Текст написан фризским писателем Элтсье Хальбертсмой . Версия, которую обычно поют сегодня, является сокращением, датированным 1876 годом, Якобом ван Луном. Слова были положены на музыку только после смерти Хальбертсмы; Впервые они были исполнены в 1875 году на церемонии, посвященной его творчеству. Песня была принята в качестве гимна Фризии Selskip foar Frysk Taal- en Skriftekennisse (Общество фризского языка и литературы) по настоянию политика, писателя и поэта Питера Йеллеса Трельстры (1860-1930) и служила гимном Фрисландии. с тех пор.
Frysk bloed tsjoch op! Wol noris brûze en siede, en bûnzje troch ús ieren om! Флин оп! Wy sjonge it bêste lân fan d'ierde, это Fryske lân fol eare en rom.
(Refrein) Klink dan en daverje fier yn it rûn, Dyn âlde eare, o Fryske grûn! Klink dan en daverje fier yn it rûn, Dyn âlde eare, o Fryske grn!
Hoe ek fan oermacht, need en see betrutsen, oerâlde, leave Fryske grn, Nea waard dy fêste, taaie bân ferbrutsen, dy't Friezen oan har lân ferbn.
(Refrein)
Fan bûgjen frjemd, bleau by 't âld folk yn eare, syn namme en taal, syn frije sin; Syn wurd wie wet; rjocht, sljocht en Trou syn leare, en twang, fan wa ek, stie it tsjin.
(Refrein)
Trochloftich folk fan dizze âlde namme, wês jimmer op dy âlders great! Bliuw ivich fan dy grize, hege stamme, in grien, in krêftich bloeiend leat!
(Refrein)
Фризская кровь, сгустись! Теперь поднимайтесь, пенитесь и кипите, и бейте по нашим венам! Подниматься! Мы воспеваем лучшую землю на Земле, фризскую землю, полную чести и славы.
(Припев) Звук тогда и громи его повсюду, Твоя старая честь, о фризская земля! Звони тогда и громи во все стороны, Твоя старая честь, о фризская земля!
Как и у других народов, нужды и угрозы моря, извечная, любимая фризская земля, Эти твердые узы никогда не были разорваны, что связывало фризов с их землей.
(Припев) Не
привык к поклонам, оставленный стариками в почете, их имени и языке, их чувстве свободы. Их слово было законом, правильным, смиренным и истинным, которому они учат, и противостоящим принуждению со стороны кого бы то ни было.
(Припев)
Дорогие люди с этим старым именем, всегда гордитесь своими предками! Оставайся навсегда на этом высоком сером стебле зеленым и сильным цветущим побегом!