Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Xicanx ( CHEE -canx, ОНА -canx [1] или Ши-кан-ш [2] ) является гендерно нейтральной неологизм и идентичностьюосновном используются для обозначения людей мексиканского и латиноамериканского происхождения в Соединенных Штатах . ⟨-X⟩ суффикс заменяет ⟨-о / -a⟩ окончании Чикано и Chicana , которые характерны для грамматического рода на испанском языке . Этот термин обычно используется для обозначения связи с коренным населением , деколониальным сознанием.включение полов вне западной гендерной бинарности, навязанной колониализмом и транснациональностью . [1] [2] [3] [4] [5] Напротив, большинство выходцев из Латинской Америки определяют себя в националистических терминах, например, латиноамериканской страной происхождения (то есть «мексиканско-американским»). [6]

Ксиканкс начал появляться в 2010-х годах, а средства массовой информации начали использовать этот термин в 2016 году. [7] [8] [6] Его появление было описано как отражение сдвига в движении чикано . [2] [9] Этот термин использовался учеными для обозначения всех связанных идентификаторов латиноамериканцев , латиноамериканцев , латиноамериканцев , чикано , чиканцев , латиноамериканцев или латиноамериканцев . [3] Этот термин также использовался для замены того, что было названо терминами колонизации и ассимиляции , напримерЛатиноамериканец , американец мексиканского происхождения , метисы и латиноамериканцы . [10] Некоторые ученые утверждают, что Ксиканс включает в себя колонизированных людей не только мексиканского происхождения, особенно из Центральной и Южной Америки . [1]

Использование и произношение [ править ]

Считается, что первый X в Xicanx уходит корнями в использование x в Мексике . В то время как более старые варианты написания страны обозначались как Méjico , мексиканский штат символически вернул себе X в MéXico и MeXica . Тем не менее, ученые Дженни Луна и Габриэль С. Эстрада описывают, что «это восстановление государством индейцев было расовой логикой, которая отдавала предпочтение современной идентичности метисов, а не поддерживала живых науа и коренных пуэбло». Луна и Эстрада ссылаются на коренные народы Мексикикоторые рассматривают мексиканское государство как средство насилия и деструктивных методов ассимиляции в своих общинах. Признавая это государственное насилие , Луна и Эстрада утверждают , что это очень важно , чтобы разрушить понятие о том , что X относится только к людям мешикских или « империи ацтеков » (который мексиканский штат сосредоточился в своем проекте Автохтонизма и кто националисты чиканоса по центру чиканос движение ), заявив , что « язык науатль существовало до Mexica мигрировал на юг в то , что в настоящее время в Мехико .» [2]

Было описано, что современное использование термина Xicanx приобретает новые значения. Луна и Эстрада заявляют, что он трансформировался, чтобы «отвергнуть мексикацентризм, и вместо этого его можно рассматривать в более широкой перспективе, которая шире охватывает уто-науатль , майя и другие языковые семьи коренных народов, на которых говорят по всей Америке». Марибель М. Акоста Матос утверждает, что некоторые носители предлагали произносить -x с его фонетическим значением в языке майя (/ ʃ / или «ш»), где ксиканкс затем произносится как ши-кан-ш . [11] Хможет быть воспринято тогда как «символическое возвращение к науатлю и использованию и произношению майя и, таким образом, сохраняет потенциал для восстановления коренных народов». Луна и Эстрада утверждают, что Ксиканас, Ксиканос и Ксиканкс приняли X «не только как повторное заклинание, но и как сознательное сопротивление дальнейшей латиноамериканской / колонизации ». [2]

Отказ от колониальности в Ксиканксе распространяется на гендерный нейтралитет, который представлен вторым x в Ксиканксе . Как отмечает Акоста Матос, «тот факт, что в науатль и языках майя отсутствуют грамматические гендерные классы, также повлиял на использование гендерно-нейтральных форм» терминологии. В результате, Акоста Матос утверждает , что «использование -x показывает пересечение расы / этническую принадлежности и (грамматический) гендерной политика: усилия Это символизирует" на деколонизировать . Язык Принятие и использование безличных существительных и местоимений высвобождает Месоамериканские о коренных активистах языков, поскольку их лингвистические системы не соответствуют грамматическому роду, который кодифицирован в испанском языке ".[11] Луна и Эстрада относятся ко второму x как к представлению «коренных гендерокистов », которое прерывает «колонизацию и иерархию мужчин и женщин», но при этом признает, что действует в рамках «частично европейской конструкции языка». [2] Ученые Р. Толтека Куаухтин, Мигель Завала, Кристин Слитер и Уэйн Ау относятся к Xicanx как к термину, который «приближается к большему количеству коренных слов, вариантов написания и идентичности». [12]

В литературе и науке [ править ]

В своей книге 2019 года автор Луис Дж. Родригес называет себя писателем из Ксиканкса. [13]

Деколониальность [ править ]

Ученый Дэвид Гутьеррес заявляет, что Ксиканс «подчеркивает коренные связи между группами исторически меньшинство , которые часто классифицируются через евроцентрическую призму», а также признает, что этот термин устраняет навязанные колониальными « гендерные предубеждения, которые часто существуют в категориальных ярлыках [таких как латиноамериканец или чикано ] для признать нетрадиционное гендерное разнообразие в нашем сообществе Xicanx ». [3] Ученый Педро Дж. ДиПьетро утверждает, что Xicanx включает всех полов и гендерно-неконформных людей и дестабилизирует центральную роль цисгендерной маскулинности.в сообществах Xicanx. [14]

Художник Рой Мартинес описывает Xicanx как «не связанный с женскими или мужскими аспектами», заявляя, что «это не установленная вещь», в которую люди должны чувствовать себя замкнутыми, но что это подвижная идентичность, выходящая за рамки гендерной бинарности и за границами . [5] В анализе поэзии Альфреда Артеага редактор Дэвид Ллойд заявляет, что «обращение к меняющимся временам и пространствам, благодаря которым культура и поэтика Ксиканкс вышли из местного контекста в результате последовательных колониальных перемещений.и наложение слоев имперских языков имеет решающее значение для картирования Артеагой материальных основ специфически Xicanx мировоззрения, размещенного в смещении и гибридности, чем любая фиксированная идентичность ». [15] Как заявила писательница Кристина Норьега,« нет никого ». формула «быть Xicanx». [16]

Ученые Роуз Борунда и Лорена Магалена Мартинес описывают деколониальные и транснациональные аспекты идентичности Ксиканкса:

Термин «Xicanx» способствует более инклюзивному и широкому взгляду на самобытность коренного населения и стоит отдельно от таких колонизирующих терминов, как «латиноамериканец» или «латиноамериканец / а», терминов, которые не отражают коренное происхождение и проецируют патриархат испанского языка с окончаниями существительных. "a" для женщин и "o" для мужчин. Термин Xicanx включает коренных и колонизированных народов мексиканского происхождения, а также людей, которые могут происходить из стран Центральной и Южной Америки [1].

Чикано против Ксиканкс [ править ]

Луис Дж. Родригес утверждает, что и Xicanx, и Chicano «означают одно и то же», и описывает Xicanx как «самое недавнее воплощение слова, которое описывает людей, которые не являются ни полностью мексиканцами, ни полностью тем, что воспринимается как американцы». [9] Дженни Луна и Габриэль С. Эстрада заявляют, что, хотя « движение чикано 1960-х было сосредоточено на политике метисов , более поздние эволюции движения начали признавать необходимость духовного руководства и взглядов коренных народов», что привело к появлению Ксиканкс . [2]

Ученый Сьюзи Зепеда утверждает, что движение чикано предлагало «поверхностные представления мексики » и что корни де-индигенизации не были должным образом исследованы, а коренные народы «не воспринимались как живые существа». В то время как признание коренного происхождения движением чикано было проблематичным, но важным шагом, Зепеда частично объясняет отсутствие более глубокого исследования страхом или суровостью : «существует почти осязаемый страх узнать больше о традициях предков, культуре, дисциплине и деколониальном пути. духа ". Таким образом, Зепеда призывает ученых из Ксиканкса провести «сознательное исследование в области колониальной травмы или наследия суст ...[который] может привести к "путиconocimientosanación или исцеления травм поколений для Xicana / x обособленных народов, без воссоздания форм насилия или страха присвоения » [10].

Организации [ править ]

Некоторые организации массовых активистов используют термин Xicanx . Институт преподавания и организации Сиканкс (XITO) возник как стратегия продолжения наследия программ Департамента мексиканских американских исследований (MAS) в Объединенном школьном округе Тусона . После неконституционного запрета программ MAS, XITO разработала «деколонизирующую и повторно гуманизирующую модель профессионального развития этнических исследований, чтобы противостоять модели дефицита текущего педагогического образования, внедряя критическую работу с идентичностью - критический анализ расы, власти и систем угнетение - вместе с эпистемологической структурой коренных народов, ранее реализованной в очень успешной программе MAS ». [17] [18]XITO вдохновил учителей цвета на разработку педагогических подходов с использованием таких концепций, как Nahui Ollin и In Lak'ech . [19] Эта методология была описана как переосмысление образования таким образом, чтобы признать перспективы Xicanx и Latino. [20]

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b c d Борунда, Роза; Магдалена Мартинес, Лорена (4 августа 2020 г.). «Стратегии обезвреживания современного оружия в продолжающейся войне против детей и молодежи Сиканкса» . Современная социальная психология . 24 (3): 266–278. doi : 10.1007 / s40688-020-00312-x - через Springer.
  2. ^ a b c d e f g Луна, Дженни; Эстрада, Габриэль С. (2020). «Трансляция Genderqueer -X через знания Caxcan, Nahua и Xicanx Indígena». В Aldama, Arturo J .; Луис Алдама, Фредерик (ред.). Деколонизация латиноамериканской мужественности . Университет Аризоны Press. С. 251–268. ISBN 9780816541836.
  3. ^ a b c Гутьеррес, Дэвид (весна 2020 г.). «Pocos Pero Locos: руководители и администраторы Xicanx, факелоносцы в поисках самосохранения» . Калифорнийский государственный университет, Сакраменто : 2 - через Государственный университет Сакраменто .
  4. ^ "Xicanx Futurity" . Институт феминистских исследований Калифорнийский университет в Дэвисе, YouTube . 11 октября 2019.
  5. ^ a b Кальдерон-Дуглас, Барбара (16 марта 2016 г.). «Познакомьтесь с художником, объединяющим культуру квира и чикано в великолепном мэшапе NSFW» . Vice .
  6. ^ а б «От чикано до Ксиканкс: краткая история политической и культурной идентичности» . Daily Dot . 23 октября 2017.
  7. ^ Dkelsen (24 марта 2016). "Под угрозой исчезновения термин" чикано "?" . OC Weekly .
  8. Авила, Джозеф (11 апреля 2016 г.). «R'Perspective: Почему Chicanx - это что угодно, только не устаревшее» . Горец .
  9. ^ a b Родригес, Луис Дж. (2020). «Примечание по терминологии». От нашей земли до нашей земли: очерки, путешествия и воображения писателя из Ксиканкса . Seven Stories Press. ISBN 9781609809737.
  10. ^ a b Зепеда, Сьюзи (весна 2020 г.). «Деколонизирующие исследования Xicana / x: исцеление духа де-индигенизации» (PDF) . Атцлан: Журнал исследований чикано . 45 : 227–29.
  11. ^ a b Акоста Матос, Марибель М. (2018). «Графические представления грамматического пола в испаноязычных анархистских публикациях» . Анархические достижения в культурологии : 42 - через Academia.edu.
  12. ^ Куаухтин, Р. Толтека; Завала, Мигель; Слитер, Кристина; Ау, Уэйн (2019). Переосмысление этнических исследований . Переосмысление школ. п. 3. ISBN 9780942961027.
  13. ^ "Автор Луис Дж. Родригес" От нашей земли до нашей земли " " . Лос-Анджелес Таймс . 5 февраля 2020.
  14. ^ Дипьетро, Педро J. (2020). «Галлюцинационные знания: (экстра) обычное сознание, сверхчеловеческое восприятие и другие деколонизирующие ремедио с феминистскими теориями латины и ксиканы». Теории плоти: латиноамериканский и латиноамериканский феминизм, трансформация и сопротивление . Издательство Оксфордского университета. п. 226. ISBN. 9780190062996.
  15. Альфред, Артеага (2020). Ллойд, Дэвид (ред.). Шиканкуикатль: Сборник стихов . Издательство Уэслианского университета. стр. xxiv. ISBN 9780819579706.
  16. Рианна Норьега, Кристина (16 февраля 2017 г.). « » We Are Still Here «это шикарное книга захватывая Queer-Inclusive Эволюция Восточного Лос - Анджелеса Chicanx идентичности» . Remezcla .
  17. Фернандес, Анита Э. (27 августа 2019 г.). «Деколонизация профессионального развития: новый гуманизирующий подход» . Справедливость и превосходство в образовании . 52 (2–3): 185–196. DOI : 10.1080 / 10665684.2019.1649610 . S2CID 203059084 - через Taylor & Francis Online. 
  18. ^ "Институт обучения и организации Сиканкс" . Институт обучения и организации Сиканкс . Проверено 16 октября 2020 года .
  19. Изабель Кортес-Самора, Мария; Чарупе-Гарсия, Элизабет; Нуньес-Гонсалес, Нора (2020). «Создание интеллектуальных воинов: вовлечение студентов в культурно-соответствующую среду обучения». В Кордове, Ребекка А .; Рейнольдс, Уильям М. (ред.). Воспитание социальной справедливости: полевые заметки из сельских сообществ . Брилл. С. 115–16, 138. ISBN 9789004432864.
  20. ^ Мелендес Salinas, Claudia (19 сентября 2019). «Посев семян реформ» . Голоса Монтерейского залива .