Ионы 3 является третьей главе книги Ионы в Библии на иврите или Ветхого Завета в христианской Библии . [1] [2] Эта книга содержит пророчества, приписываемые пророку Ионе , и является частью Книги Двенадцати малых пророков . [3] [4]
Иона 3 | |
---|---|
← глава 2 глава 4 → | |
Книга | Книга Ионы |
Категория | Невиим |
Христианская часть Библии | Ветхий Завет |
Порядок в христианской части | 32 |
Текст
Первоначальный текст был написан на иврите . Эта глава разделена на 10 стихов.
Текстовые версии
Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы на иврите, относятся к масоретской текстовой традиции, включая Codex Cairensis (895), Петербургский кодекс пророков (916) и Codex Leningradensis (1008). [5] [a] Фрагменты, совокупно содержащие все стихи этой главы на иврите, были найдены среди свитков Мертвого моря , в том числе 4Q76 (4QXII a ; 150–125 до н.э.) с сохранившимся стихом 2; [7] [8] [9] 4Q82 (4QXII g ; 25 г. до н. Э.) С сохранившимися стихами 1–3; [8] [10] [11] и второстепенные пророки Вади Мураббаат (Mur88; MurXIIProph; 75–100 CE) с сохранившимися стихами 1–10. [8] [12]
Существует также перевод на греческий койне, известный как Септуагинта , сделанный в последние несколько столетий до нашей эры. Сохранившиеся древние рукописи версии Септуагинты включают Ватиканский кодекс ( B ;B ; 4 век), Синайский кодекс ( S ; BHK :S ; 4 век), Александринский кодекс ( A ;А ; V век) и Мархалианский кодекс ( Q ;Q ; 6 век). [13] Некоторые фрагменты, содержащие части этой главы на греческом языке, были найдены среди свитков Мертвого моря , например, Naḥal Ḥever (8ḤevXII gr ; 1 век н.э.) с сохранившимися стихами 2–5, 7–10. [8] [14]
Стих 1
- И было слово Господа к Ионе во второй раз: [15]
- «Второй раз»: Иона прощен и восстановлен в своей должности, в то время как ранее данное поручение возобновлено. Начало следующего стиха «встань», кажется, подразумевает, что он тогда находился в каком-то оседлом доме, возможно, в Гаф-Хефер. [16]
Стих 3
- И встал Иона, и пошел в Ниневию, по слову Господа.
- Ниневия была чрезвычайно большим городом, в котором можно было пройти три дня пути. [17]
- «Трехдневного пути»: это 60 миль в окружности. Иона говорит о величии города, [18] что было подтверждено другими древними писателями, такими как Диодор Сицилийский, который описал Ниневию как 480 стадий в окружности [19] (используя определение Геродота для «однодневного путешествия» как «150 стадий»). «или около 19 миль [20], « трехдневное путешествие »составляет около 450 стадий). Область (в форме параллелограмма ) древней Ниневии в Центральной Ассирии граничит с Хорсабадом на северо-востоке, Коюнджиком и Небби Юнусом у Тигра на северо-западе, Нимрудом между Тигром и Забом на юго-западе; и Карамлесс, на удалении от Заба, на юго-востоке. Расстояние между Коюнджиком и Нимрудом составляет около 18 миль, а также между Хорсабадом и Карамлесом. Расстояние от Коюнджика до Хорсабада составляет 13 или 14 миль, а от Нимруда до Карамлесса - 14 миль. Длина (которая была больше ширины) сопоставима с Иона 3: 4, «день пути» (около 19 миль согласно Геродоту, как описано выше). Его стены были высотой в сто футов и могли вместить три колесницы, защищенные более чем 1500 высокими башнями. Самые старые дворцы находятся в Нимруде (вероятно, на первоначальном месте). Остин Генри Лейард недавно подумал, что название Ниневия изначально принадлежало Коюнджику, а не Нимруду. Иона (Иона 4:11) упоминает, что детей насчитывалось сто двадцать тысяч, что дало бы около миллиона на все население. Существующие руины показывают, что Ниневия достигла своего пика при царях второй династии, то есть при царях, упомянутых в Священном Писании; именно тогда Иона посетил его, и слухи о его великолепии были доставлены на запад [Лейард]. [21] [22] Согласно еврейским писателям, средний день пути составляет десять «парсов», [23] и каждая «парса» составляет четыре мили, так что с ними это сорок миль, иначе это было бы три дня » путешествие по его длине, как думает Кимчи, от конца до конца. [24]
Стих 6
- Ибо слово было к царю Ниневии,
- и он встал со своего престола,
- и он снял с него одежду,
- и покрыл его вретищем,
- и сел в пепел. [25]
- «Ибо слово пришло»: ἤγγισεν ὁ λόγος, «слово приблизилось» ( Септуагинта ). Признаки раскаяния, упомянутые в стихе 5, проявились не в повиновении никакому царскому приказу, а скорее через впечатление, произведенное пророком, которое распространилось среди людей, и затем, когда они таким образом проявляли свою скорбь, весть дошла до царя: и он поставил себя во главе этого. Правящим монархом, вероятно, был либо Салманасар III . или один из двух его преемников, Ашур-данил и Ашур-нирари, три царствования которых простирались с 781 по 750 г. до н.э. [16]
- «Царь Ниневии»: (иврит: melek nînĕveh ) встречается только здесь во всем Ветхом Завете [26], никогда не упоминается ни в каких современных документах. Большинство литературы предполагало, что это относится к «царю Ассирийской империи». Это вызывает недоумение, если предположить, что автор книги живет на столетия после «исторического Ионы» из 4 Царств 14:25 , потому что тогда он проигнорирует обычное обозначение «царь Ассирии» [26], которое встречается 30 раз в 2 Короля 18–20. Также очень трудно объяснить, как автор, писавший столетия спустя, смог найти деревню Ионы и имя своего отца, но не знал обычного названия ассирийского монарха («царь Ассирии»). [26] В то время северо-западное семитское слово, обозначающее «король» ( mlk ), особенно связанное с городом, часто означало «правитель» провинции, а не «царь над нацией». Это ясно видно на двуязычной статуе из Гозана, западной ассирийской провинции. Это единственный текст любого размера, обнаруженный на арамейском и ассирийском языках. Арамейское слово mlk регулярно переводится с ассирийского šakin («правитель»). [27] Еще в 1909 г. С. Р. Драйвер предположил, что некоторые необычные лингвистические особенности в этой работе (которые не являются «чистым, официальным, иерусалимским диалектом») «могут быть совместимы с доизгнанным происхождением из северного Израиля». [28] [29] Немецкий археолог Вальтер Андрэ обнаружил 135 каменных памятников в городе Ашшур. Большинство из них, вероятно, относятся к веку, предшествовавшему исторической Ионе. [30] Некоторые из этих стел фактически обозначают правителя Ниневии по существу теми же клинописными знаками, что и на двуязычной статуе. [30] На одной стеле он назван «правитель города Ниневии» (№ 128), а на другой «правитель провинции Ниневия» (№ 66). [30] Оба выражения могут быть выражены на иврите фразой «царь Ниневии» ( мелек нувех ). Очевидно, в таком контексте ассирийцы не проводили четких различий между провинцией и городом. [31] Эти термины могут использоваться как синонимы. [26] Такая же базовая формулировка встречается в списках эпонимов. Это имена ассирийских чиновников, удостоенных чести носить год, названный в их честь. Губернаторы Ниневии занимали эту должность в 789 и 761 годах до нашей эры. [32] Их звали Нинурта-мукин-ахи и Набу-мукинахи соответственно. [33] [26]
- «В пепле»: символ глубочайшего унижения (Иов 2: 8; Иезекииль 27:30). [22]
Смотрите также
- Иона
- Ниневия
- Связанные части Библии : Иона 1 , Иона 2.
Заметки
- ↑ С 1947 года в Кодексе Алеппо отсутствует вся глава. [6]
Рекомендации
- ^ Коллинз 2014 .
- Перейти ↑ Hayes 2015 .
- ^ Мецгер, Брюс М. и др. Оксфордский компаньон Библии . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета, 1993.
- Перейти ↑ Keck, Leander E. 1996. Библия нового толкователя: Том: VII . Нэшвилл: Абингдон.
- ^ Würthwein 1995 , стр. 35-37.
- ^ PW Skehan (2003), «БИБЛИЯ (ТЕКСТЫ)», Новая католическая энциклопедия , 2 (2-е изд.), Гейл, стр. 355–362
- ^ Ульрих 2010 , стр. 614.
- ^ a b c d Свитки Мертвого моря - Иона
- ^ Fitzmyer 2008 , стр. 38.
- ^ Fitzmyer 2008 , стр. 39.
- ^ Ульрих 2010 , стр. 613.
- ^ Fitzmyer 2008 , стр. 140-141.
- ^ Würthwein 1995 , стр. 73-74.
- ^ Fitzmyer 2008 , стр. 127.
- ↑ Иона 3: 1
- ^ а б Джозеф С. Экселл; Генри Дональд Морис Спенс-Джонс (редакторы). Клеть Комментарий . 23 тома. Первая публикация: 1890 г. «Иона 3» Эта статья включает текст из этого источника, который находится в общественном достоянии .
- ↑ Иона 3: 3
- ^ Барнс, Альберт. Заметки о Ветхом Завете. Лондон, Blackie & Son, 1884. Перепечатка, Grand Rapids: Baker Books, 1998. Эта статья включает текст из этого источника, который находится в общественном достоянии .
- ^ Diodorus Siculus, Bibliothec. (2.3) л. 2. п. 92.
- ↑ Геродот. Terpsichore, sive l. 5. c. 53.
- ↑ Остин Генри Лейард, Популярный отчет об открытиях в Ниневии, JC Derby: New York, 1854, p. 314 . Первое издание опубликовано [www.johnmurray.co.uk Джоном Мюрреем, Лондон, Инггрис] в 1852 году.
- ^ а б Роберт Джеймисон, Эндрю Роберт Фоссе; Дэвид Браун. Комментарий Джеймисона, Фоссе и Брауна ко всей Библии . 1871 г. Эта статья включает текст из этого источника, который находится в общественном достоянии .
- ^ Т. Баб. Песахим, л. 94. 1.
- ^ Джон Гилл. Изложение всей Библии Джона Гилла. Экспозиция Ветхого и Нового Завета. Опубликовано в 1746-1763 гг. Эта статья включает текст из этого источника, который находится в общественном достоянии .
- ↑ Иона 3: 6 KJV
- ^ а б в г д Пол Фергюсон . «Кто был« царем Ниневии »в Иона 3: 6?» Бюллетень Tyndale 47.2 (ноябрь 1996 г.) 301-314. По состоянию на 30 сентября 2013 г.
- ^ Ассирийские строки 8, 9, 15 и 19 имеют GAR.KUR [= šakin māti ] URU gu-za-ni, в то время как соответствующие арамейские строки (6, 7 и 13 имеют mlk: gwzn . См. AA Assaf, P. Bordreuil и А. Р. Миллар, La Statue de Tell Fekherye (Париж: Etudes Assyriologiques, 1982) 13, 23; А. Р. Миллард и П. Бордрей, «Статуя из Сирии с ассирийскими и арамейскими надписями» в BA 45 (1982) 135-41.
- ↑ SR Driver, Introduction to the Literature of the Old Testament (New York: Doubleday, 1956 repr.) 322.
- ^ О. Loretz, 'Страна происхождения унд дер Sinn Йона-Erzählung' в BZ 5 (1961) 18-29.
- ^ a b c W. Andrae, Stelenreihen in Aššur (WVDOG 24, 1913) 62, 63, 84, 85.
- ↑ Во второй кампании Сеннахирим передал захваченные касситские города губернатору города Аррафа (также провинция). Р. Боргер, Assyrische Lesestücke (Рим: Папский библейский институт, 1963) II.6.
- ^ А. Р. Миллард, Эпонимы Ассирийской империи 910-612 гг. До н.э. (Хельсинки: проект корпуса неоассирийских текстов, 1994) 7-8; А. Унгнад, «Эпонимены» в Reallexikon der Assyriologie (Лейпциг: de Gruyter, 1938) 412. «Лимму» в CAD (Чикаго: Чикаго, 1973). Природа должности эпонима до конца не ясна. Считается, что это имеет какое-то отношение к культу. Судя по примерам в САПР, он также нес некоторые административные обязанности.
- ^ Миллард, Эпонимы , 58.
Источники
- Коллинз, Джон Дж. (2014). Введение в Еврейские Писания . Fortress Press. ISBN 9781451469233.
- Фитцмайер, Джозеф А. (2008). Путеводитель по свиткам Мертвого моря и связанной с ними литературе . Гранд-Рапидс, Мичиган: Издательская компания Уильяма Б. Эрдмана. ISBN 9780802862419.
- Хейс, Кристин (2015). Введение в Библию . Издательство Йельского университета. ISBN 978-0300188271.
- Пастух, Майкл (2018). Комментарий к Книге Двенадцати: Малые Пророки . Kregel Exegetical Library. Kregel Academic. ISBN 978-0825444593.
- Ульрих, Евгений , изд. (2010). Библейские кумранские свитки: транскрипции и текстовые варианты . Брилл.
- Вюртвайн, Эрнст (1995). Текст Ветхого Завета . Перевод Родса, Эрролла Ф. Гранд-Рапидса, Мичиган: Wm. Б. Эрдманс. ISBN 0-8028-0788-7. Проверено 26 января 2019 года .
Внешние ссылки
Еврейский
- Иона 3 на иврите с параллельным английским
- Иона 3 на иврите с комментарием Раши
Христианин
- Иона 3 - английский перевод с параллельной латынью Вульгата