Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Нортумбрии был говор из старого английского языков в Anglian Нортумбрия . Вместе с мерсийским , кентишским и западно-саксонским он образует одну из подкатегорий древнеанглийского языка, разработанную и используемую современными учеными.

На диалекте говорили от Хамбер , теперь в Англии , до Ферт-оф-Форта , теперь в Шотландии . В Данелаге после нашествий викингов Нортумбрия попала под влияние норвежского языка захватчиков .

Самые ранние сохранившиеся древнеанглийские тексты были написаны на нортумбрийском языке: это Гимн Кедмона (7 век) и Песня смерти Беды (8 век). Другие произведения, в том числе большая часть поэзии Кедмона, утеряны . Другими примерами этого диалекта являются Руны на кресте Рутвелла из « Сна о Кресте» . Также в Нортумбрии находятся Лейденская загадка 9-го века [1] и глянец середины 10-го века Линдисфарнских Евангелий .

Вторжение викингов вызвало разделение диалекта на два отдельных поддиалекта. К югу от реки Тис южная нортумбрийская версия находилась под сильным влиянием скандинавского языка, в то время как северная нортумбрийская версия сохранила многие древнеанглийские слова, потерянные для южного поддиалекта, и повлияла на развитие английского языка в северной Англии, особенно на диалекты современной Северо-Восточной Англии (современный Нортумбрийский диалект ) и Шотландия . [2] [3] Кроме того, шотландцы (включая ольстерских шотландцев ) происходят от нортумбрийского диалекта, [4] как современный нортумбрийский и другие диалектыСеверный английский .

История [ править ]

Протяженность Нортумбрии, c.  700 г. н.э.

Историки языков признают четыре различных диалекта древнеанглийского : нортумбрийский, мерсийский, кентский и западно-саксонский. [5] [6] Нортумбрийский диалект ( древнеанглийский : Norðanhymbrisċ ) использовался в Королевстве Нортумбрия (от Хамбера на восточном побережье северной Англии до залива Ферт-оф-Форт в Шотландской низменности ). Современные шотландские , нортумбрийские , камбрийские и северные йоркширские диалекты происходят из Нортумбрии. [2]Он значительно отличался от диалектов, на которых говорили другие королевства, особенно западно-саксонского (основного диалекта). [7] Современный стандартный английский, с другой стороны, берет свое начало в мерсийском диалекте. [8]

В англы принесли свой язык ( Englisc ) в Нортумбрии в 6 - м веке нашей эры, где он достиг современного Лоуленд . [9] Эта форма нортумбрийского староанглийского языка впервые была записана в поэзии ; например , Гимн Кадмона c.  658-680 ), сочинения преподобного Беда ( ок.  700 г. н.э. ) и Лейденская загадка . [10] Этот язык также засвидетельствован в Евангелиях Линдисфарна c.  900 г. н.э. , в современной Шотландии в виде резного рунического текста « Мечта о Кресте» и наРутвелл Кросс , ок.  750 AD . Позднее старая Нортумбрия была завоевана датчанами (867–883 гг. Н.э.), и с этого дня на язык повлиял древнескандинавский . [11]

Регион Лотиан в низменности, который первоначально был частью Королевства Англии , был захвачен Кеннетом III из Шотландии и стал частью суверенной территории Шотландии. Несмотря на то, что король был шотландским гэльским языком, он позволил региону сохранить нортумбрийский диалект, который тогда все еще назывался Инглис . Однако регион был отделен от Нортумбрии после битвы при Кархэме (северная половина территории находилась под властью Шотландии, а южная часть - под властью англичан); [2] язык к северу от водораздела позже стал известен как шотландский [12] или шотландский .[8]

Анонимный автор Northumbrian Cursor Mundi утверждал, что южноанглийские тексты необходимо переводить на северные диалекты, чтобы люди могли полностью понять, что они читают. [11] Ральф Хигден в 1364 году описал Нортумбрию как невероятно трудный для понимания туземцами юга, полагая, что причиной этого являются «странные люди, народы, которые сильно говорят» (то есть шотландцы), граничащие с регионом. [13] Иоанн Тревизский говорил о близлежащих «странных людях и пришельцах» при обсуждении предполагаемой диковинности Нортрена Инглиша, и в c.  1440 г. Осберн Бокенам писал о влиянии шотландцев на северный английский в своей книге «Mappula Angliae» . [2]

К 14 веку низменный шотландский язык стал основным языком низменностей Шотландии (за исключением Галлоуэя , который все еще говорил по-гэльски). [8] Несмотря на это, Нортумбрийский язык начал терять свое значение в Англии к 16 веку. Нортумбрийские диалектические термины , акценты и манера речи считались неправильными и неэлегантными для власть имущих, которые находились на юге Англии. Когда Англия начала централизовать свою власть в Лондоне и на юге Англии, тексты на центральных и южных диалектах стали де-факто.стандарт. Хотя большое количество писем, стихов и газетных статей было написано на нортумбрийском диалекте на протяжении 19 и 20 веков, южная форма стала стандартом акцента. [11] современная Нортумбрии диалекте в настоящее время способствует мовы Нортумбрии. [14] [15] [16]

Отче наш [ править ]

Некоторые шотландцы и нортумбрийцы до сих пор говорят / uːr ˈfeðər / или / uːr ˈfɪðər / «наш отец» и [ðuː eːrt] «ты есть». [17] Отче наш, приведенный ниже, датируется ок.  650 . [18]

FADER USÆR ðu arð in heofnu
Sie gehalgad NOMA ÐIN.
Tocymeð RÍC ÐIN.
Sie WILLO ÐIN
suæ находится в heofne и in eorðo.
HLAF USERNE of'wistlic sel ús todæg
и f'gef us SCYLDA USRA,
suæ uoe f'gefon SCYLDGUM USUM.
И neinlæd usih в костюме,
ah gefrig usich из yfle. [18]

Песнь смерти Беды [ править ]

Fore thaem neidfaerae ‖ naenig uuiurthit
thoncsnotturra, чем его tharf sie
to ymbhycggannae aer его hiniongae
huaet его gastae ‖ godaes aeththa yflaes
после deothdaege ‖ doemid uueorthae. [19]

Гимн Кодмона [ править ]

Nū scylun hergan ‖ hefaenrīcaes Uard,
metudæs maecti ‖ end his mōdgidanc,
uerc Uuldurfadur, suē hē uundra gihwaes,
ēci dryctin r āstelidæ
hē rist scōp ō
hebenaelda barn.
Thā middungeard ‖ moncynnæs Uard,
eci Dryctin, fter tīadæ
firum foldu, ‖ Frēa allmectig. [20]

Лейденская загадка [ править ]

Mec se uēta uong, uundrum frēorig,
об его innaðae ae rest cændæ.
Ни у аа т IC тес biuorthæ uullan фл IU сумма,
hērum ðerh hēhcraeft, hygiðonc ....
Uundnae Me п BIAD ueflæ, п IC uarp hafæ,
п ðerih ðreatun giðraec Dret hlimmith меня,
пе меня hrūtendu hrīsil scelfath,
п тес ōuana аа м Sceal cnyssa.
Uyrmas mec ni āuēfun uyrdi craeftum,
ā ði geolu gōdueb geatum fraetuath.
Uil mec huethrae su ae ēh uīdæ ofaer eorðu
hatan mith h æ liðum hyhtlic giuǣde;
ni an oe gun ic mēae rigfaerae egsan brōgum,
ðēh ði n ... ... n sīæ nīudlicae ob cocrum. [21]

Надпись Рутвеллского креста [ править ]

Перевод надписи Рутвелл Кросс [22]

Крист находится на роди хветрэтер фусе страхран
квому эттиль тил анумис та ал бих [элд].
Mith strelum giwundad alegdun hiæ hinæ limwoerignæ
gistoddun его (это его licæs heafdum).

Примечания [ править ]

  1. ^ В MS. Voss. лат. Вопрос 166 в Лейденском университете (см. Статью Р. В. Зандворта в « Английских и германских исследованиях» , том 3 (1949-50)).
  2. ^ a b c d Уэльс, Кэти (2006). Северный английский: социальная и культурная история . Издательство Кембриджского университета. п. 49-50. ISBN 978-1-139-45705-7.
  3. ^ Horobin, Саймон (2016). Как английский стал английским: краткая история глобального языка . Издательство Оксфордского университета. п. 101. ISBN 978-0-19-875427-5.
  4. ^ "Ольстер-шотландский язык" . Ulsterscotsagency.com. 2012-01-30 . Проверено 30 декабря 2012 .
  5. ^ Кэмпбелл, Алистер (1959). Древнеанглийская грамматика . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета . п. 4. ISBN 0-19-811943-7.
  6. ^ Скрагг, DG (1974). История правописания английского языка . Издательство Манчестерского университета. п. 6. ISBN 978-0-7190-0553-4.
  7. Перейти ↑ Beal, Joan C. (2012). Городской северо-восточный английский . Издательство Эдинбургского университета. п. 4. ISBN 978-0-7486-6445-0.
  8. ^ a b c Скиннер, Джун Сойерс (1999). Путеводитель Maverick по Шотландии . Пеликан Паблишинг. п. 60. ISBN 978-1-4556-0866-9.
  9. ^ Penhallurick, Роб (2010). Изучение английского языка . Международное высшее образование Macmillan. п. 73. ISBN 978-1-137-03621-6.
  10. ^ Смит, Альберт Хью (1933). Три нортумбрийских стихотворения: Гимн Кедмона, Песнь смерти Беды и Лейденская загадка . Ярые СМИ.
  11. ^ a b c «Германские и другие языки» . Центр шотландцев Лейд . Дата обращения 16 сентября 2020 .
  12. ^ Horobin, Саймон (2016). Как английский стал английским: краткая история глобального языка . Издательство Оксфордского университета. п. 101. ISBN 978-0-19-875427-5.
  13. ^ Чатто.]), Стивен ОЛИВЕР (Младший, псевдоним [т.е. Уильям Эндрю; Чатто, Уильям Эндрю (1835). «Прогулки в Нортумберленде и на шотландской границе ... Авторы С. Оливер и др .» Чепмен и Холл.
  14. ^ «История и эволюция» . Нортумбрийское языковое общество . Дата обращения 16 сентября 2020 .
  15. ^ "Нортумбрийское языковое общество" . www.northumbriana.org.uk . Дата обращения 13 сентября 2020 .
  16. ^ «Отличительный нортумбрийский язык - живой север» . www.livingnorth.com . Дата обращения 13 сентября 2020 .
  17. Gray, Alasdair , The Book of Prefaces , Bloomsbury Publishing, London 2000 (издание 2002 г.) ISBN 0-7475-5912-0 
  18. ^ а б Белл, Лэрд Д. Нортумбрийская культура и язык
  19. ^ Беды Death Song: Northumbrian Version
  20. ^ Марсден, Ричард (2004), Old English Reader, Cambridge: Cambridge University Press, стр. 80, сопоставлено с факсимиле рукописи.
  21. MB Parkes, 'The Manuscript of the Leiden Riddle', Anglo-Saxon England, 1 (1972), 207–17 (стр. 208); DOI: 10.1017 / S0263675100000168. Метки длины добавлены к транскрипции Паркса на основе Джона Р. Кларка Холла , Краткий англо-саксонский словарь , 4-е изд. под редакцией Хербета Д. Меритта (Кембридж: издательство Кембриджского университета, 1960).
  22. ^ Браун 1908 : 297.

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Sweet, H., ed. (1885) Древнейшие английские тексты: глоссарии, тем Веспасиан Псалтырь и другие произведения , написанные до 900 г. н.э. . Лондон: для Общества раннего английского текста
  • Sweet, H., ed. (1946) англосаксонский читатель Свита ; 10-е изд., Под редакцией CT Onions. Оксфорд: Clarendon Press. («Нортумбрийские тексты» - стр. 166–169)