Gurmukhi ( пенджабское : ਗੁਰਮੁਖੀ , пенджабское произношение: [ɡʊɾᵊmʊkʰiː] , Shahmukhi : گرمکھی ) является абугидом разработан из сценариев LANDA , стандартизированные и используемого второго сикхов гуру , Ангад (1504-1552). [2] [1] Обычно считается сикхским письмом, [3] [4] [5] [6] [7] Гурмукхи используется в Пенджабе, Индия, как официальный сценарий языка пенджаби . [6] [7]
Гурмукхи ਗੁਰਮੁਖੀ | |
---|---|
Тип скрипта | |
Временной период | 16 век н.э.-настоящее время |
Направление | слева направо |
Языки | |
Связанные скрипты | |
Родительские системы | |
Сестринские системы | Худабади , Ходжки , Махаджани , Мултани |
ISO 15924 | |
ISO 15924 | Гуру , 310 , Гурмукхи |
Юникод | |
Псевдоним Unicode | Гурмукхи |
Диапазон Unicode | U + 0A00 – U + 0A7F |
Основное священное писание сикхизма , Гуру Грант Сахиб , написано на гурмухи, на различных диалектах и языках, часто относящихся к общему названию Сант Бхаша [8], или святому языку , в дополнение к другим языкам, таким как персидский и различные фазы индоарийского. языков.
Современная Гурмукхи имеет тридцать пять оригинальных букв, отсюда общий альтернативный термин paintī или «тридцать пять» [6] плюс шесть дополнительных согласных , [6] [9] [10] девять диакритических знаков гласных , два диакритических знака для носовых звуков, один диакритический знак, удваивающий согласные и три символа нижнего индекса.
История и развитие
Gurmukhi сценарий , как правило , полагают, имеют корни в Прото-Sinaitic алфавита [11] по пути брахми , [12] , который разработал дальше в северо - западной группы ( Sharada или Сарада, и его потомков, в том числе Ландой и Такри ) , Центральная группа ( Нагари и ее потомки, включая Деванагари , Гуджарати и Моди ) и Восточная группа (произошедшая от Сиддхов , включая Бангла , Тибет и некоторые Непальские письменности), [13], а также несколько известных систем письма Юго-Восточной Азии и сингальский в Шри-Ланке, в дополнение к шрифтам, которые исторически использовались в Центральной Азии для вымерших языков, таких как сака и тохарский . [13] Гурмукхи происходит от Шарада в северо-западной группе, из которых это единственный крупный выживший член [14] с полной современной валютой. [15] Примечательные особенности:
- Это абугида, в которой всем согласным присуща гласная [ ə ] . Диакритические знаки, которые могут появляться выше, ниже, до или после согласного, к которому они применяются, используются для изменения присущего гласному.
- Когда они появляются в начале слога, гласные пишутся как независимые буквы.
- Чтобы сформировать группы согласных , Гурмукхи уникальным образом прикрепляет буквы нижнего индекса внизу стандартных символов, вместо того, чтобы использовать истинные конъюнктивные символы, используемые в других сценариях [15], которые объединяют части каждой буквы в отдельный символ.
- Панджаби - это тональный язык с тремя тонами. Они обозначаются письменно с использованием ранее прозвучавших придыхательных согласных (gh, dh, bh и т. Д.) И интервокальных h. [16]
Финикийский | 𐤀 | 𐤁 | 𐤂 | 𐤃 | 𐤄 | 𐤅 | 𐤆 | 𐤇 | 𐤈 | 𐤉 | 𐤊 | 𐤋 | 𐤌 | 𐤍 | 𐤎 | 𐤏 | 𐤐 | 𐤑 | 𐤒 | 𐤓 | 𐤔 | 𐤕 | ||||||||||
арамейский | 𐡀 | 𐡁 | 𐡂 | 𐡃 | 𐡄 | 𐡅 | 𐡆 | 𐡇 | 𐡈 | 𐡉 | 𐡊 | 𐡋 | 𐡌 | 𐡍 | 𐡎 | 𐡏 | 𐡐 | 𐡑 | 𐡒 | 𐡓 | 𐡔 | 𐡕 | ||||||||||
Брахми | 𑀅 | 𑀩 | 𑀪 | 𑀕 | 𑀥 | 𑀠 | 𑀏 | 𑀯 | 𑀤 | 𑀟 | 𑀳 | 𑀖 | 𑀣 | 𑀞 | 𑀬 | 𑀓 | 𑀘 | 𑀮 | 𑀫 | 𑀦 | 𑀡 | 𑀰 | 𑀑 | 𑀧 | 𑀨 | 𑀲 | 𑀔 | 𑀙 | 𑀭 | 𑀱 | 𑀢 | 𑀝 |
Гурмукхи | ਅ | ਬ | ਭ | ਗ | ਧ | ਢ | ੲ | ਵ | ਦ | ਡ | ਹ | ਘ | ਥ | ਠ | ਯ | ਕ | ਚ | ਲ | ਮ | ਨ | ਣ | (ਸ਼) | ੳ | ਪ | ਫ | ਸ | ਖ | ਛ | ਰ | ਖ | ਤ | ਟ |
IAST | а | ба | бха | га | дха | ḍha | е | ва | да | ḍa | ха | га | тха | ṭha | я | ка | ок | ля | ма | на | ṇa | śa * | о | па | пха | са | ха | ча | ра | ṣa * | та | ṭa |
Греческий | Α | Β | Γ | Δ | Ε | Ϝ | Ζ | Η | Θ | Ι | Κ | Λ | Μ | Ν | Ξ | Ο | Π | Ϻ | Ϙ | Ρ | Σ | Τ | ||||||||||
Возможное происхождение гурмукхи от более ранних систем письма. [17] [примечание 1] Греческий алфавит, также происходящий от финикийского, включен для сравнения. |
Гурмукхи развивался в культурных и исторических условиях, заметно отличавшихся от других региональных письменностей [14], с целью записи священных писаний сикхизма , гораздо менее санскритизированной культурной традиции, чем другие субконтиненты. [14] Эта независимость от санскритской модели позволила ему развить уникальные орфографические особенности. [14] К ним относятся:
- Три основных несущих гласных, интегрированные в традиционный набор символов Гурмукхи, с использованием маркеров гласных для записи независимых гласных, вместо четко отдельных символов для каждой из этих гласных, как в других сценариях; [16] [18]
- резкое сокращение количества и важности конъюнктивных знаков [16] [19] [1] (аналогично Брахми, буквы которого буквы гурмукхи остались более похожими, чем в других сценариях, [20] и характерны для северо-западных абугида) ; [15]
- уникальный стандартный порядок знаков, который несколько отличается от традиционного варгийского , или санскритского, порядка знаков [16] [21], включая гласные и фрикативные , расположенные впереди; [22] [23]
- признание индо-арийской фонологической истории бездействием символов , представляющих шипящих [ ʃ ] и [ ʂ ] , [24] сохранив только буквы , представляющие звуки разговорного языка того времени; [1] эти шипящие буквы естественно терялись в большинстве современных индоарийских языков , хотя такие символы часто сохранялись в соответствующих им наборах согласных в качестве заполнителей и архаизмов [16], при этом произносились неправильно. [24] Эти шипящие звуки часто по-разному вводились повторно в более поздних обстоятельствах, как [ ʃ ] в случае с Гурмукхи, [23] что потребовало нового символа; [24]
- развитие отдельных новых букв для звуков, лучше отражающих разговорный язык, на котором говорят во время его развития (например, для [ ɽ ] , [25] и звуковой сдвиг, который объединил санскрит [ ʂ ] и / kʰ / на панджаби / kʰ /) ;
- геминация диакритика, уникальная особенность среди коренных субконтинентальных сценариев, [14] , которые помогают проиллюстрировать сохранившееся Среднее индо-арийское geminates отличительных панджаби; [15]
и другие особенности.
Начиная с 10-го века, начали появляться региональные различия между шрифтом Шарада, используемым в Пенджабе, Горных штатах (частично Химачал-Прадеш ) и Кашмире . Собственно Шарада в конечном итоге была ограничена очень ограниченным ритуальным использованием в Кашмире, поскольку она становилась все более непригодной для написания на кашмирском языке . [26] С последней известной надписью, датируемой 1204 годом нашей эры, начало 13 века знаменует собой веху в развитии Шарада. [26] Региональное разнообразие в Пенджабе продолжало развиваться с этого этапа до 14 века; в этот период он начинает проявляться в формах, очень похожих на Гурмукхи и другие письменности Ланды . К 15 веку Шарада настолько развился, что эпиграфисты обозначают письменность в этом месте особым именем, Девашена . [26] Тарлочан Сингх Беди (1999) предпочитает имя Притам Гурмукхи , или Прото-Гурмукхи.
Сикхов гуру принял прото-Гурмухи писать Гуру Грант Сахиб , религиозные писания сикхов. Такри АЛФАВИТУ разработан через Devāśeṣa стадии сценария Шарада от 14- го 18 века [26] и встречается главным образом в Штатах Хилл , таких как Чамба, Химачал - Прадеш и прилегающих районах, где она называется Chambeali . В Дивизионе Джамму он превратился в Догри, [26] который был «крайне несовершенным» письмом, на которое позже сознательно повлиял Гурмукхи в конце 19 века, [27] возможно, чтобы придать ему авторитетность, напоминая уже существующие сценарии. утвердился в официальном и литературном качестве [28], хотя и не вытеснил Такри. [27] Местные варианты такри получили статус официальных сценариев в некоторых горных штатах Пенджаба и использовались как в административных, так и в литературных целях до 19 века. [26] После 1948 года, когда Химачал-Прадеш стал административной единицей, местные варианты Такри были заменены Деванагари .
Между тем, торговые сценарии Пенджаба, известные как сценарии Лана, обычно не использовались в литературных целях. Лана означает алфавит «без хвоста» [15], подразумевая, что в письме не было символов гласных. В Пенджабе было по крайней мере десять различных сценариев, классифицируемых как Лана, из которых Махаджани был самым популярным. Скрипты Laā использовались в хозяйственных и торговых целях. [30] В отличие от Ланы, использование диакритических знаков гласных было сделано обязательным в Гурмукхи для повышения точности и точности из-за трудностей, связанных с расшифровкой слов без знаков гласных. [1] [31]
В последующие эпохи Гурмухи стала основным письмом литературных произведений сикхов. Играя значительную роль в сикхской вере и традициях, он расширился от своего первоначального использования для сикхских священных писаний и разработал свои собственные орфографические правила, широко распространившиеся в рамках сикхской империи и используемые сикхскими королями и вождями Пенджаба в административных целях. [22] Также играя важную роль в консолидации и стандартизации языка пенджаби, он служил основным средством распространения грамотности в Пенджабе и прилегающих районах на протяжении веков, когда самые ранние школы были присоединены к гурдварам . [22] Первые грамматики пенджабского языка были написаны в 1860-х годах в Гурмукхи. [32] Движение Сингх Сабха конца 1800-х годов, движение за возрождение сикхских институтов, пришедшее в упадок во время колониального правления после падения сикхской империи, также выступало за использование шрифта Гурмукхи в средствах массовой информации , с публикациями в печатных СМИ и Газеты на панджаби, основанные в 1880-х годах. [33] Позже, в 20-м веке, после борьбы движения Пенджаби-Суба , с момента основания современной Индии в 1940-х до 1960-х годов, письменность получила статус официального государственного сценария Пенджаба, Индия , [6 ] [7], где он используется во всех сферах культуры, искусства, образования и управления, имея прочно установившийся общий и светский характер. [22]
Этимология
Преобладающее мнение среди лингвистов пенджаби состоит в том, что, как и на ранних стадиях, буквы гурмукхи в основном использовались последователями Гуру, гурмукхами (буквально, теми, кто сталкивается с Гуру или следует за ним, в отличие от манмукха ); Таким образом, сценарий стал известен как Гурмукхи , «сценарий тех, кого руководит Гуру». [14] [34] В сикхской традиции Гуру Ангаду приписывают создание и стандартизацию сценария Гурмукхи из более ранних сценариев шарады, родившихся в этом регионе. В настоящее время это стандартный сценарий письма пенджаби в Индии. [35] Оригинальные сикхские писания и большая часть исторической сикхской литературы были написаны шрифтом гурмукхи. [35]
Хотя слово Гурмукхи обычно переводится как «из уст гуру», термин, используемый для пенджабского письма, имеет несколько иной смысл. Это использование термина, возможно, получило распространение из-за использования сценария для записи высказываний сикхских гуру в качестве священных писаний, которые часто назывались гурмукхи, или из мукха (лица или уст) гуру. Следовательно, сценарий, который использовался для написания итогового отрывка, также мог быть обозначен тем же именем. [1]
Название персо-арабского алфавита для языка пенджаби, Шахмукхи , было смоделировано на основе термина Гурмукхи . [36] [37]
Символы
Буквы
Алфавит Гурмухи состоит из тридцати пяти основных букв ( акхара , множественное число акхара ), традиционно расположенных в семь рядов по пять букв в каждом. Первые три буквы, или mātarā vāhak («носитель гласных»), различны, потому что они составляют основу гласных и не являются согласными, или vianjan , как остальные буквы, и, за исключением второй буквы aiā [примечание 2], являются никогда не использовались сами по себе; [30] см. § Диакритические знаки гласных для получения дополнительной информации. Пара фрикативных звуков , или mūl varag («базовый класс»), разделяет ряд, за которым следуют следующие пять наборов согласных, причем согласные в каждом ряду являются гоморганическими , а ряды расположены от задней части (velars) до передняя часть (губные) рта и буквы в сетке, расположенные по месту и манере артикуляции . [38] Аранжировка, или варанамала , [38] завершается антим шоли , буквально «конечная группа». Названия большинства согласных основаны на их дублирующих фонетических значениях [22], а варанамала выглядит следующим образом: [6]
Название группы ( артикуляция ) ↓ | Имя | Звук [IPA] | Имя | Звук [IPA] | Имя | Звук [IPA] | Имя | Звук [IPA] | Имя | Звук [IPA] | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Mātarā Vāhak ( гласные ) | Мул Вараг ( Фруктивные слова ) | ੳ | ā [uːɽaː] | - | ਅ | aaṛā [aː] | а [ ə ] | ੲ | īṛī [iːɽiː] | - | ਸ | сасса [səsːaː] | sa [ s ] | ਹ | хаха [шатах] | ха [ ɦ ] |
Окклюзионные средства → | Tenuis | Аспираты | Озвученные остановки | Тональный | Носовые | |||||||||||
Kavarg Toli ( велярные ) | ਕ | какка [kəkːaː] | ка [ к ] | ਖ | хакха [kʰəkʰːaː] | кха [ kʰ ] | ਗ | гагга [gəgːaː] | га [ ɡ ] | ਘ | kàggā [kə̀gːaː] | KÀ [ kə ] | ਙ | ṅṅaŋəŋːā [aː] | ṅa [ ŋ ] | |
Chavarg Toli ( аффрикаты / палатальные ) | ਚ | какча [t͡ʃətaː] | ca [ t͡ʃ ] | ਛ | чаччха [триттах] | ча [ t͡ʃʰ ] | ਜ | джаджжа [дриднах] | ja [ d͡ʒ ] | ਝ | чаджджа [т͡ʃə̀днах] | cà [ t͡ʃə̀ ] | ਞ | ñaññā [aː] | ña [ ɲ ] | |
Чаварг Шоли ( Ретрофлексы ) | ਟ | aiṅkā [ka] | ṭa [ ʈ ] | ਠ | ṭhahā [aː] | ṭha [ ʈʰ ] | ਡ | ḍḍaɖəɖːā [aː] | ḍa [ ɖ ] | ਢ | ḍḍàḍḍā [aː] | à [ ʈə̀ ] | ਣ | наа [наːɳа] | ṇa [ ɳ ] | |
Таварг Шоли ( Денталс ) | ਤ | татта [t̪ətaː] | та [ т̪ ] | ਥ | thatthā [t̪ʰət̪ʰːaː] | тха [ т̪ʰ ] | ਦ | дадда [дриднах] | да [ d ] | ਧ | тàдда [т̪ə̀д̪ːах] | tà [ t̪ə̀ ] | ਨ | nannā [nəna] | na [ n ] | |
Pavarg Toli ( губные ) | ਪ | паппа [пəпːа] | pa [ p ] | ਫ | phapphā [pʰəpʰːa] | пха [ pʰ ] | ਬ | бабба [bəbːaː] | ба [ б ] | ਭ | пабба [прабнах] | pà [ pə̀ ] | ਮ | мамма [məmːaː] | ма [ м ] | |
Приближенные и жидкости | ||||||||||||||||
Антим Шоли ( Соноранты ) | ਯ | йаййа [джəджнах] | я [ j ] | ਰ | рара [шанах] | ра [ ɾ ] ~ [ г ] | ਲ | лалла [ləlːaː] | ля [ л ] | ਵ | Вав [ʋaːʋaː] | ва [ ʋ ] ~ [ ш ] | ੜ | ṛāṛā [aaː] | ṛa [ ɽ ] |
Носовые буквы ਙ / ŋəŋːaː / и ਞ / ɲəɲːaː / стали маргинальными как независимые согласные в современных гурмукхи. [39] Звуки, которые они представляют, чаще всего встречаются как аллофоны [ n ] в группах с велярами и небными пальцами соответственно. [40]
Произношение ਵ может меняться аллофонически между / ʋ / предшествующими гласными переднего ряда и / w / в других местах. [41] [42]
Самая характерная черта языка пенджаби - его тональная система. [6] В скрипте нет отдельного символа для тонов, но они соответствуют тональным согласным, которые когда-то представляли звонкие придыхатели, а также более старые * h . [6] Для того, чтобы различать согласные, пенджабские тональные согласные четвертой колонка, ਘ KÀ , ਝ Cha , ਢ Tā , ਧ tÀ и ਭ pÀ , часто транслитерации в пути звонкого аспирата согласные ГСГА , Jha , DHA , дха и бха соответственно, хотя на панджаби эти звуки отсутствуют. [43] Тональность пенджаби может быть восходящей, нейтральной или нисходящей; [6] [44] в произношении названий букв гурмукхи они находятся в начале слова и, как таковые, производят падающий тон, отсюда серьезный акцент (à) в отличие от острого. Тон основной гласной изменяется на восходящую (á) и предшествует букве, когда она находится в позициях слоговой коды , и понижается, когда буква в основе-медиальной позиции после короткой гласной и перед долгой гласной, [6] и когда тональная буква следует за основной гласной. [45] Буквы теперь всегда представляют собой согласные без придыхания, они не озвучиваются в исходных позициях и озвучиваются в других местах. [6]
Дополнительные письма
В дополнение к 35 оригинальным буквам, в официальном употреблении есть шесть дополнительных согласных [6] [9] [10], называемых navīn ṭolī [9] [10] или navīn varag , что означает «новая группа», созданная размещение точки ( бинди ) у основания ( пары ) согласных для создания пары согласных бинди . Их нет ни в Гуру Грант Сахиб, ни в старых текстах. Чаще всего они используются для заимствований [6], хотя и не исключительно, [примечание 3], и их использование не всегда обязательно:
Имя | Звук [IPA] | Имя | Звук [IPA] | Имя | Звук [IPA] | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ਸ਼ | sasse pair bindī [səsːeː pɛ: ɾᵊ bɪnd̪iː] | ша [ ʃ ] | ਖ਼ | хакхе пара бинди [kʰəkʰːeː pɛ: ɾᵊ bɪnd̪iː] | ḵha [ x ] | ਗ਼ | пара кляпов bindī [gəgːeː pɛ: ɾᵊ bɪnd̪iː] | ġa [ ɣ ] |
ਜ਼ | jajje пара bindī [d͡ʒəd͡ʒːeː pɛ: ɾᵊ bɪnd̪iː] | za [ z ] | ਫ਼ | phapphe pair bindī [pʰəpʰːeː pɛ: ɾᵊ bɪnd̪iː] | фа [ ф ] | ਲ਼ | lalle pair bindī [ləlːeː pɛ: ɾᵊ bɪnd̪iː] | ḷa [ ɭ ] |
Буква ਲ਼ / ɭ /, единственный символ, не представляющий фрикативный согласный, только недавно был официально добавлен в алфавит Гурмухи. [46] Это не было частью традиционной орфографии, поскольку отличительное фонологическое различие между / l / и / ɭ /, в то время как оба родных звука, не было отражено в сценарии; [25] однако его использование, хотя в настоящее время еще не универсально, было отмечено наряду с другими буквами группы среди самых ранних грамматик пенджаби. [47] Предыдущее использование другого символа для представления этого звука, [ਲ੍ਰ], также было засвидетельствовано. [42] Другие символы, такие как более новый [ਕ਼] / qə /, [46] , также редко используются неофициально, в основном для транслитерации старых писаний на персидском и урду , знание которых в наше время менее актуально.
Подстрочные буквы
Три « нижних » буквы, называемые dutt akkhara («совместные буквы») или pairī̃ akkhara («буквы у подножия») используются в современной гурмукхи: формы ਹ ( ha ), ਰ ( ra ) и ਵ ( va ). [22]
Нижний индекс ਰ (r) и ਵ (v) используются для создания кластеров согласных и ведут себя аналогичным образом; присоединенное ਹ (h) вводит тон.
Подстрочная буква | Имя, оригинальная форма | Применение |
---|---|---|
੍ਰ | пара рара ਰ → ੍ਰ | Например, буква ਪ (p) с правильным ਰ (r) после нее даст слово ਪਰ / pəɾᵊ / («но»), но с присоединенным будет выглядеть как ਪ੍ਰ- (/ prə- /), [ 6], в результате чего образуется группа согласных, как в слове ਪ੍ਰਬੰਧਕ (/ pɾə bə́n̪d̪əkᵊ /, «управленческий, административный»), в отличие от ਪਰਬੰਧਕ / pəɾ ᵊbə́n̪d̪əkᵊ /, панджабской формы слова, используемого в естественной речи в менее формальной обстановке ( пенджабский рефлекс для санскрита / pɾə- / - это / pəɾ- /). Эта подстрочная буква обычно используется в пенджаби [43] для личных имен, некоторых родных диалектных слов [48], заимствований из других языков, таких как английский и санскрит, и т. Д. |
੍ਵ | пара vāvā ਵ → ੍ਵ | Иногда используется в Гурбани (сикхских религиозных священных писаниях), но редко в современном использовании, он в значительной степени ограничивается созданием кластера / sʋə- / [43] в словах, заимствованных из санскрита, рефлексом которого на пенджаби является / sʊ- /, например санскрит ਸ੍ਵਪ੍ਨ /s̪ʋɐ́p.n̪ɐ/ sizesPunjabi ਸੁਪਨਾ / 'sʊpᵊna: /, «мечта», ср. Хинди-урду / səpna: /. Например, ਸ с нижним индексом ਵ даст ਸ੍ਵ ( sʋə- ), как в санскритском слове ਸ੍ਵਰਗ (/ sʋə ɾəgə /, «небо»), но после обычного ਵ даст ਸਵ - ( səʋ- ) как в обычном слово ਸਵਰਗ (/ səʋ əɾəgᵊ /, «небо»), ранее заимствованное из санскрита, но впоследствии измененное. Естественный рефлекс панджаби, ਸੁਰਗ / sʊɾəgᵊ /, также используется в повседневной речи. |
੍ਹ | пара хаха ਹ → | Самый распространенный нижний индекс [43], этот символ не создает кластеров согласных, но служит частью характерной системы тонов пенджаби, указывая тон. Он ведет себя так же, как и обычный ਹ (h) в позициях, не начинающихся со слова. Регулярное ਹ (h) произносится в ударных позициях (как в ਆਹੋ āho «да» и некоторых других общих словах), [49] сначала слово в односложных словах, и обычно в других словах-начальных позициях, [примечание 4] но не в других позициях, где он вместо этого изменяет тон применимого соседнего гласного. [6] [52] Разница в использовании состоит в том, что обычный ਹ используется после гласных, а версия с нижним индексом используется, когда гласных нет, и присоединяется к согласным. Например, обычное ਹ используется после гласных, как в ਮੀਂਹ (транскрибируется как mĩh ( IPA: [míː] ), «дождь»). [6] Подсоединенное ਹ (h) действует таким же образом, но вместо этого используется для согласных: ਚ (ch), за которым следует ੜ (ṛ), дает ਚੜ ( caṛa ), но не раньше, чем повышающийся тон вводится через нижний индекс ਹ (h ) правильно ли произносится слово ਚੜ੍ਹ ( cáṛa , «подниматься»). Функция этого символа аналогична функции символа удат (ੑ U + 0A51), который встречается в более старых текстах и указывает на повышающийся тон. |
В дополнение к трем стандартным подстрочным буквам, еще один подстрочный знак, представляющий присоединенное / j /, якаш или пара yayyā (ੵ U + 0A75), специально используется в архаичных сочинениях в стиле сахаскрити в сикхских писаниях, где он встречается 268 раз. [53] для словоформ и склонений из более ранних фаз индоарийского языка, [54] как в примерах ਰਖੵਾ / ɾəkʰːjaː / "(быть) защищенным", ਮਿਥੵੰਤ / mɪtʰjən̪t̪ə / "обман", ਸੰਸਾਰਸੵ / sənsaːɾəsjə / " мир, «ਭਿਖੵਾ / pɪ̀kʰːjaː /» (акт) попрошайничества »и т. д. Существует также соединенная форма буквы yayyā , ਯ → ੍ਯ , [6], которая действует аналогично yakash и используется исключительно для заимствований на санскрите, да и то редко. Кроме того, уменьшенные версии букв ਚ, ਟ, ਤ и ਨ также встречаются в ограниченном использовании в качестве подстрочных букв в сикхских писаниях.
Обычно используются только присоединенные / ɾ / и / h /; [19] использование присоединяемых / ʋ / и соединенных форм / j /, уже редкое, становится все более редким в современном контексте.
Диакритические знаки гласных
Чтобы выразить гласные (единственное число, sur ), Gurmukhī, как abugida , использует обязательные диакритические знаки, называемые lagā̃ . [22] Гурмукхи похожа на сценарий Брахми в том, что за всеми согласными следует звук «а». Этот присущий гласному звук может быть изменен с помощью зависимых гласных знаков, которые присоединяются к несущему согласному звуку. [6] В некоторых случаях нельзя использовать зависимые гласные знаки - например, в начале слова или слога [6] - и поэтому вместо них используется независимый гласный знак.
Независимые гласные строятся с использованием трех символов-носителей: [6] ūṛā (ੳ), aiṛā (ਅ) и īṛī ( ੲ ). [23] За исключением aiā (который представляет гласную [ ə ] ), несущие согласные никогда не используются без дополнительных гласных знаков. [30]
Гласный звук | Транскрипция | IPA | Ближайший английский эквивалент | |||
---|---|---|---|---|---|---|
Ind. | Деп. | с / к / | Имя | Применение | ||
ਅ | (никто) | ਕ | мукрта ਮੁਕਤਾ | а | [ ə ] | как в виде боя |
ਆ | ਾ | ਕਾ | канна ਕੰਨਾ | ā | [ aː ] ~ [ äː ] | как a in c a r |
ਇ | ਿ | ਕਿ | siārī ਸਿਹਾਰੀ | я | [ ɪ ] | как я в я т |
ਈ | ੀ | ਕੀ | biārī ਬਿਹਾਰੀ | я | [ iː ] | как я в л я Тр |
ਉ | ੁ | ਕੁ | auṅkaṛ ਔਂਕੜ | ты | [ ʊ ] | как ты в п у т |
ਊ | ੂ | ਕੂ | dulaiṅkaṛ ਦੁਲੈਂਕੜ | ū | [ uː ] | как у в спр у в.п. |
ਏ | ੇ | ਕੇ | lā̃ / lāvā̃ ਲਾਂ / ਲਾਵਾਂ | е | [ eː ] | как е в Чиль е |
ਐ | ੈ | ਕੈ | dulāvā̃ ਦੁਲਾਵਾਂ | ай | [ ɛː ] ~ [ əɪ ] | как e in s e ll |
ਓ | ੋ | ਕੋ | hoā ਹੋੜਾ | о | [ oː ] | как O в м O ре |
ਔ | ੌ | ਕੌ | kanauṛā ਕਨੌੜਾ | au | [ ɔː ] ~ [ əʊ ] | как o in o ff |
Пунктирные кружки обозначают носящий согласный. Гласные всегда произносятся после согласного, к которому они прикреплены. Таким образом, сихари всегда пишется слева, но произносится после символа справа. [30] При построении независимой гласной для [ oː ] , ūṛā принимает неправильную форму вместо использования обычной hoṛā . [22] [23]
Орфография
Гурмукхи орфография предпочитает гласные последовательности по сравнению с использованием полугласных ( «у» или «ш») intervocally и в слоговых ядрах , а в словах ਦਿਸਾਇਆ disāiā « вызванном быть видимыми» , а не disāyā , ਦਿਆਰ ДИАРА «кедр» , а не dyāra , и ਸੁਆਦ Suada «вкус» , а не swāda , [41] , разрешающие гласные в паузе . [55]
С точки зрения тональной орфографии короткие гласные [ɪ] и [ʊ] в паре с [h] для получения / ɪh / и / ʊh / представляют [é] и [ó] с высокими тонами соответственно, например ਕਿਹੜਾ kihṛā ( IPA: [kéːɽaː] ) 'который,' ਦੁਹਰਾ duhrā ( IPA: [d̪óaː] ) «повторять, повторять, удваивать». [6] Последовательность [əh] + [ɪ] или [ʊ] дает [ɛ́] и [ɔ́] соответственно, например ਮਹਿੰਗਾ mahingā ( IPA: [mɛ́ɛgaː] ) "дорого, ਵਹੁਟੀ vahuṭī ( IPA: [wɔ́ːʈiː] ) "невеста." [6]
Другие признаки
Диакритические знаки геминации и назализации вместе называются lagākkhara («прикладные буквы»).
Близнецы
Использование адхака (ੱ) ( IPA: ['́d̪əkᵊ] ) указывает на то, что следующий согласный является удвоенным , [19] [6] и помещается над согласным, предшествующим удвоенному. [22] Длина согласного звука характерна для пенджабского языка, и использование этого диакритического знака может изменить значение слова, например:
Без адхака | Транслитерация | Имея в виду | С адхаком | Транслитерация | Имея в виду |
---|---|---|---|---|---|
ਦਸ | das | 'десять' | ਦੱਸ | dass | 'рассказывать' (глагол) |
ਪਤਾ | пата | 'осведомлен' (о чем-то) | ਪੱਤਾ | Патта | 'лист' |
ਸਤ | сидел | 'сущность' | ਸੱਤ | сатт | 'Семь' |
ਕਲਾ | кала | 'Изобразительное искусство' | ਕੱਲਾ | калла | 'одинокий' ( разговорный ) |
Существует тенденция, особенно в сельских диалектах, к удвоению согласных после долгой гласной (/ a: /, / e: /, / i: /, / o: /, / u: /, / ɛ: /, / ɔː /) в последнем слове, например ਔਖਾ aukkhā «трудный», ਕੀਤੀ kīttī »сделал,« ਪੋਤਾ pottā »внук, panjābbī « пенджаби », ਹਾਕ hāka « призыв, крик », но множественное число ਹਾਕਾਂ hākkā̃ . За исключением этого случая, когда эта немаркированная геминация часто этимологически уходит корнями в архаические формы [56] и стала фонотаксически регулярной [50], использование адхака является обязательным.
Назализация
Ṭippī ( ੰ ) и bindī (ਂ) используются для образования носовой фонемы в зависимости от следующей шумной или носовой гласной в конце слова. [19] Все короткие гласные назализируются с помощью ṭippī, а все длинные гласные назализируются с помощью bindī, за исключением dulaiṅkaṛ (ੂ), в котором вместо этого используется ippi .
Использование диакрита | Результат | Примеры ( IPA ) |
---|---|---|
Ṭippī на короткую гласную (/ ə /, / ɪ /, / ʊ /) или долгую гласную / u: / перед неназальным согласным [6] | Добавляет носовой согласный в том же месте артикуляции, что и следующий согласный (/ ns /, / n̪t̪ /, / ɳɖ /, / mb /, / ŋg /, / nt͡ʃ / и т. Д.) | ਹੰਸ / ɦə п sᵊ / "гусь" ਅੰਤ / ə N t̪ᵊ / "конец" ਗੰਢ / gə ɳ ɖᵊ / "узел" ਅੰਬ / ə м bᵊ / "манго" ਸਿੰਗ / sɪ ŋ gᵊ / "рог, рога" ਕੁੰਜੀ / kʊ ɲ d͡ʒiː / "ключ" ਗੂੰਜ / g uːɲ d͡ʒᵊ / "гул, эхо" ਲੂੰਬੜੀ / l uːm bᵊɽiː / "лиса" |
Bindī над долгой гласной (/ a: /, / e: /, / i: /, / o: /, / u: /, / ɛ: /, / ɔː /) [6] перед неназальным согласным, не включая / ч / [42] | Добавляет носовой согласный в том же месте артикуляции, что и следующий согласный (/ ns /, / n̪t̪ /, / ɳɖ /, / mb /, / ŋg /, / ɲt͡ʃ / и т. Д.). Может также вторично назализовать гласную | ਕਾਂਸੀ / kaː n siː / "бронза" ਕੇਂਦਰ / keː n̯ d̯əɾᵊ / "центр, ядро, штаб" ਗੁਆਂਢੀ / gʊáː ɳ ɖiː / "сосед" ਚੌਂਕ / t͡ʃɔː ŋ kᵊ / "перекресток, площадь" ਸਾਂਝ / sáː ɲ d͡ʒᵊ / "ассоциация " (действовать) |
Ṭippī над согласными, за которыми следует долгая гласная / u: / (не отдельно стоящая гласная ਊ ), в открытом слоге в конце слова [6] или в конце / in / [42] | Назализация гласных | ਤੂੰ / t̪ũː / "ты" ਸਾਨੂੰ / saːnːũː / "нам" ਮੂੰਹ / mũːɦ / "рот" |
Ṭippī на короткую гласную перед носовой согласной (/ n̪ / или / m /) [6] | Родство носовых согласных Ṭippī используется для удвоения носовых согласных вместо адхака. | ਇੰਨਾ / ɪn̪: a: / "так много" ਕੰਮ / kəm: ᵊ / "работа" |
Bindī над долгой гласной (/ a: /, / e: /, / i: /, / o: /, / u: /, / ɛ: /, / ɔː /), [6] в открытом слоге в конце слова , или оканчивающиеся на / ɦ / | Назализация гласных | ਬਾਂਹ / bã́h / "рука" ਮੈਂ / mɛ̃ː / "я, я" ਅਸੀਂ / əsĩː / "мы" ਤੋਂ / t̪õː / "от" ਸਿਊਂ /sɪ.ũː/ "шить" |
Старые тексты могут следовать другим соглашениям.
Подавление гласных
Символ халанта (੍ U + 0A4D) не используется при написании панджаби в гурмукхи. Однако иногда он может использоваться в санскритизованном тексте или в словарях для дополнительной фонетической информации. Когда он используется, он представляет собой подавление присущей гласной.
Эффект от этого показан ниже:
- ਕ - kə
- ਕ੍ - к
Пунктуация
DANDI (.) Используется в Gurmukhi , чтобы отметить конец предложения. [30] удвоенная DANDI или doḍaṇḍī (.) Отмечает конец стиха. [57]
Символ висарга (ਃ U + 0A03) очень редко используется в Гурмукхи. Он может представлять собой аббревиатуру, поскольку точка используется в английском языке, хотя точка для аббревиатуры, такая как запятые, восклицательные знаки и другие западные знаки препинания, свободно используются в современных гурмухи. [57] [30]
Цифры
Гурмухи имеет свой собственный набор цифр, который используется точно так же, как и в других версиях индуистско-арабской системы счисления . Они широко используются в старых текстах. В современном контексте их иногда заменяют стандартными западными арабскими цифрами .
Цифра | Имя | IPA | Транслитерация | Число |
---|---|---|---|---|
੦ | ਸੁੰਨ | [sʊnːᵊ] | сунна | нуль |
੧ | ਇੱਕ | [ɪkːᵊ] | икка | один |
੨ | ਦੋ | [делать] | делать | два |
੩ | ਤਿੰਨ | [t̪ɪnːᵊ] | тинна * | три |
੪ | ਚਾਰ | [t͡ʃaːɾᵊ] | чара | четыре |
੫ | ਪੰਜ | [pənd͡ʒᵊ] | панджа | пять |
੬ | ਛੇ | [t͡ʃʰeː] | че | шесть |
੭ | ਸੱਤ | [sət̪ːᵊ] | сатта | Семь |
੮ | ਅੱਠ | [əʈʰːᵊ] | атха | восемь |
੯ | ਨੌਂ | [nɔ̃:] | нау | девять |
੧੦ | ਦਸ | [d̪əsᵊ] | даша | десять |
* В некоторых диалектах пенджаби слово «три» - траи , [58] ( IPA: [t̪ɾɛː] ) пишется на гурмукхи.
Юникод
Сценарий Gurmukhī был добавлен в стандарт Unicode в октябре 1991 года с выпуском версии 1.0. Многие сайты по-прежнему используют собственные шрифты, которые преобразуют латинские коды ASCII в глифы Gurmukhī .
Блок Unicode для Gurmukhī - U + 0A00 – U + 0A7F:
Gurmukhi [1] [2] Официальная таблица кодов Консорциума Unicode (PDF) | ||||||||||||||||
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | А | B | C | D | E | F | |
U + 0A0x | ਁ | ਂ | ਃ | ਅ | ਆ | ਇ | ਈ | ਉ | ਊ | ਏ | ||||||
U + 0A1x | ਐ | ਓ | ਔ | ਕ | ਖ | ਗ | ਘ | ਙ | ਚ | ਛ | ਜ | ਝ | ਞ | ਟ | ||
U + 0A2x | ਠ | ਡ | ਢ | ਣ | ਤ | ਥ | ਦ | ਧ | ਨ | ਪ | ਫ | ਬ | ਭ | ਮ | ਯ | |
U + 0A3x | ਰ | ਲ | ਲ਼ | ਵ | ਸ਼ | ਸ | ਹ | ਼ | ਾ | ਿ | ||||||
U + 0A4x | ੀ | ੁ | ੂ | ੇ | ੈ | ੋ | ੌ | ੍ | ||||||||
U + 0A5x | ੑ | ਖ਼ | ਗ਼ | ਜ਼ | ੜ | ਫ਼ | ||||||||||
U + 0A6x | ੦ | ੧ | ੨ | ੩ | ੪ | ੫ | ੬ | ੭ | ੮ | ੯ | ||||||
U + 0A7x | ੰ | ੱ | ੲ | ੳ | ੴ | ੵ | ੶ | |||||||||
Заметки
|
Оцифровка рукописей Гурмухи
Цифровая библиотека Пенджаба [59] приступила к оцифровке всех имеющихся рукописей Гурмухи. Сценарий официально используется с 1500-х годов, и большая часть литературы, написанной в этот период времени, все еще прослеживается. Цифровая библиотека Пенджаба оцифровала более 5 миллионов страниц различных рукописей, и большинство из них доступны в Интернете.
Интернет-доменные имена в Гурмухи
Панджабский университет Патиала разработал правила создания меток для проверки международных доменных имен для Интернета в Гурмукхи. [60]
Смотрите также
- Пенджабский шрифт Брайля
- Шахмукский алфавит
Заметки
- ^ Символ гурмукхи ਖ [kha], возможно, был первоначально получен из иероглифа Brahmi, обозначающего [ṣa], поскольку санскритские звуки / ʂə / и / kʰə / слились с / kʰə / на пенджаби. Любой фонематический контраст был утерян, не осталось отчетливого символа [ṣa]. Точно так же символы, представляющие / sə / и / ʃə /, также могли слиться в символ, представляющий / ʃə /, когда звуки слились в / sə /.
- ^ Это письмо также часто упоминается как ARA .
- ^ Звуки / f / и / ʃ / могут изначально встречаться как аллофоны / pʰ / и / t͡ʃʰ / соответственно.
- ^ Слово-инициал / h / в безударных позициях также может часто опускаться и давать нисходящий тон; например, в словах ਹਿਸਾਬ hisāb / hɪsaːbᵊ / («счет, оценка») и ਸਾਹਿਬ sāhib / saːhɪbᵊ / (почтение, «господин, господин» и т. д.). Безударные короткие гласные могут быть уменьшены [50] [51] с получением час (а) SAB / həsaːbᵊ / и SAH (а) б / saːhəbᵊ /, и далее H- элизия в безударных начальных позициях могут давать НЕАР омофонам отличаются только тоном : ਸ੍ਹਾਬ sā̀b / sàːbᵊ / и ਸਾਬ੍ਹ sā'b / sáːbᵊ / соответственно. Слово-initial / h / также может давать тон без опускания. [51]
Рекомендации
- ^ Б с д е е BAHRI 1997 , с. 181.
- ^ Masica 1993 , стр. 143.
- ^ Mandair, Arvind-Pal S .; Шекл, Кристофер; Сингх, Гурхарпал (16 декабря 2013 г.). Сикхская религия, культура и этническая принадлежность . Рутледж. п. 13, Цитата: «создание поти в отличном сикхском письме (гурмукхи), кажется, имеет отношение к непосредственному религиозно-политическому контексту ...». ISBN 9781136846342. Проверено 23 ноября 2016 года .
- ^ Манн, Гуриндер Сингх; Нумрих, Пол; Уильямс, Раймонд (2007). Буддисты, индуисты и сикхи в Америке . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. п. 100, Цитата: «Он изменил существующие системы письма своего времени, чтобы создать Гурмукхи, сценарий сикхов; затем ...». ISBN 9780198044246. Проверено 23 ноября 2016 года .
- ^ Шани, Джорджио (март 2002 г.). «Территориализация идентичности: сикхский национализм в диаспоре». Исследования по этничности и национализму . 2 : 11. DOI : 10.1111 / j.1754-9469.2002.tb00014.x .
... Гуру Грант Сахиб, написанный для сикхов (Гурмукхи) почерком ...
- ^ Б с д е е г ч я J к л м п о р а Q R сек т у V ш х у г аа аб Харджит Сингх Гилл (1996). Питер Т. Дэниэлс; Уильям Брайт (ред.). Системы письма мира . Издательство Оксфордского университета. С. 395–399. ISBN 978-0-19-507993-7.
- ^ a b c Джайн и Кардона 2007 , стр. 53.
- ^ Харник Деол, Религия и национализм в Индии . Рутледж, 2000. ISBN 0-415-20108-X , 9780415201087. Стр. 22. «(...) композиции в священной книге сикхов, Ади Грант, представляют собой смесь различных диалектов, часто объединенных под общим названием Сант Бхаша ».
Создание сикхского писания Гуриндер Сингх Манн. Опубликовано Oxford University Press, США, 2001. ISBN 0-19-513024-3 , ISBN 978-0-19-513024-9 Страница 5. «Язык гимнов, записанных в Ади Грант, назывался Сант Бхаша, своего рода лингва-франка, использовавшийся средневековыми святыми поэтами Северной Индии. авторов текста создали сложную смесь региональных диалектов ».
Суриндар Сингх Кохли, История пенджабской литературы . Стр. 48. Национальная книга, 1993. ISBN 81-7116-141-3 , ISBN 978-81-7116-141-6 . «Когда мы просматриваем гимны и сочинения Гуру, написанные на Сан-Бхаше (языке святых), оказывается, что какой-то индийский святой 16-го века ...»
Нирмал Дасс, Песни святых из Ади Гранта . SUNY Press, 2000. ISBN 0-7914-4683-2 , ISBN 978-0-7914-4683-6 . Страница 13. «Любая попытка перевода песен из Ади Гранта, безусловно, предполагает работу не с одним языком, а с несколькими, наряду с диалектическими различиями. Языки, используемые святыми, варьируются от санскрита, региональных пракритов, западного, восточного и южного Апабхрамсы и Сахискрити. В частности, мы находим сант-бхаша, маратхи, старый хинди, центральный и ленди-панджаби, сгеттлендский персидский. Также используется множество диалектов, таких как пурби-марвари, бангру, дахни, малваи и авадхи ». - ^ а б в «Давайте изучать пенджаби: Исследовательский центр языковых технологий пенджаби, Университет Пенджаби, Патиала» . learnpunjabi.org . Пенджабский университет, Патиала . Дата обращения 12 октября 2019 .
- ^ а б в Кумар, Арун; Каур, Амандип (2018). Новый подход к стеганографии пенджабского текста с использованием Навина Толи . Департамент компьютерных наук и технологий, Центральный университет Пенджаба, Батинда, Индия. ISBN 978-8-193-38970-6.
- Перейти ↑ Salomon 2007 , p. 88.
- Перейти ↑ Salomon 2007 , p. 94-99, 72-73.
- ^ a b Salomon 2007 , стр. 68-69.
- ^ Б с д е е Salomon 2007 , с. 83.
- ^ a b c d e Shackle 2007 , стр. 594.
- ^ a b c d e Salomon 2007 , стр. 84.
- ^ Бюлер, Георг (1898). О происхождении индийского алфавита Брахмы . Strassburg KJ Trübner. С. 53–77.
- ^ Masica 1993 , стр. 150.
- ^ a b c d Masica 1993 , стр. 149.
- ^ Masica 1993 , стр. 145.
- ^ Masica 1993 , стр. 470.
- ^ Б с д е е г ч я BAHRI 1997 , с. 183.
- ^ а б в г Грирсон 1916 , стр. 626.
- ^ a b c Masica 1993 , стр. 148.
- ^ a b Masica 1993 , стр. 147.
- ^ Б с д е е г Панди, Аншуман (25 марта 2009 г.). «N3545: Предложение по кодированию сценария Sharada в ISO / IEC 10646» (PDF) . Документ рабочей группы, ISO / IEC JTC1 / SC2 / WG2.
- ^ а б Грирсон 1916 , стр. 638-639.
- ^ Панди, Аншуман (4 ноября 2015 г.). «L2 / 15-234R: Предложение по кодированию скрипта Догра» (PDF) .
- ^ Панди, Аншуман (2009-01-29). «N4159: Предложение по кодированию скрипта Multani в ISO / IEC 10646» (PDF) . Документ рабочей группы, ISO / IEC JTC1 / SC2 / WG2.
- ^ Б с д е е BAHRI 1997 , с. 182.
- Перейти ↑ Grierson 1916 , pp. 624, 628.
- ^ Bhardwaj 2016 , стр. 18.
- ^ Деол, доктор Харник (2003). Религия и национализм в Индии: случай Пенджаба (иллюстрированный ред.). Абингдон, Соединенное Королевство: Рутледж. п. 72. ISBN 9781134635351. Дата обращения 2 мая 2019 .
- ^ Bhardwaj 2016 , стр. 14.
- ^ а б Шекл, Кристофер; Мандаир, Арвинд-Пал Сингх (2005). Учения сикхских гуру: выдержки из сикхских писаний . Соединенное Королевство: Рутледж. С. xvii – xviii. ISBN 978-0-415-26604-8.
- ^ Башир, Елена ; Коннерс, Томас Дж. (2019). Описательная грамматика хиндко, панджаби и сарайки (том 4 серии Mouton-CASL Grammar Series) . Берлин, Германия: Walter de Gruyter GmbH & Co. KG. п. 18. ISBN 9781614512257.
- ^ Bhardwaj 2016 , стр. 13.
- ^ a b Salomon 2007 , стр. 71-72.
- ^ Bhardwaj 2016 , стр. 16.
- ^ Оковы 2007 , стр. 589.
- ^ a b Masica 1993 , стр. 100.
- ^ а б в г Грирсон 1916 , стр. 627.
- ^ a b c d Shackle 2007 , стр. 596.
- ^ Masica 1993 , стр. 118.
- ^ Masica 1993 , стр. 205.
- ^ а б Бхардвадж 2016 , стр. 382.
- ^ Ньютон, Джон (1866). Грамматика языка панджаби; С приложениями (2-е изд.). Ludhiana: American Presbyterian Mission Press. п. 5.
- ^ Masica 1993 , стр. 201.
- ^ Оковы 2007 , стр. 590.
- ^ a b Shackle 2007 , стр. 587.
- ^ а б Башир, Елена ; Коннерс, Томас Дж. (2019). Описательная грамматика хиндко, панджаби и сарайки (том 4 серии Mouton-CASL Grammar Series) . Берлин, Германия: Walter de Gruyter GmbH & Co. KG. С. 72–74. ISBN 9781614512257.
- ^ Грирсон 1916 , стр. 628.
- ^ Сидху, Сухджиндер (27 января 2006 г.). «N3073: Предложение о кодировании знака Гурмухи Якаш» (PDF) . Документ рабочей группы, ISO / IEC JTC1 / SC2 / WG2.
- ^ Шекл, Кристофер (1973). «Поэтическая идиома сахаскрити в Ади Грант ». Бюллетень школы восточных и африканских исследований Лондонского университета . 41 (2): 297–313. DOI : 10.1017 / S0041977X00124498 . JSTOR 615936 .
- ^ Masica 1993 , стр. 190.
- ^ Masica 1993 , стр. 198.
- ^ а б Холлоуэй, Стефани (19 июля 2016 г.). "ScriptSource - Гурмухи" . ScriptSource . Проверено 15 апреля 2019 .
- ^ Бхатия, Тедж (1993). Пенджаби: когнитивно-описательная грамматика . Рутледж. п. 367. ISBN. 9780415003209.
- ^ Цифровая библиотека Пенджаба
- ^ «Теперь о доменных именах в Гурмухи» . Трибуна . 2020-03-04 . Проверено 9 сентября 2020 .
Библиография
- Джайн, данеш; Кардона, Джордж (2007). Индоарийские языки . Рутледж. ISBN 978-1-135-79711-9.
- Саломон, Ричард (2007). «Системы письма индоарийских языков». В Кардоне, Джордж; Джайн, Дханеш (ред.). Индоарийские языки . Рутледж. С. 68–114. ISBN 978-1-135-79711-9.
- Шекл, Кристофер (2007). «Панджаби». В Кардоне, Джордж; Джайн, Дханеш (ред.). Индоарийские языки . Рутледж. С. 582–622. ISBN 978-1-135-79711-9..
- Масика, Колин (1993). Индоарийские языки . Кембридж, Великобритания: Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0-521-29944-2.
- Бахри, Хардев (1997). Siṅgh, Harbans (ред.). Гурмухи (3-е изд.). Патиала, Пенджаб, Индия: Пенджабский университет, Патиала, 2011. С. 181–184. ISBN 978-8173805301.
- Грирсон, Джордж А. (1916). «Панджаби» . Лингвистический обзор Индии . Том IX: Индоарийская семья. Центральная группа, Часть 1, Образцы западного хинди и панджаби. Калькутта: Управление государственной печати, Индия. С. 624–629.
|volume=
имеет дополнительный текст ( справка ) - Бхардвадж, Мангат Рай (2016). Панджаби: всеобъемлющая грамматика . Рутледж. DOI : 10.4324 / 9781315760803 . ISBN 9781138793859.
Следующие публикации на языке панджаби были написаны о происхождении письма Гурмукхи:
- Сингх, Гурбакш (Великобритания) (1950). Гурмукхи Липи да Джанам те Викас (на пенджаби) (5-е изд.). Чандигарх, Пенджаб, Индия: Издательство Пенджабского университета, 2010. ISBN 81-85322-44-9. Альтернативная ссылка
- Ишар Сингх Таг, доктор Гурмукхи Липи да Вигьямулак Адхиян. Патиала: Джодх Сингх Карамджит Сингх.
- Кала Сингх Беди, доктор Липи да Викас. Патиала: Пенджабский университет, 1995.
- Даха, Картар Сингх (1948). Гурмукхи те хинди да такра (на пенджаби).
- Падам, профессор Пиара Сингх (1953). Гурмукхи Липи да Итихас (PDF) (на пенджаби). Патиала, Пенджаб, Индия: Фонд Калгидхара Калама Калам Мандир. Альтернативная ссылка
- Прем Паркаш Сингх, доктор «Гурмукхи ди Утпати». Ходж Патрика , Патиала: Пенджабский университет.
- Притам Сингх, профессор «Гурмукхи Липи». Ходж Патрика . п. 110, vol.36, 1992. Патиала: Пенджабский университет.
- Сохан Сингх Галаутра. Пенджаб диан Липиа.
- Тарлочан Сингх Беди, доктор Гурмукхи Липи да Джанам те Викас. Патиала: Пенджабский университет, 1999.
Внешние ссылки
- Таблица сценариев Unicode для Гурмукхи (файл PDF)
- Пишущая машинка Гурмухи онлайн