стар, штат Миссури . Доступ к мировым новостям. NewsBank, Inc. 2 июня 2005 г. Web. 4 ноября 2016 г.
  54. ^ a b Хэтфилд, Мишель. «Запрет на книгу Орестимбы назван« страшным »». Modesto Bee, The (Калифорния) . Доступ к мировым новостям. NewsBank. 23 ноября 2008 г. Web. 4 ноября 2016 г.
  55. ^ a b Хитрый, Джуди. «Школьный совет должен решить, заслуживает ли« Ultima »запрета». Modesto Bee, The (Калифорния) . Доступ к мировым новостям. NewsBank, Inc. 1 декабря 2008 г. Web. 4 ноября 2016 г.
  56. ^ a b c Хэтфилд, Мишель (6 января 2009 г.). "Пчела Модесто". Ultima Stirs Pot - Встреча по вопросу о запрете книги вызывает оживленную дискуссию - через Access World News.
  57. Хэтфилд, Мишель (3 февраля 2009 г.). "Пчела Модесто". Правление поддерживает удаление романа: «Благослови меня, Ultima» не будут преподавать в старшей школе Орестимбы при голосовании 4: 1 » - через Access World News.
  58. ^ Хэтфилд, Мишель. «Правление поддерживает удаление романа -« Благослови меня, Ultima »не будет учить в средней школе Орестимбы при голосовании 4: 1». Modesto Bee, The (Калифорния). Доступ к мировым новостям. NewsBank, Inc. 3 февраля 2009 г. Web. 4 ноября 2016 г.
  59. ^ a b c Варвел, Линда. «Цензура и благослови меня, Ultima: путешествие через страх к пониманию». Цензура Книги II. Эд. Николас Дж. Каролидес. Лэнхэм: Пугало, 2002. 70-79. Литературный ресурсный центр; Гейл. Интернет.
  60. Bless Me, Ultima To Star Alejandra Flores 10–12 апреля, поскольку CAL State LA берет большое количество бесплатного чтения от страницы к сцене. (2008, 7 апреля). Служба новостей ФРС США, включая государственные новости США. [10] Получено 8 января 2012 г. из модуля «Общий интерес». (Идентификатор документа: 1460653401)
  61. Bless Me Ultima, El Centro Su Teatro, архивная копия от 21 апреля 2013 г., в Wayback Machine
  62. Seminario [11] Проверено 13 января 2012 г.
  63. Мур: Su Teatro доказывает, что аудитория открыта для неоднозначных работ. [12] Источник: 13 января 2012 г.
  64. ^ * Бродвейские региональные новости и обзоры Bless Me, Ultima (17 ноября 2010 г.) [13] получено 30 декабря 2011 г.
  65. ^ * Before We Say Goodbye «Архивная копия» . Архивировано из оригинала на 2012-04-26 . Проверено 28 декабря 2011 .CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка ) получено 30 декабря 2011 г.
  66. ^ Walton дебют книги фильм Wal-Mart [14] получен 30 декабря 2011
  67. ^ * Flash Back Friday: Bless Me, Ultima [15], 13 марта 2009 г., получено 30 декабря 2011 г.
  68. ^ Santa Fe звездыкак фон в классическом романе поворачивал-фильм «Благослови меня, Ультима» [16] получен 2 января 2012
  69. ^ "Независимый фильм ТАЛАНТ" . talent.filmindependent.org . Архивировано из оригинала на 2017-11-17 . Проверено 3 января 2012 .
  70. Мария Кортес Гонсалес, «Премьера« Bless Me, Ultima »в Эль-Пасо - первая за 63 года работы на Plaza Theatre». Архивировано 9 апреля 2013 годав Archive.today , El Paso Times , 18 сентября 2012 года.
  71. ^ Ана Гершаник, "Сара DiLeo Новый Орлеан производит первый фильм, 'Благослови меня, Ультима' открытие 22 февраля" архивации 2013-02-25 в Wayback Machine , Times-Picayune , 21 февраля 2013.
  72. ^ «Благослови меня, Ultima выводит его на оперную сцену благодаря Opera Cultura» . Классический голос Сан-Франциско . Проверено 12 сентября 2020 .

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Анайя, Р.А. (1972). Благослови меня, Ультима. Беркли, Калифорния: TQS Publications.
  • Баеза, А. (2001). Человек Ацтлана: Биография Рудольфо Анайи. Уэйко: Икин Пресс.
  • Бариа, AG (2000). Магия и посредничество у коренных американцев и чикано / автор (ы) литературы . Докторская диссертация, факультет английского языка, Государственный университет Луизианы и Сельскохозяйственный и механический колледж, Батон-Руж, Луизиана.
  • Баудер, Т.А. (1985, весна). Триумф белой магии в Rudolfo Anaya's Bless Me, Ultima. Местер, 14, 41–55.
  • Кальдерон, Х. (1990). Благослови меня Рудольфо Анаи , Ультима . В César A. González-T. (Ред.), Рудольфо А. Анайя: Сосредоточьтесь на критике (стр. 64–99). Ла-Хойя, Калифорния: Lalo Press.
  • Кэмпбелл, Дж. (1972). Герой с тысячей лиц (2-е изд.). Принстон, Нью-Джерси: Издательство Принстонского университета.
  • Канделария, К. (1989). Рудольфо А. Анайя. В MJ Bruccoli, R. Layman, & CE Frazer Clark, Jr. (Series Eds.) И FA Lomelí & CR Shirley (Vol. Eds.), Словарь литературной биографии: Vol. 82. Писатели чикано, первая серия (стр. 24–35). Детройт: штормовые исследования.
  • Канту Р. (1990). Апокалипсис как идеологический конструкт: искусство рассказчика в Bless Me, Ultima . В César A. González-T. (Ред.), Рудольфо А. Анайя: Сосредоточьтесь на критике (стр. 64–99). Ла-Хойя, Калифорния: Lalo Press.
  • Карраско, Д. (1982, весна-осень). Перспектива изучения религиозных измерений в опыте чикано: Bless Me, Ultima как религиозный текст. Ацтлан, 13, 195–221.
  • Cazemajou, Жан. (198_). Поиск центра: шаманское путешествие посредников в трилогии Анаи « Благослови меня», «Ультима»; Сердце Ацтлана и Тортуга. В César A. González-T. (Ред.), Рудольфо А. Анайя: Сосредоточьтесь на критике (стр. 254–273). Ла-Хойя, Калифорния: Lalo Press.
  • Дасенброк, RW (2002). Формы бикультурализма в литературе Юго-Запада: работа Рудольфо Анайи и Лесли Мармон Силко в книге Аллана Чавкина (ред.), Церемония Лесли Мармон Силко: сборник примеров (стр. 71–82). Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета.
  • Элиаде, М. (1964). Шаманизм: архаические техники экстаза . Принстон, Нью-Джерси: Издательство Принстонского университета.
  • Энгстранд, И. В., Грисволд дель Кастильо, Р., Понятовска, Э., и Музей западного наследия Отри (1998). Культура и культура: Последствия американо-мексиканской войны 1846–1848 гг. Лос-Анджелес, Калифорния: Музей западного наследия Отри.
  • Эстес, С. П. (1992). Женщины, которые бегают с волками: мифы и истории архетипа дикой женщины . Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Ballantine Books.
  • Фернандес Олмос, М. (1999). Рудольфо А. Анайя: Критический товарищ. Вестпорт, Коннектикут: Greenwood Press.
  • Финк, Майкл (2004). Рассказы о новой принадлежности: политика памяти и идентичности в современной американской этнической литературе . Диссертация на степень магистра искусств, Институт американских исследований, Университет Регенсбурга, Германия, Бавария. ISBN (электронная книга): 978-3-638-32081-8, ISBN (книга): 978-3-638-70343-7. (См. Главу 4 «Поиск чувства места»).
  • Gingerich, W. (1984). Аспекты стиля прозы в трех романах чикано: Pocho , Bless Me, Ultima и The Road to Tamazunchale »In Jacob Ornstein-Galicia (Ed.), Allan Metcalf (Bibliog.), Form and function in Chicano English (стр. 206–206). 228), Роули, Массачусетс: Newbury House.
  • Грисволд дель Кастильо, Р. (ред.) (2008). Вторая мировая война и гражданские права мексиканских американцев. Остин: Техасский университет Press.
  • Грисволд дель Кастильо, Р. (1996). Aztlán reocupada: политическая и культурная история с 1945 года: влияние Мексики на мексиканское американское общество в послевоенной Америке . Мексика: Национальный автономный университет Мексики, Центр исследований в Северной Америке.
  • Грисволд дель Кастильо, Р. (1990). Договор Гваделупе Идальго: наследие конфликта , 1-е изд. Норман: Университет Оклахомы Press.
  • Хендерсон, CD (2002). Пение американской песни: размышления Токвилля о песне Уиллы Кэтэр « Песнь жаворонка» . В Кристине Данн Хендерсон (ред.) Провидцы и судьи: американская литература как политическая философия (стр. 73–74). Лэнхэм, Мэриленд: Lexington Books.
  • Холтон, Ф. С. (1995, осень). Чикано как бриколер: христианство и мифотворчество в книге Рудольфо Анайи Bless Me, Ultima . Confluencia, 11, 22–41.
  • Джонсон, Элейн Дороу (1979). Тематическое исследование трех повествований чикано: Estampas del Valle y Otras Obras, Bless Me, Ultima и Peregrinos de Aztlan . Международный университет микрофильмов: Анн-Арбор, Мичиган.
  • Келли, М. (1997). Маленькая революция: чикано / композитный роман и пределы жанра. В Джули Браун (ред.), Этничность и американский рассказ (стр. 63–84). Нью-Йорк и Лондон: Garland Publishing, Inc.
  • Кляйн, Д. (1992, сентябрь). Достижение совершеннолетия в романах Рудольфо Анайи и Сандры Сиснерос. Английский журнал, 1, 21–26.
  • Кристович, Дж. (Ред.) (1994). Рудольфо Анайя. В критике латиноамериканской литературы (Том 1, стр. 41–42). Детройт: штормовые исследования.
  • Ламадрид, Э. (1990). Миф как познавательный процесс массовой культуры в книге Рудольфо Анайи « Благослови меня, Ultima» . В César A. González-T. (Ред.), Рудольфо А. Анайя: Сосредоточьтесь на критике (стр. 100–112). Ла-Хойя, Калифорния: Lalo Press.
  • Ли, AR (1996). Чиканизм как память: выдумки Рудольфо Анайи , Нэша Канделарии , Сандры Сиснерос и Рона Ариаса . В Амритджит Сингх, Хосе Т. Скерретт младший и Роберт Э. Хоган (ред.), Память и культурная политика: новые подходы к американской этнической литературе (стр. 320–39). Бостон: Северо-восток.
  • Ломели, Ф.А., и Мартинес, Дж. А. (ред.) (1985). Анайя, Рудофо Альфонсо. В литературе чикано: справочное руководство (стр. 34–51). Вестпорт: Гринвуд Пресс.
  • Мэджилл, ФН (ред.) (1994). Благослови меня, Ультима. В шедеврах латиноамериканской литературы (1-е изд., Стр. 38–41). Нью-Йорк: Харпер Коллинз.
  • Мартинес-Крус, Палома. (2004). Интерпретация (Меня) сиканской мудрой женщины: Праздник и представление. Кандидат наук. диссертация, Колумбийский университет, США - Нью-Йорк. [21] Получено 10 января 2012 г. из журнала Dissertations & Theses: A&I (публикация № AAT 3110162).
  • Миллиган Б. (23 августа 1998 г.). Анайя говорит, что отсутствие освещения убьет латиноамериканскую культуру. Сан-Антонио Экспресс-Новости, стр. 1H.
  • Парк, компакт-диск (2002). «Ultima: миф, магия и мистицизм в преподавании и обучении». В Хосе Вилларино и Артуро Рамирес (ред.), Ацтлан, культура и фольклор чикано: антология, (3-е издание). С. 187–198.
  • Перес-Торрес, Р. (1995). Движения в поэзии чикано: против мифов, против полей. Нью-Йорк: Издательство Кембриджского университета. (ср. Четыре или пять миров: чикано / литературная критика как постколониальный дискурс)
  • Пои, Делия Мария (1996). Пересекающие границу и койоты: приемное исследование латиноамериканской и латинской литературы. Кандидат наук. докторская диссертация, Университет штата Луизиана и Сельскохозяйственный и механический колледж, США - Луизиана. Получено 8 января 2012 г. из журнала Dissertations & Theses: A&I (публикация № AAT 9712859).
  • Рудольфо А (lfonso) Анайя. (1983). В SR Gunton & JC Stine (Eds.), Contemporary литературная критика, 23, 22–27. Детройт: штормовые исследования.
  • Тейлор, ПБ (осень 1994 г.). Чикано перевод «Троя: эпические топы» в романах Рудольфо А. Анайи. MELUS, 19, 19–35.
  • Тонн, Х. (1990). Bless Me, Ultima: Вымышленный ответ на переходные времена. В César A. González-T. (Ред.), Рудольфо А. Анайя: В центре внимания критика (стр. 1–12). Ла-Хойя, Калифорния: Lalo Press.
  • Валлегос, Т. (Зима 1983). Ритуальный процесс и семья в романе чикано. MELUS, 10, 5–16.
  • Вильяр Расо, М. и Эррера-Собек, Мария. (Осень 2001 г.). Взгляд испанского писателя на чикано / литературу. Журнал современной литературы, 25,17–34.

Внешние ссылки [ править ]

  • Экстази Экстази (эмоция) получен 9 апреля 2012 года.
  • Bless Me Ultima Themes. [22] получено 1 апреля 2012 г.
  • Джек Комперда. (2008, 1 августа). Ориентация программы чтения на латиноамериканскую культуру. Daily Herald, 5. [23] Получено 8 января 2012 г. из ProQuest Newsstand. (Идентификатор документа: 1616340911).
  • Гарт Стейпли. (13 октября 2009 г.). Запрещение книг вызывает интерес школьного совета; Выборы 2009 См. Врезку: «Совет образования объединенного школьного округа Ньюман-Кроуз Лендинг» в конце статьи. Пчела Модесто. Модесто, Калифорния: стр. В.3.
  • Школьный совет запрещает выпускать книгу второкурсников Обязательный список для чтения ... [24] получено 28 декабря 2011 года.
  • BLESS ME ULTIMA запрещена и сожжена в Колорадо [25], полученная 28 декабря 2011 года.
  • И то, что вы хотели сделать, вас отменит [26], получено 28 декабря 2011 года.
  • Домашняя страница El Centro Su Teatro [27]
  • Театр Vortex [28]
  • Театро Вижн [29]