Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Go-on (呉 音, японское произношение:  [ɡo.oɴ] , [примечание 1] «звуки из региона Ву») - один из нескольких возможных способов чтения японских кандзи . Они основаны на классическом произношении китайских иероглифов тогдашнего престижного восточногодиалекта Цзянькан [1] (ныне Нанкин ).

Продолжение предшествовало чтению кан-он (漢 音) . И go-on, и kan-on демонстрируют характерные черты среднекитайского языка .

История и использование [ править ]

Продолжительные чтения были введены в Японию в V и VI веках, когда Китай был разделен на отдельные Северные и Южные династии . Они могли быть импортированы либо непосредственно из южной династии, либо с Корейского полуострова . В то время был приток мыслителей из Китая и Кореи в Японию, в том числе приверженцев как буддизма, так и конфуцианства . Однако нет никаких исторических документов, подтверждающих, что текущие показания на самом деле основаны на южнокитайском языке.

Shibatani отметил , что идти по показаниям составляют первый из трех волн китайских кредитов на японском языке, остальные кан-на и доу-соу-на ( что означает Тан песни звук), с выхода на время , главным образом , связано с Буддизм [2]

Продолжение чтения особенно характерно для буддийской и юридической терминологии, особенно для периодов Нара и Хэйан . Эти значения использовались также для китайских иероглифов древней японской слоговой азбуки Кодзики .

Когда кан-на чтениях были введено в Японию, их выход на эквивалентах не исчезает полностью. Даже сегодня существуют и продолжительные, и канонические чтения. Многие персонажи имеют оба произношения. Например, имя Shōtoku ( продолжающееся ) произносится как таковое в некоторых производных топонимах, но как Seitoku (которое является kan-on ) в других.

Тем не менее, некоторые звуки включения теперь утеряны. Даже если толковые японские словари перечисляют полный перечень гоу-на для всех персонажей, некоторые из них были на самом деле реконструированы с использованием фаньце метода или были выведены таким же , как и их современные омофонов . [3]

Имена [ править ]

Продолжение чтения раньше называлось Wa -on (和 音, букв. «Японский звук») . Термин « продолжать» был впервые введен в середине Хэйан, вероятно, людьми, которые хотели продвигать чтения кан-он . [ необходимая цитата ] Во времена династии Тан люди в Чанъане называли свой собственный способ чтения иероглифов qínyīn ( sh, shin'on , букв. « звук Цинь ») и все другие чтения, особенно те, которые происходят к югу от Янцзы , as wúyīn (呉 音, давай , лит. « У саунд») или одно из многих других подобных имён. Считается, что японские студенты, обучающиеся в Китае, переняли эту практику, и, заняв позицию, согласно которой манера речи на основе Чанъань была правильной, они также начали называть ранее импортированные, немодные чтения кандзи как « go- на ".

Продолжительные чтения также иногда упоминались как Цусима -он (対 馬 音) и Кудара-он (百 済 音, буквально « звук Пэкче ») из-за истории, в которой утверждается, что монахиня из Пэкджана по имени Хомей (法 明) преподавала буддизм Цусима, читая Вималакирти Сутры полностью в дороге-на . [3]

Характеристики [ править ]

Текущие показания обычно менее упорядочены, чем показания кан-он , но их можно охарактеризовать следующим образом.

  • Звонкие согласные в среднекитайском языке отличались от глухих согласных, когда они располагались в начальных позициях слога.
  • Носовые согласные с началом слога произносятся как носовые ( m- , n- ) в среднекитайском языке, но в кан-оне они интерпретируются как звонкие взрывные звуки ( b- , d- ).
  • В некоторых символах, -o и -u является приемлемым и широко распространен, например,素( так , су ),奴( сделать , ню ) и都( к , ца ).

См. Также [ править ]

  • Кан-он : более позднее произношение
  • То-он : даже более позднее произношение
  • Проверенный тон

Заметки [ править ]

  1. ^ Также[ɡoꜜoɴ] .

Ссылки [ править ]

Большая часть содержания этой статьи взята из эквивалентной статьи на японском языке , доступной 5 июня 2006 г.

  1. ^ Edwin G Pulleyblank (1991). Лексикон реконструированного произношения: ранний средний китайский, поздний средний китайский и ранний мандарин . UBC Press. С. 487–. ISBN 978-0-7748-4467-3.
  2. ^ Масайоси Shibatani (2008). Языки Японии . Издательство Кембриджского университета. стр. 121–. ISBN 978-0521369183.
  3. ^ a b Мияке, Марк Хидео (2003). Старые японцы: фонетическая реконструкция . Рутледж. п. 104. ISBN 978-1-134-40373-8.
  4. ^ a b Письменные системы мира , Флориан Кулмас
  5. ^ Языковой контакт в Японии: социолингвистическая история , Лео Лаведей