Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлено с крючка, лески и грузила (идиома) )
Перейти к навигации Перейти к поиску

Идиома является общее слово или фразу с культурно понимали это означает , что отличается от того, что своих сложных слов денотатами бы предположить; т.е. слова вместе имеют значение, отличное от словарных определений отдельных слов. [1] [2] Согласно другому определению, идиома - это речевая форма или выражение данного языка, которое грамматически свойственно самому себе или не может быть понято из индивидуальных значений его элементов. [3] Например, англоговорящий человек поймет фразу « пнуть ведро » как « умереть»."- а также для того, чтобы на самом деле пнуть ведро. Кроме того, они поймут, когда каждое значение используется в контексте.

Идиомы не следует путать с другими фигурами речи, такими как метафоры , которые вызывают образ с помощью неявных сравнений ( например , « человек из стали »); сравнения , которые вызывают образ с помощью явных сравнений ( например , « быстрее, чем летящая пуля »); или гипербола , которая преувеличивает изображение, выходящее за рамки правдивости ( например , « мощнее локомотива »). Идиомы также не следует путать с пословицами , которые представляют собой простые высказывания, выражающие истину, основанную на здравом смысле или практическом опыте.

Известные идиомы в английском [ править ]


См. Также [ править ]

  • Список англоязычных идиом XIX века
  • Сиамские близнецы (лингвистика)
  • wikt: Категория: Английские идиомы
  • Клише

Заметки [ править ]

  1. ^ Это выражение относится к тому факту, что планы или чертежи часто рисуются на чертежной доске. Вероятно, он возник во время Второй мировой войны, скорее всего, в подписи к карикатуре Питера Арно, опубликованной в The New Yorker . [13]
  2. ^ Первоначально термин охоты.
  3. ^ Первоначально британский сленговый термин для четверного инвалида во время Первой мировой войны .
  4. ^ Происхождение неясно; он мог просто появиться в имитации множества других связанных с животными бессмысленных фраз, популярных в 1920-х годах, таких как « кошачья пижама » или «брови обезьяны» [18], или это может быть преднамеренная инверсия ранее засвидетельствованного единственного числа » колено пчелы "используется для обозначения чего-то маленького или незначительного. [19] [17]
  5. ^ Намекает на то, что горящее масло производит свет до появления электрического освещения; возникла у английского писателя Фрэнсиса Куорлза, который писал: «Мы тратим наш полдень в поту, или в полночь; мы утомляем ночь мыслями, день - игрушкой».
  6. На рубеже веков носить очень длинные бакенбарды - так называемые «бараньи отбивные» - было обычным явлением. Перебор в рубчик должен был попасть в лицо.
  7. Эта фраза впервые появляется на английском языке в Женевской Библии (1560 г.), в Иове 19:20, где дословно переводится с еврейского оригинала: «Я спасся с кожей моего тела». Первоначальный ивритский בְּעוֹר שִׁנָּי (b'3or shinai) является фоносемантическим соответствием еврейскому слову בְּקוֹשִׁי (b'qoshi), что означает «едва, с трудом, с трудом». Возможно, никогда не будет известно, стала ли эта фраза идиомой до того, как была написана библейская книга Иова, или слово b'qoshi было неправильно услышано писцом.
  8. Его предшественник 19-го века показан в строке «Мерлину было бы лучше ... бросить курить и назвать это полдня» из романаамериканского писателя Марка Твена « Янки из Коннектикута при дворе короля Артура» (1889)..
  9. ^ Слово «щель» здесь обычно используется в смысле трещины ; это также может использоваться как уничижительное расовое оскорбление .
  10. ^ Начиная с английского алфавита , который варьируется от первой буквы A до последней буквы Z.
  11. Так как в конце 1890-х годов стали популярны как «без троллейбуса», так и «без качалки», примерно в то же время трамваи были установлены в крупных американских городах, и поскольку «рокер», как и «троллейбус», означает колесо или бегунок, который делает контакт с воздушным электрическим кабелем, вероятно, что «качелька» этого выражения имеет то же значение, что и «тележка». «Выключить тележку» может относиться к тому факту, что, когда провода «отключены от тележки», транспортное средство больше не получает электрический ток и, следовательно, становится неработоспособным.
  12. ^ Это выражение возникло как авиационный сленг и относилось к графикам аэродинамических характеристик, на которых «конверт» является линией границы, представляющей предел возможностей самолета (особенно его высоты и скорости). Это было популяризированокнигой Тома Вулфа 1979 года «Правильный материал» . [17]
  13. ^ Жизнь аграрного сообщества зависит от урожая местных культур, который, в свою очередь, зависит от дождя. В доиндустриальные времена дождь считался важным фактором выживания.
  14. Оригинальный текстромана Марио Пузо « Крестный отец» 1969 годагласит: «« Рыба означает, что Лука Брази спит на дне океана, - сказал он. - Это старое сицилийское послание »».
  15. ^ Выражение обычно приписываетсястихотворению Джона Мильтона « L'Allegro» 1645 года, которое включает в себя строки: «Ком, и споткнись на нем,
    На легком фантастическом пальце». [55]

Ссылки [ править ]

  1. ^ usingenglish.com
  2. ^ idiomconnection.com
  3. ^ "id · i · om" . Бесплатный словарь . Farlex, Inc. 2014 . Проверено 24 января 2014 года .
  4. ^ «Горькая пилюля, которую нужно проглотить - идиомы от The Free Dictionary» .
  5. ^ «Идиомы» . Проверено 29 декабря 2012 .
  6. ^ «Горячий картофель» . TheIdioms.com . Проверено 13 ноября 2017 .
  7. ^ "Туз в дыре" . Бесплатный dictionary.com . Проверено 30 сентября 2012 .
  8. ^ "Ахиллесова пята" . phrases.org.uk бесплатно.
  9. ^ "Все уши" . Бесплатный dictionary.com . Проверено 30 сентября 2012 .
  10. ^ "Idioms =" All Thumbs "= сегодняшние английские идиомы и фразы" . Goenglish.com . Проверено 17 июля 2012 .
  11. ^ [1]
  12. ^ "Idioms.in - Идиомы и фразы" . Проверено 24 ноября 2013 .
  13. ^ обратно к чертежной доске. (nd) Словарь идиом американского наследия Кристин Аммер. (2003, 1997).
  14. ^ «Назад к доске - Идиомы от The Free Dictionary» .
  15. ^ "Лай не на то дерево" . Поиск фраз . Проверено 30 сентября 2012 .
  16. ^ «Причудливые английские фразы, которые вам нужно знать» . Preply блог.
  17. ^ a b c d e f g Зифринг, Джудит, изд. (2005). Оксфордский словарь идиом (2-е изд.). Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-861055-6.
  18. ^ Гарри Оливер, Колени пчел и дрожжевые армии: происхождение слов и фраз, которые мы используем каждый день , John Blake Publishing Ltd, 2011 ISBN 1857829441 
  19. ^ Роберт Аллен, Словарь английских фраз Аллена , Penguin UK, 2008 ISBN 0140515119 . 
  20. ^ «Птичий мозг - английские идиомы» . Английский легкий путь .
  21. ^ Урданг, Лоуренс; Hunsinger, Walter W .; ЛаРош, Нэнси (1985). Живописные выражения: Тематический словарь (2-е изд.). Штормовые исследования . п. 321 . ISBN 0-8103-1606-4.
  22. ^ "Сжигание полуночного масла" . Поиск фраз . Проверено 30 сентября 2012 .
  23. ^ «Идиомы и аксиомы, используемые в настоящее время в Америке» . Безграничная гордость . Проверено 30 сентября 2012 .
  24. ^ "Идиома: Сиденье ваших штанов" . www.usingenglish.com . Проверено 5 декабря 2011 года .
  25. ^ «Кожа твоих зубов» . Theidioms.com . Проверено 30 сентября 2012 .
  26. ^ "Американо-английская идиома Назови это днем" . Quotations.me.uk . Проверено 30 сентября 2012 .
  27. ^ "Chomp at the bit" . onlineslangdictionary.com . Проверено 14 мая 2014 .
  28. ^ «Щель в доспехах | Определите щель в доспехах на Dictionary.com» . Dictionary.reference.com . Проверено 17 июля 2012 .
  29. ^ «Поиск фраз» .
  30. ^ "Мои английские страницы" .
  31. ^ Ammer, Christine (7 мая 2013). Словарь идиом американского наследия, второе издание . Houghton Mifflin Harcourt. п. 106. ISBN 0-547-67753-7.
  32. ^ «Идиома: Нет коровы» . idiomsphrases.com . Проверено 14 мая 2014 .
  33. ^ «Идиома: Подходит как скрипка» . UsingEnglish.com . Проверено 30 сентября 2012 .
  34. ^ «Ложка дегтя - Идиомы от The Free Dictionary» .
  35. ^ [2]
  36. ^ «Коллинз словарь Определение„схватить крапиву » .
  37. ^ "Macmillan Dictionary 'понять определение и синонимы крапивы" .
  38. ^ «Поиск фраз: значение и происхождение выражения: схватить крапиву» .
  39. ^ "Удачи" . iStudyEnglishOnline.com. Архивировано из оригинала на 2013-06-19 . Проверено 24 марта 2013 .
  40. ^ [3]
  41. ^ "Ударил мешок" . funkyenglish.com . Проверено 14 мая 2014 .
  42. ^ «Крюк, леска и грузило» . Merriam-Webster.com . Мерриам-Вебстер . Проверено 6 декабря 2018 .
  43. ^ "Прыжок" .
  44. ^ "Пнуть ведро" . idiomreference.com . Проверено 14 мая 2014 .
  45. ^ [4]
  46. ^ [5]
  47. Гринвальд, Кен (24 июня 2005 г.). "с твоего рокера" . wordwizard.com . Проверено 30 сентября 2012 .
  48. ^ "С крючка" . Merriam-Webster.com . Проверено 5 апреля 2013 .
  49. ^ «Горшок, вызывающий черный чайник - Кембриджский словарь» .
  50. ^ "Проповедь хору" .
  51. ^ «Случайное определение идиомы - поместите кошку среди голубей» . myenglishpages.com . Проверено 3 мая 2013 .
  52. ^ "Дождь кошек и собак - Идиомы по Свободному словарю" .
  53. ^ "Прямо как дождь" . Islandnet.com . Проверено 4 декабря 2011 года .
  54. ^ "Shoot the a breeze - Idioms by The Free Dictionary" .
  55. ^ Киркпатрик, Бетти и Киркпатрик, Элизабет Макларен (1999) "легкие фантастические" клише: более 1500 исследованных и объясненных фраз Macmillan, New York, page 115 , ISBN 978-0-312-19844-2 
  56. ^ "Путешествие по фантастическому свету - Идиомы от The Free Dictionary" .
  57. Эванс, Эндрю (19 января 2017 г.). «Как ирландская соколиная охота изменила язык» . BBC Travel . Проверено 28 января 2017 года .
  58. ^ "Freedictionary dot com" .

WWW .speakeng .one