Qingjing Цзин ( упрощенный китайский :清静经; традиционный китайский :清靜經; пиньинь : Qīngjìng Jing ; Wade-Giles : Ch'ing Ching Ching , лит 'Классик Clarity / чистоты и неподвижности / Спокойствия') является анонимным династии Тан Классический даосский стиль, сочетающий философские темы из Дао Дэ Цзин с логическим изложением буддийских текстов и литературной формой, напоминающей Сутру Сердца . Он наставляет учеников Дао практиковать устранение желаний, чтобы культивировать духовную чистоту и тишину.
Заголовок
Название Qingjing jing объединяет qing 清"чистый; чистый; чистый; свежий; прохладный; отчетливый; ясный; тихий; мирный", jing 靜"неподвижный; неподвижный; статичный; тихий; тихий; мирный; спокойный; безмятежный" и jing 經«(ткань) основа; писание; канон; классика».
Первый китайский иероглиф qing 淸имеет радикал «вода»氵и фонетический элемент qing 青«зеленый» . Второй иероглиф jing靜имеет фонетический «зеленый» радикал青и zheng爭«борьба» и в древности был вариантом китайского иероглифа для jing淨«чистый; чистый; полный; только», который имеет радикал «вода» и это чжэн фонетическая. Qingjing может взаимозаменяемый быть написана清靜или清淨, например, даосская концепция qingjing Уюйского清靜無為или清凈無為«тихо и недеяние, отбросить все желания и заботы от своего ума». Китайский буддизм использовал qingjing清淨для перевода санскритского parishuddhi или пали vishuddhi «полное очищение; свободный от скверны» (ср. Вишудда ). Кунио Миура объясняет:
В то время как китайский буддизм всегда использовали соединение qingjing 清淨(ясность и чистота) , а не qingjing 清靜(ясность и неподвижность), даосизм использует как взаимозаменяемые. Однако, когда используется цинцзин 清淨(ясность и чистота), есть достаточно места для рассмотрения буддийского влияния. (2007: 800)
В стандартных китайском использовании, qingjing 清靜означает «тихий, спокойные; спокойное (окружение и т.д.)» и qingjing 清淨означает «спокойный, чистый и чистый; (буддизм) очищено от осквернения иллюзии, не беспокоила материальными проблемы».
Английские переводы названия Qingjing jing включают:
- "Классик чистоты" (Легге, 1891)
- "Писание чистоты и спокойствия" (Кон 1993)
- «Писание о ясности и спокойствии» (Деспе и Кон 2003)
- «Писание о ясности и неподвижности» (Komjathy 2004)
- «Писание чистоты и тишины» (Миллер, 2006 г.)
- "Писание ясности и покоя" (Кон 2007)
Обзор и происхождение
Qingjing Цзин короткий, в основном, стихотворный текст , содержащий некоторые 390 китайских иероглифов в 90 стихах. Он широко читается, содержит множество комментариев и считается [ кто? ] один из важнейших текстов даосской религии.
Два пассажи Qingjing Цзин приписываются Лаоцзы , с почетного «Господь Лао» (老君см Три Pure Ones ). Это привело к тому, что многие традиционные источники приписывают авторство всего текста Лао-цзы, поэтому текст существует под множеством почетных титулов, которые связывают его с ним. Ученые считают, что полученный текст датируется примерно средней династией Тан (618–907 гг. Н. Э.).
Самый старый из сохранившихся комментариев принадлежит Ду Гуантингу (杜光庭, 850–933 гг. Н. Э.), Плодовитому редактору даосских текстов в период позднего Тан и периода пяти династий . Ду говорит, что до того, как его записал Ге Сюань (164-244 гг. Н.э.), Цинцзин-цзин передавался из поколения в поколение устно, предположительно восходя к мифической королеве-матери Запада .
Версии и комментарии
Дао цзан «Даосский Канон» включает в себя восемь Qingjing цзин изданий с названиями вариантов. Основной текст (CT 620) - это Цинцзин мяоцзин (清靜妙 經«Удивительное писание ясности и неподвижности») или Тайшан Лаоцзюнь шо чан цинцзин мяоцзин (太上老君 說 常 清靜 妙 經«Удивительное писание постоянной ясности и тишины, как сказал Всевышний Владыка Лао "). Комментарии включают те, что озаглавлены « Цинцзин цзинчжу» (清靜經 注, CT 755-760) и « Цинцзин цзин сончжу» (清靜經 頌 注, CT 974).
Немного более длинная (и «возможно более ранняя», Kohn 2007: 800) версия примерно из 600 знаков - это Цинцзин синьцзин (清靜心 經«Писание ясности и неподвижности») или Тайшан Лаоцзюнь цинцзин синьцзин (太上老君 清靜 心 經«Сердце» Писание ясности и тишины в устах Всевышнего Господа Лао », CT 1169).
Во время династии Сун (960–1260 гг. Н. Э.) Цинцзин-цзин стал популярным в рамках южной линии «Полное совершенство» или школы Цюаньчжэнь и интерпретировался в контексте внутренней алхимии Китая нэйдань . Например, седьмой мастер Цюаньчжэнь Сунь Буэр孙 不二взял Цинцзин санрен 清靜散 人«Бродяга ясности и покоя» своим прозвищем и основал секту Цинцзин (Miura 2007: 800). Современные даосы Цюаньчжэнь считают Цинцзин-цзин центральным священным писанием и регулярно повторяют его в сонцзин (誦經, «чтение отрывков из Священных Писаний; ритуальное чтение»). Кон объясняет.
Текст служит вдохновением для активных практикующих и верующих. Он позволяет легко реализовать Дао в религиозной жизни. Это призыв к чистоте и медитации, предостережение от дурных мыслей и отклоняющихся желаний. Благочестивые даосы знают этот короткий и ритмичный текст наизусть. (1993: 25)
СОДЕРЖАНИЕ
Несмотря на краткость, « Цинцзин-цзин» философски сложна. Он синтезирует даосские и буддийские теории психологии , космологии , онтологии и телеологии .
Qingjing Цзин описывается Komjathy.
Анонимный текст, вероятно, датируемый 9 веком, это одна из группы произведений династии Тан (618-907), которые можно было бы назвать литературой «Ясность и неподвижность». Возникший под влиянием буддийской медитации прозрения ( Випассана ) и выражающий форму мудрости ( чжи 智), основанную на практике наблюдения ( гуань 觀), текст объединяет мировоззрение Дао Дэ Цзин 道德 經(Писание о Дао и Внутренняя сила) с практикой даосского наблюдения и структурой (а также некоторым содержанием) буддийского Бо Руэ Синь Цзин 般若 心 經(Сутра Сердца Совершенной Мудрости; Т. 250-57). Он подчеркивает двойное культивирование ясности / чистоты ( цин 清) и «тишины / спокойствия» ( цзин 靜). (2004: 47-8)
Эти даосские ключевые слова: гуань 觀«внимательное наблюдение; тщательное наблюдение; медитация прозрения; созерцание», цин 清«ясность; чистота; чистота» и цзин 靜«тишина; тишина; спокойствие; умиротворение». « Дао дэ цзин» (45, tr. Mair 1990: 13) - это классическое место для цинцзин : «Суетиться побеждает холод, неподвижность побеждает жар. Чистый и спокойный , можно все исправить повсюду под небом».
Кон резюмирует Цинцзин-цзин .
Текст первым описывает природу Дао , как разделить на Инь и Ян, ясный и мутной ( Qing 清и Чжо 濁), перемещение и покой ( донг 動и цзин 靜), и подчеркивает важность ума в создании желаний и мирские затруднения. Он рекомендует практику наблюдения, чтобы противодействовать этому, т. Е. Наблюдение других существ, себя и разума, что приводит к осознанию того, что ничего из этого на самом деле не существует. Практикующий достиг наблюдения пустоты ( конгуань 空 觀). Последняя часть работы меняет направление и описывает переход от чистого духа к падению в ад: дух ( шэнь 神) развивает сознание или разум ( синь心), а разум развивает жадность и привязанность к мириадам существ. Затем жадность ведет к вовлечению, иллюзорному воображению и ошибочным путям, которые ловят существа в цепи перерождения, и они все глубже погружаются в болото желания, заставляя их падать в ад. (2007: 801)
Переводы
Qingjing цзин была переведена на английский язык Бальфура (1894: 70-73), Легг (1891 г. 2: 247-54), и Кона (1993: 24-29). Вонг (1992) перевел комментарий Шуйцзинцзи (水 精子).
Следующие версии вводного раздела (стихи 1-8 и 9-13, переформатированные для единообразия) иллюстрируют диапазон перевода.
Мастер Лао сказал: Великий Тао не имеет телесной формы, но Он производит и питает небо и землю. У Великого Тао нет страстей, но Он заставляет солнце и луну вращаться, как они это делают. У Великого Дао нет названия, но Он влияет на рост и поддержание всего сущего. Я не знаю его имени, но я прилагаю усилие и называю Его Тао.
Итак, Тао (проявляется в двух формах); Чистое и Мутное, и имеет (два состояния) Движение и Покой. Небо чисто, а земля мутная; небо движется, и земля покоится. Мужское начало чисто, а женское - мутное; мужское начало движется, а женское - неподвижно. Радикальный (Purity) спустился, а (мутный) вопрос утек за границу; и таким образом были произведены все вещи. Чистое - источник мутного, а движение - основа покоя. Если бы человек всегда мог быть чистым и неподвижным, небо и земля оба вернулись бы (в небытие). (TR Legge 1891: 249-250)
Великое Дао не имеет формы; Он порождает и поднимает небо и землю. У Великого Дао нет чувств; Он регулирует курс солнца и луны. У Великого Дао нет имени; Он воспитывает и питает мириады существ. Я не знаю его названия - поэтому я называю его Дао.
Дао может быть чистым или мутным; движущийся или спокойный. Небо чисто, земля мутная; Небеса движутся, земля спокойна. Самец движется, самка спокойна. Спускаясь от истока, Течя к концу, Рождаются мириады существ. Чистота - источник помутнения, Движение - корень спокойствия. Всегда будьте чисты и спокойны; Небо и земля Вернутся к первозданному. (Тр. Кон 1993: 25)
Рекомендации
- Бальфур, Фредерик , тр. 1894 г. « Цзин-цзин-цзин », в даосских текстах: этические, политические и умозрительные , 70-73. Trübner and Co.
- Деспе, Кэтрин. 2003. Женщины в даосизме . Тр. пользователя Livia Kohn . Пресс "Три сосны".
- Кон, Ливия. 1993. Даосский опыт . Государственный университет Нью-Йорка Press.
- Кон, Ливия. 2007. « Писание ясности и покоя Цинцзин цзин 清靜», в Энциклопедии даосизма , Фабрицио Прегадио, изд., Рутледж, 800-801.
- Комжати, Луис. 2002. Развивая ясность и спокойствие: Писание для повседневной внутренней практики , Пасть Дракона, зима 2002/2003: 9-13.
- Комжати, Луис. 2004. Даосские тексты в переводе .
- Комжати, Луис. 2008. Справочники по даосской практике. 10 томов. Гонконг: Институт Юэнь Юэнь.
- Легге, Джеймс , тр. 1891. « Кинг Кенг Кинг, или« Классик чистоты », в Текстах даосизма , 2: 247-54. Репринт Дувра 1962 г.
- Майр, Виктор Х. 1990. Дао Дэ Цзин: Классическая книга честности и пути Лао Цзы; совершенно новый перевод, основанный на недавно обнаруженных рукописях Ма-ван-туй . Bantam Books.
- Миллер, Джеймс. 2006. Китайские религии в современных обществах . ABC-CLIO.
- Миура, Кунио. 2007. « Цинцзин 清靜Ясность и покой», в Энциклопедии даосизма , Фабрицио Прегадио, изд., Рутледж, 799-800.
- Вонг, Ева. 1992. Культивирование неподвижности: даосское руководство по преобразованию тела и ума . Шамбала.
Внешние ссылки
- Qingjing Jing 清靜 經- Оригинальный китайский текст
- «Классика чистоты и тишины» . Тексты из лазурита. Английский перевод.
- Замечательное Священное Писание о постоянной чистоте и спокойствии - английский перевод清靜 經
- Канон чистоты и спокойствия Реконструкция музыкального окружения Цинцзин-Цзин, опубликованная в 1592 году.
- Вольный перевод, сделанный Храмом пяти бессмертных в Китае